Ошибка секретаря и босс в шоке
Начальник (копается в бумагах): - Что это такое? Обнаглели вконец! Всех разгоню! До чего дошло – в документах непристойные слова пишут!
Работник: - Это вы мои документы держите. Их ваша секретарша писала.
Начальник: - А ты кто вообще?
Работник: - Я к вам вчера устроился. Новенький.
Начальник: - Извини, новенький, секретарша облажалась. Такую ересь в документах твоих написала – читать стыдно!
Работник (со вздохом): - Наверное, опять в моём имени ошибку сделали. Я уже привык.
Начальник: - Ошибка? Да тут неприличное слово написано! Как тебя зовут?
Работник: - Зришопа.
Начальник: - Йопс туды-сюды… Не хотел бы огорчать, но на слух получаются не очень хорошие слова.
Работник: - Знаю. Я в общежитии живу. Первое время постоянно из комнаты выглядывал – казалось, меня в коридоре зовут.
Начальник: - Да уж, имечко у тебя, братец. Зришопа… Слушай, эта курица в твоём имени сразу две ошибки сделала!
Работник: - Я даже знаю, где. Их почему-то все русские секретари делают.
Начальник: - Бедный ты мужик. Кто ж тебя так назвал?
Работник: - Папа. Мой батюшка были абиссинец. На нашем языке Зришопа означает «мудрый, храбрый, стремительный».
Начальник: - Абиссиния – это же типа Эфиопия? Обос…ц был твой папа, а не абиссинец! Твоё имя похоже на крик из санузла. Надо же ребёнка так назвать!
Работник: - Папа хотели как лучше.
Начальник: - Несладко тебе приходится, сочувствую. Ладно читаем дальше… Стоп! Тут опять ругань написана!
Работник (со вздохом): - Это не ругань. Это, наверное, моё отчество.
Начальник: - Полный капец, а не отчество! Какое оно у тебя?
Работник: - Если правильно – то Гаунокерович. Но русские чаще пишут неправильно…
Начальник: - Ка-а-ак? Ё-моё. Ты знаешь, как секретарша его написала?
Работник: - Я предполагаю. Она там тоже сделала две ошибки?
Начальник: - Угу. Написала «в» вместо «у» и «х» вместо «к». Брат, мне тебя реально жаль. По-русски это не очень хорошие слова. Как ты ещё жив с таким именем?
Работник: - А что делать, если мой папаша были Гаунокер?
Начальник: - Садист был твой папаша, Зришопа Гаунокерович, вот что я думаю. Всё будущее сыну испоганил!
Работник: - И что теперь делать?
Начальник: - Документы придётся переправлять. Твои паспортные данные и без ошибок не больно красиво звучат, а с ошибками – хуже, чем песни «Ленинграда»! Детям до 18 лет твоё имя читать нельзя!
Работник: - Это у вас. А в моей родной Абиссинии они звучат очень достойно.
Начальник: - Но ты не в Абиссинии, друг. Ладно, Зришопа Гаунокерович. Не теряй присутствия духа, разберёмся как-нибудь… О-ох! Да что за гадость тут опять?
Работник: - Где?
Начальник: - В бумагах! Всё в тех же бумагах! Просто кровь из глаз! Как у тебя фамилия?
Работник: - Если правильно – Пистогуев.
Начальник: - Мрак! Мужайся, чувак, твоя фамилия тут тоже написана неправильно.
Работник (со вздохом): - Не надо, не утешайте. Я догадываюсь, в каких местах там допущены ошибки.
Начальник: - Умница, дорогой абиссинский коллега. Надо же, как природа и фамильные корни на тебе прокатились! Я бы с такой анкетой повесился давно.
Работник: - Нам вешаться нельзя. Мы гордые абиссинцы и не пугаемся трудностей.
Начальник: - Не дрейфь, Зришопа. Тебе ничего не грозит. Но секретаршу я конкретно вздёрну! Весь документ нецензурщиной испортила! Пистогуев… Понимаешь, по-нашему на слух получаются не очень хорошие слова. Дети их на заборах пишут.
Работник: - Понимаю. Не нервничайте, босс. Там дальше ещё место жительства будет…
Начальник: - Мне уже заранее фигово.
Работник: - Извините, так получилось.
Начальник (читает дальше): - Нет! Это ни в какие рамки! Как называется твоё место жительства?
Работник: - Я приехал из села Нудопляцк.
Начальник: - Чего-то такого я и ожидал, потому что если уж не везёт – так не везёт во всём. Твоё село эта гадина секретарша тоже напечатала с ошибками! Причём с похабными!
Работник: - Видимо, как услышала, так и написала. Я даже знаю – с какими именно. Его все так пишут.
Начальник: - Бедолага ты, Зришопа из Нудопляцка! У нас дети эти слова на заборах рисуют, а тебе – крест на всю жизнь. Лучше бы родители назвали тебя так же, как меня, например.
Работник: - А как вас зовут?
Начальник: - У меня нормальное имя – Пётр Лаврентьевич.
Работник: - Ха-ха-ха! «Пётр Лаврентьевич» – это по-абиссински очень плохие слова. У нас их тоже на заборах пишут…
Свидетельство о публикации №226022101831