Свежее дело о шолоховском ляпе

   Займёмся одним интересным местом «Тихого Дона». В IX главе 1-й части романа действие происходит во время покоса (цитирую по шолоховскому «Собранию сочинений», 1956–1960 гг.):
 
   «Григорий пошел, уминая траву. От арбы по траве потек за ним колыхающийся след. Пантелей Прокофьевич перекрестился на беленький стручок далекой колокольни, взял косу. Горбатый нос его блистал, как СВЕЖЕЛАКИРОВАННЫЙ, во впадинах черных щек томилась испарина. Он улыбнулся, разом обнажив в вороной бороде несчетное число белых, частых зубов, и занес косу, поворачивая морщинистую шею вправо. Саженное полукружье смахнутой травы легло под его ногами».
 
   В этом абзаце главным образом нас интересует описание носа отца Григория Мелехова: «Горбатый нос его блистал*, как свежелакированный…».
 
*В первом издании романа в журнале «Октябрь» (январь 1928, стр. 110) — «блестел».
 
   В чём здесь очевидный подвох? Кабы нос старшего Мелехова «блестел, как лакированный», то вопросов не возникло бы. Мало ли что может блестеть подобным образом. Вот лишь несколько примеров из русской литературы:
 
   «Пол, прочно выкрашенный под паркет, блестел как лакированный» (Н. Е. Гейнце «В тине адвокатуры», 1853);
   «Она [ряса] была слишком узка, плотно обтягивала грудь и живот, а сзади лоснилась, как лакированная» (Н. Ф. Олигер «Смертнки», 1911);
   «Дом оказался просторным, с блестящими, как лакированные, стенами из кедрового леса» (П. П. Бажов «За советскую правду», 1924);
   «Крутой бритый подбородок блестел от пота, как лакированный» (Б. С. Житков «Виктор Вавич. Книга первая», 1926);
   «Его лицо лоснилось как черное лакированное дерево, глаза сияли» (Андрей Вознесенский «На виртуальном ветру», 1998).
 
   В этих примерах всё стройно. Но в «Тихом Доне» мы видим «СВЕЖЕлакированный», что сразу же заставляет задуматься о корректности данного определения. Почему? Да потому, что нос никто не покрывает лаком, а значит здесь «свеже…» логически неправомерно. Вот кабы там присутствовал предмет, который может лакироваться, то тогда да. К примеру, допустим: «нос блестел, как свежелакированный башмак», тем более, что носки башмаков раньше зачастую лакировали.
 
   Донской писатель Фёдор Крюков (1870 – 1920), по черновикам которого Михаил Шолохов и семейная бригада его жены готовили «Тихий Дон», не мог допустить подобную неточность в формулировке…, и потому я решил детально разобраться в этом "свежем" деле.

***

   Продолжение статьи в "облачном" файле (pdf) по ссылке:
   https://cloud.mail.ru/public/h1Nu/5JVt5wzta


Рецензии