Смерть с доставкой на дом. Глава 7. Детектив

Глава 7. Зеленый "остин" у ворот и исчезновение садовника

Утро следующего дня встретило Литтл-Хэнглтон ледяным туманом, который, казалось, проник в каждый уголок, каждую щель, каждую человеческую кость.

Паркер Пайн стоял у окна своей комнаты и смотрел, как призрачные очертания деревни медленно проступают сквозь белую пелену. Где-то в этом молоке прятался пруд, два дома, старые тайны и новые страхи.

За спиной деликатно кашлянули.

— Мистер Пайн, — мисс Лемон стояла на пороге с блокнотом и чашкой чая (отвратительного, жидкого, но горячего). — Я подготовила отчет за вчерашний день. И есть новости.

— Слушаю.

Мисс Лемон раскрыла блокнот и принялась чеканить, как заправский сержант на плацу:

— Вчера, после вашего визита к миссис Мэдисон, я наблюдала за домом миссис Дин-старшей. В 15:30 она вышла из дома и направилась на почту. Вернулась через сорок минут с пустыми руками. В 16:15 к ней заходила миссис Крэбтри.

Пайн резко обернулся.

— Миссис Крэбтри? К миссис Дин? Зачем?

— Неизвестно. Пробыла она там недолго — минут пятнадцать. Вышла бледная, расстроенная. Я подошла к ней, спросила, все ли в порядке. Она сказала, что да, но голос не слушался. И попросила передать вам, что вечером зайдет в гостиницу. Хочет поговорить.

— Она приходила?

— Нет. Я ждала до одиннадцати. Она не пришла.

Пайн нахмурился. Это было плохо. Миссис Крэбтри была напугана до смерти, и если она обещала прийти, значит, действительно хотела что-то сказать. А если не пришла...

— Идем, — сказал он резко, накидывая пальто. — Немедленно.

Они вышли из гостиницы и быстро зашагали к пруду. Туман клубился под ногами, делал каждый шаг опасным, но Пайн почти бежал.

Дом с зелеными ставнями возник из тумана внезапно, как призрак. Калитка была закрыта. Пайн позвонил — тишина. Позвонил еще раз — с тем же успехом.

— Миссис Крэбтри! — крикнул он.

Никакого ответа.

Он обошел дом вокруг. Окна были закрыты, ставни — тоже. Но дверь черного хода оказалась приоткрыта. Самую малость — щель в палец шириной.

Пайн толкнул дверь и вошел.

В кухне было темно и сыро. На столе стояла недопитая чашка чая — холодная, с пленкой на поверхности. Рядом — тарелка с надкусанным куском хлеба. Хлеб засох — значит, лежал здесь не меньше суток.

— Миссис Крэбтри! — снова позвал Пайн.

Тишина.

Он прошел в гостиную, потом в спальню. Все было пусто. Постель не тронута — значит, она не ложилась спать. В шкафу висело пальто — то самое, черное, в котором она приезжала в Лондон. Значит, ушла легко одетой.

Пайн вернулся в кухню и внимательно осмотрелся. На полу у двери он заметил что-то блестящее. Нагнулся, поднял.

Маленькая латунная пуговица. От мужского пальто или пиджака. Старая, потертая.

— Она была не одна, — сказал он мисс Лемон, которая стояла на пороге с блокнотом наготове. — Кто-то приходил. И она ушла с ним. Добровольно или нет — неизвестно.

— Вызвать полицию?

— Пока нет. Если это похищение, полиция только спугнет похитителя. Если она ушла сама — значит, у нее были причины. Будем искать.

Они вышли из дома. Пайн запер дверь черного хода и положил ключ в карман.

— Теперь к миссис Дин, — сказал он. — Хочу знать, о чем они говорили вчера.

Дом миссис Дин-старшей стоял на другой стороне пруда — большой, неухоженный, с облупившейся краской и заросшим садом. Пайн подошел к калитке и тут же заметил то, чего не было вчера.

У ворот, на дороге, ведущей к дому, стоял автомобиль. Зеленый "остин", не новый, но ухоженный, с лондонскими номерами.

Пайн остановился и внимательно осмотрел машину. На заднем сиденье валялся плед и дорожная сумка. На переднем — газета, сложенная пополам. Он разглядел заголовок: что-то о политике в Европе.

— Чей это автомобиль? — спросил он у мисс Лемон.

— Не знаю. Вчера его не было.

В этот момент дверь дома открылась, и на крыльцо вышла женщина.

Миссис Дин-старшая. Пайн видел ее впервые вблизи, и первое впечатление было — опасность.

Это была женщина лет шестидесяти, с идеально прямой спиной и лицом, которое когда-то было красивым, а теперь превратилось в маску холодной надменности. Седые волосы убраны в строгий пучок, черное платье застегнуто на все пуговицы, руки сложены на груди. Она смотрела на Пайна с таким выражением, словно перед ней был таракан, случайно заползший в ее безупречный дом.

— Чем обязана? — спросила она голосом, который мог бы заморозить Атлантику.

— Миссис Дин? — Пайн шагнул к калитке. — Мое имя Паркер Пайн. Я частный детектив из Лондона. Расследую дело об анонимных письмах, которые получала миссис Крэбтри.

— Анонимные письма? — бровь миссис Дин приподнялась на долю дюйма. — Какое отношение это имеет ко мне?

— Миссис Крэбтри была у вас вчера. Я хотел бы знать, о чем вы говорили.

— Была, — холодно подтвердила миссис Дин. — Заходила поболтать. Мы соседи, знаете ли, иногда обмениваемся любезностями. Она просила рецепт мармелада. Я дала. Это все.

— Рецепт мармелада? — переспросил Пайн.

— Да. Она сказала, что хочет научиться варить. Я не отказала. Мы, вдовы, должны держаться вместе.

Голос ее сочился фальшью, как патока — сахаром.

— А после визита к вам она не говорила, куда пойдет?

— Понятия не имею. Вероятно, домой. Готовить мармелад.

Пайн смотрел на нее в упор. Она выдерживала взгляд с холодным спокойствием статуи.

— Миссис Дин, — сказал он. — Миссис Крэбтри исчезла. Сегодня утром ее нет дома. Вы знаете, где она может быть?

На лице миссис Дин мелькнуло что-то похожее на удовлетворение — едва уловимое, но Пайн заметил.

— Исчезла? — переспросила она с притворным удивлением. — Какая жалость. Наверное, поехала к родственникам. У нее есть сестра в Борнмуте, кажется.

— Она не взяла пальто. И не предупредила соседей.

— Старушки бывают рассеянны, — пожала плечами миссис Дин. — А теперь извините, у меня гости.

Она повернулась, чтобы уйти.

— Миссис Дин! — окликнул ее Пайн. — Чей это автомобиль?

Женщина остановилась, медленно обернулась. На губах ее играла тень улыбки.

— Автомобиль? Ах, это. Мой сын приехал. Томас. Он работает в Лондоне, но иногда навещает мать. Вы хотите с ним поговорить? Он как раз завтракает.

— Да, хочу.

Миссис Дин помедлила, потом пожала плечами.

— Подождите здесь. Я позову.

Она скрылась в доме. Пайн и мисс Лемон остались у калитки.

— Что думаете? — тихо спросила мисс Лемон.

— Думаю, что она врет. И врет профессионально. И думаю, что этот Томас появился здесь очень вовремя.

Через несколько минут на крыльцо вышел мужчина.

Лет тридцати, высокий, широкоплечий, с открытым лицом и добрыми глазами — именно такими рисуют идеальных сыновей в рекламных плакатах. Одет он был в дорожный костюм, немного помятый после долгой дороги.

— Мистер Пайн? — спросил он, протягивая руку. — Томас Дин. Мать сказала, вы детектив. Что-то случилось?

Пайн пожал руку — рукопожатие было крепким, уверенным, без тени фальши.

— Исчезла ваша соседка, миссис Крэбтри. Вы не видели ее сегодня утром?

Томас нахмурился.

— Миссис Крэбтри? Старушка напротив? Нет, я приехал только вчера поздно вечером. Утром еще не выходил. А что, правда исчезла?

— Дома ее нет. Постель не тронута. Ушла легко одетая.

— Странно, — Томас почесал затылок. — Она вообще-то домоседка. В церковь ходит, в лавку — и все. Чтобы вот так, без предупреждения...

— Ваша мать говорит, она заходила к вам вчера за рецептом мармелада. Это правда?

Томас удивленно поднял брови.

— Понятия не имею. Я приехал поздно, мать уже спала. Мы виделись только утром. Она ничего не говорила о визитах.

— А вы надолго в деревню?

— На пару дней. Отгул взял на работе. Мать жалуется на одиночество, вот я и приехал проведать.

Пайн внимательно смотрел на него. Лицо Томаса было открытым, взгляд прямым. Либо он был идеальным актером, либо действительно ничего не знал.

— Мистер Дин, — сказал Пайн. — Ваша жена была у меня в Лондоне. Элис.

Томас нахмурился сильнее.

— Элис? Зачем?

— Она боится. Говорит, что ваша мать пытается ее отравить.

Наступила тишина. Томас смотрел на Пайна с таким выражением, словно тот заговорил на неизвестном языке.

— Отравить? — переспросил он медленно. — Моя мать? Элис сказала вам это?

— Да.

Томас покачал головой, и в глазах его мелькнула боль.

— Бедная девочка, — сказал он тихо. — У нее совсем сдали нервы. Я говорил ей, надо к врачу, надо лечиться. А она... она вечно ищет врагов там, где их нет. Мать, конечно, женщина строгая, но, чтобы травить... Это бред, мистер Пайн. Чистый бред.

— Вы уверены?

— Абсолютно. Моя мать — святая женщина. Она всю жизнь посвятила семье. После смерти отца она одна меня поднимала, одна хозяйство вела. Да, она не сахар, да, у них с Элис бывают трения. Но чтобы убивать? Господь с вами.

Он говорил искренне. Пайн видел это.

— Где сейчас ваша жена? — спросил он.

— Дома, наверное. В Лондоне. Я уехал вчера, она осталась. Сказала, что хочет побыть одна. Я думал, ей нужно отдохнуть от деревенской скуки.

— Она не говорила, что собирается к кому-то?

— Нет. А что?

Пайн покачал головой.

— Пока ничего. Просто собираю информацию.

Он протянул Томасу визитку.

— Если увидите миссис Крэбтри, дайте знать. Я в гостинице «Под дубом».

Томас кивнул, спрятал визитку в карман.

Пайн и мисс Лемон пошли обратно. У калитки Пайн обернулся. Томас все еще стоял на крыльце, глядя им вслед. В его открытом лице читалась тревога — но за кого? За мать? За жену? За исчезнувшую соседку?

Они обогнули пруд и вышли на дорогу к гостинице. Туман почти рассеялся, и деревня предстала в своем обычном виде — тихая, сонная, провинциальная.

— Что скажете? — спросила мисс Лемон.

— Скажу, что Томас Дин либо ничего не знает, либо гениальный лжец. Но скорее первое. Он любит жену и верит матери. Классическая ловушка.

— А мать?

— Мать — другое дело. Она знает больше, чем говорит. И ее спокойствие меня тревожит. Когда соседка исчезает, нормальные люди хотя бы делают вид, что беспокоятся. Она же... она почти улыбалась.

— Думаете, она причастна?

— Думаю, что в этой деревне все ко всем причастны. Осталось только понять, как именно.

Они дошли до гостиницы. У входа стоял полковник Фезерстоун и курил трубку, пуская клубы дыма в утренний воздух.

— А, мистер Пайн! — приветствовал он. — Слышал, вы уже вовсю расследуете? В деревне только и разговоров, что о вас. Частный детектив из Лондона! Прямо как в романах!

— Доброе утро, полковник, — Пайн остановился. — Вы случайно не видели сегодня миссис Крэбтри?

Полковник нахмурился, попыхивая трубкой.

— Миссис Крэбтри? Нет, не видел. А что?

— Она исчезла.

— Исчезла? — полковник выпучил глаза. — Как это — исчезла? Куда?

— Если бы я знал, не спрашивал бы, — сухо ответил Пайн. — А скажите, полковник, вы вчера вечером никого не видели у ее дома? Машину какую-нибудь? Подозрительных личностей?

Полковник задумался, морща лоб.

— Машину? Нет, машин не было. А вот... да, был один странный тип. Я как раз шел в пивную, около восьми вечера. У пруда стоял человек. Смотрел на дом миссис Крэбтри. Я еще подумал: кого это черти носят? Подошел поближе, хотел спросить, а он как увидел меня — и ходу. В кусты, через поле. Я за ним не погнался, старый уже.

— Вы его разглядели?

— Плохо, темно было. Но вроде мужчина, невысокий, в кепке. И одет как рабочий. Может, бродяга какой?

— А садовник? Старый Джордж, который у миссис Мэдисон работает? Его сегодня видели?

Полковник удивился еще больше.

— Джордж? А при чем здесь Джордж?

— Просто спросил.

— Не знаю, не видел. Он обычно утром в лавку за хлебом ходит. А сегодня что-то не видать.

Пайн и мисс Лемон переглянулись.

— Спасибо, полковник, — сказал Пайн и быстро зашагал к дому миссис Мэдисон.

Они обогнули пруд и подошли к большому каменному дому. Сад выглядел еще более запущенным, чем вчера. У калитки стояла мисс Грейс, экономка, и подметала дорожку — занятие совершенно бессмысленное, потому что листья все равно падали быстрее, чем она их сметала.

— Мисс Грейс, — обратился к ней Пайн. — Садовник Джордж сегодня на работе?

Экономка подняла на него холодные глаза.

— Джордж? Нет. Он вообще вчера не появлялся.

— Не появлялся? То есть вы его не видели со вчерашнего утра?

— Именно. Миссис Мэдисон просила подрезать розы, а его нет. Это на него не похоже. Он человек ответственный, всегда предупреждает, если болен.

— Он живет в деревне?

— Да, в домике у церкви. Маленький такой, с красной крышей.

Пайн развернулся и почти побежал к церкви.

Домик с красной крышей нашелся быстро — аккуратный, ухоженный, с палисадником и поленницей дров у стены. Пайн постучал. Тишина. Постучал еще раз — с тем же успехом.

Дверь была заперта. Пайн заглянул в окно.

Внутри было пусто. Но на столе стояла тарелка с недоеденным ужином, а на полу валялась перевернутая кружка.

— Мисс Лемон, — сказал Пайн тихо. — Кажется, у нас не одно исчезновение, а два.

Он обошел дом вокруг. С задней стороны, у забора, ведущего в поле, он заметил на земле что-то темное. Подошел ближе.

Следы борьбы. Примятая трава, сломанные ветки кустов. И на земле — кепка. Старая, рабочая, в пятнах.

Рядом с кепкой валялся носовой платок — женский, с вышитым уголком. Пайн поднял его, понюхал. Нафталин.

Платок миссис Крэбтри.

Он стоял и смотрел на поле, уходящее в туман. Где-то там, в белой мгле, исчезли два человека. Старый садовник и пожилая женщина, боящаяся почтальона.

И где-то там прятался тот, кто знал правду.

— Мистер Пайн, — раздался голос мисс Лемон за спиной. — Что будем делать?

Пайн спрятал платок в карман.

— Теперь, — сказал он, — мы вызываем полицию. Дело зашло слишком далеко.

Он посмотрел на пруд, на два дома по разные стороны воды, на тихую, сонную деревню, которая вдруг перестала быть тихой и сонной.

— И свяжитесь с лабораторией, — добавил он. — Результаты анализа фруктов нужны сегодня. Любой ценой.

Они пошли обратно в гостиницу. Навстречу им попался почтальон — молодой парень с сумкой через плечо, насвистывающий веселый мотивчик.

— Здорово, — кивнул он Пайну. — А вы тот самый детектив? В деревне только о вас и говорят.

— Да, — коротко ответил Пайн. — Скажите, вы сегодня миссис Крэбтри не видели?

— Не-а, — парень покачал головой. — Утром заходил, письма не было. Дверь заперта. Я в ящик сунул — и дальше.

Пайн кивнул и хотел уже идти, но почтальон остановил его.

— А вы знаете, — сказал он, понижая голос, — странное дело. Я вчера вечером возвращался с последней доставкой, видел зеленый "остин" у дома старой миссис Дин. Машина вроде как лондонская. А утром, когда шел на работу, этот "остин" стоял у пруда. У самого пруда, понимаете? Прямо у воды. А в машине никого.

Пайн насторожился.

— У пруда? В каком месте?

— Да где тропинка к дому миссис Крэбтри сворачивает. Прямо там, у ивы.

— И долго он там стоял?

— Не знаю. Я проходил мимо в половине седьмого. А когда через час обратно шел — уже не было.

Пайн поблагодарил почтальона и быстро зашагал к гостинице.

Зеленый "остин" Томаса Дина, который, по его словам, приехал поздно вечером и стоял всю ночь у дома матери, был замечен у пруда — у самого дома миссис Крэбтри — ранним утром.

Томас врал.

Или кто-то другой взял его машину.

— Мисс Лемон, — сказал Пайн, когда они вошли в холл. — Закажите два билета до Лондона на вечер. И позвоните в Скотленд-Ярд. Пусть проверят Томаса Дина. Где он работает, чем занимается, есть ли у него судимости.

— А здесь?

— А здесь я остаюсь. И сегодня вечером навещу миссис Дин-старшую еще раз. Но теперь — официально. В присутствии полиции.

Он посмотрел в окно на пруд, на два дома, на тихую деревню, которая вдруг перестала быть тихой.

— Игра только начинается, мисс Лемон. И я начинаю подозревать, что фигура в этой игре гораздо страшнее, чем мы думали.

Купить книгу можно на Литрес, автор Вячеслав Гот. Ссылка на странице автора.


Рецензии