Смерть с доставкой на дом. Глава 7. Детектив
Утро следующего дня встретило Литтл-Хэнглтон ледяным туманом, который, казалось, проник в каждый уголок, каждую щель, каждую человеческую кость.
Паркер Пайн стоял у окна своей комнаты и смотрел, как призрачные очертания деревни медленно проступают сквозь белую пелену. Где-то в этом молоке прятался пруд, два дома, старые тайны и новые страхи.
За спиной деликатно кашлянули.
— Мистер Пайн, — мисс Лемон стояла на пороге с блокнотом и чашкой чая (отвратительного, жидкого, но горячего). — Я подготовила отчет за вчерашний день. И есть новости.
— Слушаю.
Мисс Лемон раскрыла блокнот и принялась чеканить, как заправский сержант на плацу:
— Вчера, после вашего визита к миссис Мэдисон, я наблюдала за домом миссис Дин-старшей. В 15:30 она вышла из дома и направилась на почту. Вернулась через сорок минут с пустыми руками. В 16:15 к ней заходила миссис Крэбтри.
Пайн резко обернулся.
— Миссис Крэбтри? К миссис Дин? Зачем?
— Неизвестно. Пробыла она там недолго — минут пятнадцать. Вышла бледная, расстроенная. Я подошла к ней, спросила, все ли в порядке. Она сказала, что да, но голос не слушался. И попросила передать вам, что вечером зайдет в гостиницу. Хочет поговорить.
— Она приходила?
— Нет. Я ждала до одиннадцати. Она не пришла.
Пайн нахмурился. Это было плохо. Миссис Крэбтри была напугана до смерти, и если она обещала прийти, значит, действительно хотела что-то сказать. А если не пришла...
— Идем, — сказал он резко, накидывая пальто. — Немедленно.
Они вышли из гостиницы и быстро зашагали к пруду. Туман клубился под ногами, делал каждый шаг опасным, но Пайн почти бежал.
Дом с зелеными ставнями возник из тумана внезапно, как призрак. Калитка была закрыта. Пайн позвонил — тишина. Позвонил еще раз — с тем же успехом.
— Миссис Крэбтри! — крикнул он.
Никакого ответа.
Он обошел дом вокруг. Окна были закрыты, ставни — тоже. Но дверь черного хода оказалась приоткрыта. Самую малость — щель в палец шириной.
Пайн толкнул дверь и вошел.
В кухне было темно и сыро. На столе стояла недопитая чашка чая — холодная, с пленкой на поверхности. Рядом — тарелка с надкусанным куском хлеба. Хлеб засох — значит, лежал здесь не меньше суток.
— Миссис Крэбтри! — снова позвал Пайн.
Тишина.
Он прошел в гостиную, потом в спальню. Все было пусто. Постель не тронута — значит, она не ложилась спать. В шкафу висело пальто — то самое, черное, в котором она приезжала в Лондон. Значит, ушла легко одетой.
Пайн вернулся в кухню и внимательно осмотрелся. На полу у двери он заметил что-то блестящее. Нагнулся, поднял.
Маленькая латунная пуговица. От мужского пальто или пиджака. Старая, потертая.
— Она была не одна, — сказал он мисс Лемон, которая стояла на пороге с блокнотом наготове. — Кто-то приходил. И она ушла с ним. Добровольно или нет — неизвестно.
— Вызвать полицию?
— Пока нет. Если это похищение, полиция только спугнет похитителя. Если она ушла сама — значит, у нее были причины. Будем искать.
Они вышли из дома. Пайн запер дверь черного хода и положил ключ в карман.
— Теперь к миссис Дин, — сказал он. — Хочу знать, о чем они говорили вчера.
Дом миссис Дин-старшей стоял на другой стороне пруда — большой, неухоженный, с облупившейся краской и заросшим садом. Пайн подошел к калитке и тут же заметил то, чего не было вчера.
У ворот, на дороге, ведущей к дому, стоял автомобиль. Зеленый "остин", не новый, но ухоженный, с лондонскими номерами.
Пайн остановился и внимательно осмотрел машину. На заднем сиденье валялся плед и дорожная сумка. На переднем — газета, сложенная пополам. Он разглядел заголовок: что-то о политике в Европе.
— Чей это автомобиль? — спросил он у мисс Лемон.
— Не знаю. Вчера его не было.
В этот момент дверь дома открылась, и на крыльцо вышла женщина.
Миссис Дин-старшая. Пайн видел ее впервые вблизи, и первое впечатление было — опасность.
Это была женщина лет шестидесяти, с идеально прямой спиной и лицом, которое когда-то было красивым, а теперь превратилось в маску холодной надменности. Седые волосы убраны в строгий пучок, черное платье застегнуто на все пуговицы, руки сложены на груди. Она смотрела на Пайна с таким выражением, словно перед ней был таракан, случайно заползший в ее безупречный дом.
— Чем обязана? — спросила она голосом, который мог бы заморозить Атлантику.
— Миссис Дин? — Пайн шагнул к калитке. — Мое имя Паркер Пайн. Я частный детектив из Лондона. Расследую дело об анонимных письмах, которые получала миссис Крэбтри.
— Анонимные письма? — бровь миссис Дин приподнялась на долю дюйма. — Какое отношение это имеет ко мне?
— Миссис Крэбтри была у вас вчера. Я хотел бы знать, о чем вы говорили.
— Была, — холодно подтвердила миссис Дин. — Заходила поболтать. Мы соседи, знаете ли, иногда обмениваемся любезностями. Она просила рецепт мармелада. Я дала. Это все.
— Рецепт мармелада? — переспросил Пайн.
— Да. Она сказала, что хочет научиться варить. Я не отказала. Мы, вдовы, должны держаться вместе.
Голос ее сочился фальшью, как патока — сахаром.
— А после визита к вам она не говорила, куда пойдет?
— Понятия не имею. Вероятно, домой. Готовить мармелад.
Пайн смотрел на нее в упор. Она выдерживала взгляд с холодным спокойствием статуи.
— Миссис Дин, — сказал он. — Миссис Крэбтри исчезла. Сегодня утром ее нет дома. Вы знаете, где она может быть?
На лице миссис Дин мелькнуло что-то похожее на удовлетворение — едва уловимое, но Пайн заметил.
— Исчезла? — переспросила она с притворным удивлением. — Какая жалость. Наверное, поехала к родственникам. У нее есть сестра в Борнмуте, кажется.
— Она не взяла пальто. И не предупредила соседей.
— Старушки бывают рассеянны, — пожала плечами миссис Дин. — А теперь извините, у меня гости.
Она повернулась, чтобы уйти.
— Миссис Дин! — окликнул ее Пайн. — Чей это автомобиль?
Женщина остановилась, медленно обернулась. На губах ее играла тень улыбки.
— Автомобиль? Ах, это. Мой сын приехал. Томас. Он работает в Лондоне, но иногда навещает мать. Вы хотите с ним поговорить? Он как раз завтракает.
— Да, хочу.
Миссис Дин помедлила, потом пожала плечами.
— Подождите здесь. Я позову.
Она скрылась в доме. Пайн и мисс Лемон остались у калитки.
— Что думаете? — тихо спросила мисс Лемон.
— Думаю, что она врет. И врет профессионально. И думаю, что этот Томас появился здесь очень вовремя.
Через несколько минут на крыльцо вышел мужчина.
Лет тридцати, высокий, широкоплечий, с открытым лицом и добрыми глазами — именно такими рисуют идеальных сыновей в рекламных плакатах. Одет он был в дорожный костюм, немного помятый после долгой дороги.
— Мистер Пайн? — спросил он, протягивая руку. — Томас Дин. Мать сказала, вы детектив. Что-то случилось?
Пайн пожал руку — рукопожатие было крепким, уверенным, без тени фальши.
— Исчезла ваша соседка, миссис Крэбтри. Вы не видели ее сегодня утром?
Томас нахмурился.
— Миссис Крэбтри? Старушка напротив? Нет, я приехал только вчера поздно вечером. Утром еще не выходил. А что, правда исчезла?
— Дома ее нет. Постель не тронута. Ушла легко одетая.
— Странно, — Томас почесал затылок. — Она вообще-то домоседка. В церковь ходит, в лавку — и все. Чтобы вот так, без предупреждения...
— Ваша мать говорит, она заходила к вам вчера за рецептом мармелада. Это правда?
Томас удивленно поднял брови.
— Понятия не имею. Я приехал поздно, мать уже спала. Мы виделись только утром. Она ничего не говорила о визитах.
— А вы надолго в деревню?
— На пару дней. Отгул взял на работе. Мать жалуется на одиночество, вот я и приехал проведать.
Пайн внимательно смотрел на него. Лицо Томаса было открытым, взгляд прямым. Либо он был идеальным актером, либо действительно ничего не знал.
— Мистер Дин, — сказал Пайн. — Ваша жена была у меня в Лондоне. Элис.
Томас нахмурился сильнее.
— Элис? Зачем?
— Она боится. Говорит, что ваша мать пытается ее отравить.
Наступила тишина. Томас смотрел на Пайна с таким выражением, словно тот заговорил на неизвестном языке.
— Отравить? — переспросил он медленно. — Моя мать? Элис сказала вам это?
— Да.
Томас покачал головой, и в глазах его мелькнула боль.
— Бедная девочка, — сказал он тихо. — У нее совсем сдали нервы. Я говорил ей, надо к врачу, надо лечиться. А она... она вечно ищет врагов там, где их нет. Мать, конечно, женщина строгая, но, чтобы травить... Это бред, мистер Пайн. Чистый бред.
— Вы уверены?
— Абсолютно. Моя мать — святая женщина. Она всю жизнь посвятила семье. После смерти отца она одна меня поднимала, одна хозяйство вела. Да, она не сахар, да, у них с Элис бывают трения. Но чтобы убивать? Господь с вами.
Он говорил искренне. Пайн видел это.
— Где сейчас ваша жена? — спросил он.
— Дома, наверное. В Лондоне. Я уехал вчера, она осталась. Сказала, что хочет побыть одна. Я думал, ей нужно отдохнуть от деревенской скуки.
— Она не говорила, что собирается к кому-то?
— Нет. А что?
Пайн покачал головой.
— Пока ничего. Просто собираю информацию.
Он протянул Томасу визитку.
— Если увидите миссис Крэбтри, дайте знать. Я в гостинице «Под дубом».
Томас кивнул, спрятал визитку в карман.
Пайн и мисс Лемон пошли обратно. У калитки Пайн обернулся. Томас все еще стоял на крыльце, глядя им вслед. В его открытом лице читалась тревога — но за кого? За мать? За жену? За исчезнувшую соседку?
Они обогнули пруд и вышли на дорогу к гостинице. Туман почти рассеялся, и деревня предстала в своем обычном виде — тихая, сонная, провинциальная.
— Что скажете? — спросила мисс Лемон.
— Скажу, что Томас Дин либо ничего не знает, либо гениальный лжец. Но скорее первое. Он любит жену и верит матери. Классическая ловушка.
— А мать?
— Мать — другое дело. Она знает больше, чем говорит. И ее спокойствие меня тревожит. Когда соседка исчезает, нормальные люди хотя бы делают вид, что беспокоятся. Она же... она почти улыбалась.
— Думаете, она причастна?
— Думаю, что в этой деревне все ко всем причастны. Осталось только понять, как именно.
Они дошли до гостиницы. У входа стоял полковник Фезерстоун и курил трубку, пуская клубы дыма в утренний воздух.
— А, мистер Пайн! — приветствовал он. — Слышал, вы уже вовсю расследуете? В деревне только и разговоров, что о вас. Частный детектив из Лондона! Прямо как в романах!
— Доброе утро, полковник, — Пайн остановился. — Вы случайно не видели сегодня миссис Крэбтри?
Полковник нахмурился, попыхивая трубкой.
— Миссис Крэбтри? Нет, не видел. А что?
— Она исчезла.
— Исчезла? — полковник выпучил глаза. — Как это — исчезла? Куда?
— Если бы я знал, не спрашивал бы, — сухо ответил Пайн. — А скажите, полковник, вы вчера вечером никого не видели у ее дома? Машину какую-нибудь? Подозрительных личностей?
Полковник задумался, морща лоб.
— Машину? Нет, машин не было. А вот... да, был один странный тип. Я как раз шел в пивную, около восьми вечера. У пруда стоял человек. Смотрел на дом миссис Крэбтри. Я еще подумал: кого это черти носят? Подошел поближе, хотел спросить, а он как увидел меня — и ходу. В кусты, через поле. Я за ним не погнался, старый уже.
— Вы его разглядели?
— Плохо, темно было. Но вроде мужчина, невысокий, в кепке. И одет как рабочий. Может, бродяга какой?
— А садовник? Старый Джордж, который у миссис Мэдисон работает? Его сегодня видели?
Полковник удивился еще больше.
— Джордж? А при чем здесь Джордж?
— Просто спросил.
— Не знаю, не видел. Он обычно утром в лавку за хлебом ходит. А сегодня что-то не видать.
Пайн и мисс Лемон переглянулись.
— Спасибо, полковник, — сказал Пайн и быстро зашагал к дому миссис Мэдисон.
Они обогнули пруд и подошли к большому каменному дому. Сад выглядел еще более запущенным, чем вчера. У калитки стояла мисс Грейс, экономка, и подметала дорожку — занятие совершенно бессмысленное, потому что листья все равно падали быстрее, чем она их сметала.
— Мисс Грейс, — обратился к ней Пайн. — Садовник Джордж сегодня на работе?
Экономка подняла на него холодные глаза.
— Джордж? Нет. Он вообще вчера не появлялся.
— Не появлялся? То есть вы его не видели со вчерашнего утра?
— Именно. Миссис Мэдисон просила подрезать розы, а его нет. Это на него не похоже. Он человек ответственный, всегда предупреждает, если болен.
— Он живет в деревне?
— Да, в домике у церкви. Маленький такой, с красной крышей.
Пайн развернулся и почти побежал к церкви.
Домик с красной крышей нашелся быстро — аккуратный, ухоженный, с палисадником и поленницей дров у стены. Пайн постучал. Тишина. Постучал еще раз — с тем же успехом.
Дверь была заперта. Пайн заглянул в окно.
Внутри было пусто. Но на столе стояла тарелка с недоеденным ужином, а на полу валялась перевернутая кружка.
— Мисс Лемон, — сказал Пайн тихо. — Кажется, у нас не одно исчезновение, а два.
Он обошел дом вокруг. С задней стороны, у забора, ведущего в поле, он заметил на земле что-то темное. Подошел ближе.
Следы борьбы. Примятая трава, сломанные ветки кустов. И на земле — кепка. Старая, рабочая, в пятнах.
Рядом с кепкой валялся носовой платок — женский, с вышитым уголком. Пайн поднял его, понюхал. Нафталин.
Платок миссис Крэбтри.
Он стоял и смотрел на поле, уходящее в туман. Где-то там, в белой мгле, исчезли два человека. Старый садовник и пожилая женщина, боящаяся почтальона.
И где-то там прятался тот, кто знал правду.
— Мистер Пайн, — раздался голос мисс Лемон за спиной. — Что будем делать?
Пайн спрятал платок в карман.
— Теперь, — сказал он, — мы вызываем полицию. Дело зашло слишком далеко.
Он посмотрел на пруд, на два дома по разные стороны воды, на тихую, сонную деревню, которая вдруг перестала быть тихой и сонной.
— И свяжитесь с лабораторией, — добавил он. — Результаты анализа фруктов нужны сегодня. Любой ценой.
Они пошли обратно в гостиницу. Навстречу им попался почтальон — молодой парень с сумкой через плечо, насвистывающий веселый мотивчик.
— Здорово, — кивнул он Пайну. — А вы тот самый детектив? В деревне только о вас и говорят.
— Да, — коротко ответил Пайн. — Скажите, вы сегодня миссис Крэбтри не видели?
— Не-а, — парень покачал головой. — Утром заходил, письма не было. Дверь заперта. Я в ящик сунул — и дальше.
Пайн кивнул и хотел уже идти, но почтальон остановил его.
— А вы знаете, — сказал он, понижая голос, — странное дело. Я вчера вечером возвращался с последней доставкой, видел зеленый "остин" у дома старой миссис Дин. Машина вроде как лондонская. А утром, когда шел на работу, этот "остин" стоял у пруда. У самого пруда, понимаете? Прямо у воды. А в машине никого.
Пайн насторожился.
— У пруда? В каком месте?
— Да где тропинка к дому миссис Крэбтри сворачивает. Прямо там, у ивы.
— И долго он там стоял?
— Не знаю. Я проходил мимо в половине седьмого. А когда через час обратно шел — уже не было.
Пайн поблагодарил почтальона и быстро зашагал к гостинице.
Зеленый "остин" Томаса Дина, который, по его словам, приехал поздно вечером и стоял всю ночь у дома матери, был замечен у пруда — у самого дома миссис Крэбтри — ранним утром.
Томас врал.
Или кто-то другой взял его машину.
— Мисс Лемон, — сказал Пайн, когда они вошли в холл. — Закажите два билета до Лондона на вечер. И позвоните в Скотленд-Ярд. Пусть проверят Томаса Дина. Где он работает, чем занимается, есть ли у него судимости.
— А здесь?
— А здесь я остаюсь. И сегодня вечером навещу миссис Дин-старшую еще раз. Но теперь — официально. В присутствии полиции.
Он посмотрел в окно на пруд, на два дома, на тихую деревню, которая вдруг перестала быть тихой.
— Игра только начинается, мисс Лемон. И я начинаю подозревать, что фигура в этой игре гораздо страшнее, чем мы думали.
Купить книгу можно на Литрес, автор Вячеслав Гот. Ссылка на странице автора.
Свидетельство о публикации №226022301262