Острожская Библия
«И слово Божие росло и распространялось» (Деян. 12:24). Сие обетование Господне исполнилось и на землях Юго-Западной Руси, где во второй половине XVI века, в эпоху жестокой брани между верой православной и натиском латинства, воссиял свет полной славянской Библии. То было деяние, подобное подвигу древних строителей духовных твердынь, — создание Острожской Библии, первопечатного свода Священного Писания на церковнославянском языке.
I. Время нужды: Оборона веры
Во дни, когда пределы Литовские и Волынские терзались духовной бранью, когда иезуиты и католические пастыри всеми силами стремились отторгнуть русский народ от веры отцов, православие нуждалось в твердом основании. А что может быть тверже Слова Божьего, запечатленного на родном языке и доступного всем?
Но не было тогда у православных полной Библии. Книги Священного Писания ходили в списках, разрозненные и часто поврежденные переписчиками. Некоторые части, особенно Ветхого Завета, были вовсе неизвестны. Этим пользовались противники, укоряя православных в неведении и невежестве. Ибо сказано: «Если же и закрыто благовествование наше, то закрыто для погибающих» (2 Кор. 4:3). Дабы не погибли души, нужен был светоч, который озарил бы весь русский народ.
II. Князь-подвижник и его дружина
В то время Господь воздвиг мужа, которому суждено было стать орудием Промысла. То был князь Константин Константинович Острожский, воевода Киевский, маршалок земли Волынской, муж богатый и властный, но еще более — ревнитель благочестия православного. Сознавая, что без полноты Писания невозможно ни образование, ни защита веры, он предпринял великий труд.
Вокруг себя собрал он кружок ученых мужей, сведущих в языках греческом, латинском, славянском. Среди них был и Герасим Данилович Смотрицкий (отец будущего Мелетия), которому принадлежит проникновенное предисловие к Библии. Князь не жалел средств: посылал гонцов в Константинополь, на Афон, в монастыри греческие и сербские, ища древние и точные списки. Основой для издания послужила рукопись Геннадиевской Библии, присланная из Москвы, а также переводы Франциска Скорины. Труд был поистине всеславянским.
III. Иван Фёдоров: Печатник Божьего дела
Для напечатания сего великого творения князь Острожский призвал мужа, уже прославленного своим искусством, — первопечатника Ивана Фёдорова, бежавшего из Москвы от гонений и зависти. В Остроге Фёдоров основал типографию и с неослабным усердием приступил к работе.
Печатание Острожской Библии было подвигом книжного мастерства. Шрифт, названный «острожским», был мелок, но изящен и удобочитаем, полуустав с элементами скорописи. Текст набран в два столбца, без единой, казалось бы, погрешности. Объем книги оценивается почти в три с четвертью миллиона печатных знаков. Иван Фёдоров, покидая потом Острог, взял с собой 400 экземпляров — свидетельство того, что труд сей был ему дороже всего.
Выходные данные в книге имеют две даты: 12 июля 1580 года и 12 августа 1581 года. Исследователи полагают, что печатание шло долго и сложно, некоторые листы переделывались, но по сути это одно издание, завершенное в 1581 году, что и указано на титуле.
IV. Характеристика издания
Острожская Библия содержит 76 книг Ветхого и Нового Завета. В ней, как и в Геннадиевской Библии, Послание Иеремии не выделено в отдельную книгу, а является частью книги пророка Варуха. Текст начинается торжественными словами:
«Искони сотвори Бог небо и землю. Земля же бе невидима и неукрашена, и тма верху бездны. И Дух Божий ношашеся верху воды».
Язык её — церковнославянский, но в ряде мест он отличен от более поздней Елизаветинской Библии. Так, вместо привычного «в начале» стоит «искони», вместо «неустроена» — «неукрашена». Эти особенности сохранили для нас древнюю словесную ткань.
Тираж был для того времени невиданным — по разным оценкам, от 1000 до 1500 экземпляров. Ныне сохранилось около 350 экземпляров, рассеянных по библиотекам и музеям всего мира. Острожскую Библию имели в своих собраниях шведский король Густав Адольф, кардинал Барберини, многие ученые мужи Европы.
V. Значение для Церкви и народа
Появление Острожской Библии было ударом по притязаниям католиков, ибо отныне православные имели полный и исправный текст Писания. Она стала основой для московского издания 1663 года и, по сути, оставалась официальной славянской Библией вплоть до выхода Елизаветинской Библии в 1751 году. Для миллионов православных людей она была тем самым светильником, о котором сказано: «Слово Твое — светильник ноге моей и свет стезе моей» (Пс. 118:105).
Особое значение Острожская Библия приобрела для старообрядцев. Когда в XVII веке патриарх Никон предпринял исправление богослужебных книг, ревнители древнего благочестия обратились именно к Острожскому изданию как к эталону неповрежденной веры. И поныне во многих старообрядческих общинах чтение ведется по книгам, восходящим к этому первопечатному подвигу.
VI. Современные переиздания
В XX и XXI веках Острожская Библия неоднократно воспроизводилась. Старообрядческая книгопечатня в Москве в 1914 году выпустила наборное переиздание, хотя и с некоторыми изменениями. В 1983 году в Виннипеге вышло факсимиле, в 1988 году, к 1000-летию Крещения Руси, — факсимильное издание в СССР (Москва-Ленинград). Наконец, в 2006 году во Львове было опубликовано издание с параллельным украинским переводом, подготовленное Раймондом Турконяком, где шрифт воссоздан по оригиналу.
Все эти труды свидетельствуют: интерес к Острожской Библии не угасает. Она остается не только памятником книжного искусства, но и живым свидетельством веры наших предков, их борьбы за чистоту православия и их любви к Слову Божьему. Ибо, как написано в предисловии к ней, сия книга издана «Богу ко чти и людем посполитым к доброму научению». Да будет так и ныне, и присно, и во веки веков. Аминь.
Свидетельство о публикации №226022801761