Переводим с латыни Genesis 2. Praecepitque 16-17

                Genesis 2:16-17

Стих 16. Versus sextus decimus.

PRAECEPITQUE EI DICENS: EX OMNI LIGNO PARADISI COMEDE

PRAECIPIO, cepi, ceptum, ere – хватать наперед; буквально - «цапать» наперед, иначе: предварять, предупреждать, давать предварительное наставление, как бы захватывать наставлением того, кому оно дается. Отсюда известное английское PRECEPT –  «предписание, указание»; совершенно русское слово: ПРЕДЦЕП

EI – ему; датив

DICENS – говоря; причастие настоящего времени глагола DICO -  «говорить», переводится деепричастием или причастием, по контексту; «нести дичь» - это буквально «произносить речь»: DICTIONEM FERRE... Это шутка.

EX OMNI – из (от) всякого; каждый предлог управляет определенным падежом, в данном случае перед нами аблатив прилагательного 3-го склонения OMNIS, e 

EX OMNI LIGNO – из (от) всякого дерева; LIGNUM, i n – дерево, 2-е склонение

COMED-E – форма повелительного наклонения глагола COM-ED-O, edi, esum (estum), ere – съедать; прямое калькирование или одно и то же слово:
             COM-EDO  -  СЪ-ЕДАЮ

     Синоним глагола «съедать» - глагол «в-куш-ать», который станет поводом вернуться к слову CUSTODIA из предыдущего стиха, которое очень хорошо было известно по всей римской ойкумене, и от него, по нашей версии, во многие славянские языки вошло слово ЧАС.
       Но, помимо слова ЧАС, славянское ухо ловит еще лавину других: ЧАС-ТЬ, В-КУС, ИС-КУС, ИС-КУС-СТВО, ИС-КУШ-ЕНИЕ, ЧУ-ВСТВО, ЧУ-ЯТЬ, ЧУ-ДО, КУС-Т, ГУС-ТО, КУС-ОК, КУС-АТЬ. Хотелось бы разобраться.
       Поразмышляем вместе: слово CUSTODIA логично разбиваем на СU и STODIA, что по-русски запишется ЧУ и СТОЯНИЕ, а означать будет: «стояние с чу-тьем». Это как раз то, чем занимается стража.
       Посмотрим в славянских языках корень CU. Сербо-хорватский глагол CU-VA-TI (чувати) — «охранять, беречь», в котором сразу видим такую непонятную букву В нашего русского слова ЧУВСТВО. Ищем его в Библии (Быт 2:15):

da ga obraduje i CU-VA (хорв.)
ut operaretur et CU-STODIRET illum (лат.)
чтобы его обрабатывал и Х-РАНИЛ (рус.)

      ЧУ-ВАТИ по-словацки звучит ХО-ВАТИ, как в Быт 26:5:

Avram CU-VAO naredbu moju (серб.)
Abraham ZA-CHO-VAL moje nariadenie (словацк.)
Abraham CU-STODIERIT praecepta mea (лат.)
Авраам Х-РАНИЛ повеления Мои (рус.)

       Есть сербо-хорватский глагол ЧУ-ТИ (cuti) — чуять, слышать. Видим единство понятий:

CU-VATI (чувати) — охранять
СU-TI –  чуять, прислушиваться, слышать
ЧУ-Ю = СЛУШАЮ = ОХРАНЯЮ = ХОВАЮ

СU-STOS (лат.) – охранник
CU-VAR (серб-хорв.) - охранник
CU-RA (лат.) - присмотр, дозор, сторож, (римская Курия)

      Становятся понятны слова: «ЧУ - послышалось», «ЧУР меня - сохрани меня», «ЧУРаться - храниться». Славянский корень ХРАН встает рядом с латинским CURO и английским CARE. Весьма логично связать белорусскую ХВИЛИНУ (чешскую CHVILE) — минуту с глаголом ЗАХОВАТЬ (zachovat')— охранять, хранить. Связь у них та же, что у русского ЧАС и у немецкого STONDE с глаголом CUSTODIO.
       Слово ЧАС имеет в своем составе корень ЧУ со смыслами «слышать, чуять, чувствовать, хранить». Слова ХВИЛИНА и CHVILE имеют тот же корень (модифицированный в ХО) и те же смыслы.

     Интересно, что, подобно тому, как русское ЧУВСТВОВАТЬ созвучно латинскому CUSTOS-страж, так и английское FEEL-чувствовать созвучно греческому ФИЛ-АКС-страж. Где Греция и где Англия?! - спросите Вы. Не торопитесь. Достаточно того факта, что Константин Великий был провозглашен императором в Британии, в Йорке, в 306 году. Но мать у него была гречанка, а отец — иллириец. Вот пример древней глобализации!

       Что касается прочих заявленных слов, коснемся самых интересных и очевидных:
 
       ВКУС на сербо-хорватском KUS, UKUS, OKUS, на чешском и словацком CHUT и CHUT'. Последние звучат ХУТ и ХУТЬ, что приводит нас к русскому ХО-ТЕТЬ, но прочитать их хочется как ЧУТ и ЧУТЬ, что тоже не лишено смысла. И все эти слова имеют греческий, латинский и европейские аналоги:

ГЕУСИС (греч.) - вкус
GUSTUS (лат.) - вкус
GOU-T (франц.) - вкус
GU-STO (исп.) - чувство вкуса, хо-тение

       Определенно, слова «чувство, чуткий, вкус, искушение» связаны происхождением и смыслом со словом CUSTODIO из 15 стиха. А вот слова «искусство, кусок и кусать» связаны с другим глаголом:

  CU-DO, cudi, cusum, ere - бить, колотить, молотить, ковать

EX-CU-DO – высекать, выковывать, выбивать, чеканить, гравировать
EX-CUS-US – высеченный, выкованный, выбитый,
ИС-КУС-СТВО — высечение, выковывание, выбивание, чеканка, гравировка
Медицинское ПЕР-КУС-СИЯ — простукивание.
КУСОК = CUSUM (причастие) — то, что отбито, отсечено, то, что куется
КУСАТЬ — отбивать куски, чеканить, оставлять следы резцов, ковать
Может быть, не случайно английские глаголы BITE - кусать и BEAT - бить созвучны?
CUDENS CUSUM – кующий ковкий кусок — это КУЗНЕЦ = КУДЕСНИК = ЧУДЕСНИК

Знаменитая река ЧУСОВАЯ — река КУЗНЕЧНАЯ. На ней стояли железоделательные заводы Демидовых и Строгановых, по ней шли в Сибирь казаки Ермака, закованные в железные панцири, изготовленные на подобных чусовских, читай — кузнечных, заводах.

Остается непонятной связь глаголов СU-STODIO и СU-DO. Они одинаково составлены из двух частей, первая из которых CU одна для обоих слов, несет смысл чувствования и слышания, вторая же указывает на два разных действия, стоять STO и давать DO: 

STO, steti, statum, are – стоять; смысл на сто процентов подходит стражнику; от этого глагола есть слово STATIO, onis f – стояние, пост, караул, станция

DO, dedi, datum, are – давать, образовывать, издавать, устраивать

Предложим значение:

СU-STODIO – стоять чутко, охранять слушая
CU-DO – дать почуять, дать услышать громкие звуки ударов при работе

Русское слово УДАР вполне может быть образовано или связано с инфинитивом CUDERE - бить: КУДЭРЭ = УДАР

Translatio rossica versus sexti decimi:

И ПОВЕЛЕЛ (ПРЕДПИСАЛ) ЕМУ ГОВОРЯ: ОТ ВСЯКОГО ДЕРЕВА РАЯ ЕШЬ

Стих 17. Versus septimus decimus.

DE LIGNO AUTEM SCIENTIAE BONI ET MALI NE COMEDAS IN QUOQUMQUE ENIM DIE COMEDERIS EX EO MORTE MORIERIS

Cлово SCIENTIA-познание мы уже разбирали в очерках 22 и 2:8-9.

BONUS ET MALUS  «расшифрованы» в очерках 4, 18, 2:8-9.

NE COMEDAS – не съел бы; форма сослагательного наклонения с повелительным значением.

COMED-ERI-S – съешь; будущее второе, употребляемое в придаточных предложениях, как здесь. Можно спутать с пассивной формой будущего первого. Но здесь именно второе, так как это придаточное предложение. COMED – основа перфекта.

MORI-ERI-S – умрешь; а вот это уже форма пассива будущего первого времени отложительного глагола MORIOR, mortuus sum, mori – умирать

MORS, mortis f – смерть; русское МОР; morte – форма аблатива
MORA, ae f – замедление; русское МОРОЗ

IN DIE – в день; аблатив

EX EO – из (от) него; аблатив

Translatio rossica versus septimi decimi:

С ДЕРЕВА ЖЕ ПОЗНАНИЯ БЛАГОГО И ЗЛОГО НЕ СЪЕЛ БЫ ТЫ В КОТОРЫЙ ВЕДЬ ДЕНЬ СЪЕШЬ ОТ НЕГО СМЕРТЬЮ УМРЕШЬ


Рецензии