Хронологическая таблица переводов Библии
Условные сокращения:
ВЗ — Ветхий Завет
НЗ — Новый Завет
LXX — Септуагинта (перевод семидесяти толковников)
VUL — Вульгата (латинский перевод блж. Иеронима)
TR — Textus Receptus («общепринятый текст» греческого НЗ)
Приложение А. Древние переводы (до XVI века)
Библия / Перевод Переведенные части Язык Год Основа / Источник Примечания
Таргумы ВЗ арамейский c. V в. до н.э. – I в. н.э. Евр. текст Устные и письменные парафразы, использовавшиеся в синагогах.
Септуагинта (LXX) ВЗ греческий III–I вв. до н.э. Евр. текст Первый перевод ВЗ, выполненный в Александрии для иудеев диаспоры. Стал Библией ранней Церкви.
Пешитта ВЗ и НЗ сирийский II–V вв. н.э. Евр. и греч. тексты Классический перевод Сирийской Церкви.
Vetus Latina (Itala) ВЗ и НЗ латинский II–IV вв. LXX и греч. НЗ Сборный термин для ряда древних латинских переводов, предшествовавших Вульгате.
Коптские переводы ВЗ и НЗ коптский III–IV вв. LXX и греч. НЗ Выполнены для христиан Египта на различных диалектах.
Вульгата ВЗ и НЗ латинский 390–405 Евр., арам., греч. тексты Труд блаженного Иеронима; стал основным переводом Западной Церкви.
Армянский перевод ВЗ и НЗ армянский ок. 405–410 LXX (ВЗ), греч. НЗ Труд Месропа Маштоца и его учеников; назван «королевой переводов».
Готский перевод ВЗ и НЗ (частично) готский IV в. Греч. тексты Труд епископа Ульфилы. Древнейший перевод на германский язык.
Грузинский перевод ВЗ и НЗ грузинский V–VII вв. LXX, греч., арм. Начало перевода связывают с просветительницей Ниной.
Эфиопский перевод ВЗ и НЗ геэз V–VII вв. LXX, греч. Классический перевод Эфиопской Церкви.
Синайский кодекс ВЗ и НЗ греческий IV в. Греч. тексты Один из древнейших и наиболее полных унициальных манускриптов Библии.
Кирилло-Мефодиевский Евангелие, Псалтирь, Апостол церковнославянский 863 LXX, греч. Перевод, положивший начало славянской библейской традиции.
Мефодиевские переводы Книги Царств, Иов, Притчи и др. церковнославянский после 885 LXX, греч. Переводы, выполненные св. Мефодием и его учениками.
Симеоновы переводы Пятикнижие, книги Иисуса Навина, Судей, Пророков и др. церковнославянский X в. (Болгария) LXX, греч. Переводы, выполненные при дворе болгарского царя Симеона.
Остромирово Евангелие Евангелие-апракос церковнославянский 1056–1057 Старослав. рукописи Древнейшая точно датированная восточнославянская рукописная книга.
Геннадиевская Библия ВЗ и НЗ церковнославянский 1499 Слав. рукописи, VUL Первый полный рукописный свод библейских книг на Руси.
Чудовский Новый Завет НЗ церковнославянский XIV в. Греч. тексты Древнейший акцентуированный памятник, вероятно, связан с переводческой деятельностью свт. Алексия Московского.
Приложение Б. Ранние переводы эпохи Возрождения и Реформации
Библия / Перевод Язык Год Основа / Источник Примечания
Библия Гутенберга латинский 1455 VUL Первая крупная печатная книга в Европе.
Комплютенская Полиглотта евр., арам., греч., лат. 1514–1517 Евр., греч., арам., VUL Первое многоязычное печатное издание Библии.
Новый Завет Эразма Роттердамского греческий 1516 Греч. рукописи Первое печатное издание греческого НЗ, ставшее основой для TR.
Библия Лютера немецкий 1522–1534 TR (НЗ), евр. (ВЗ) Перевод, ставший основой немецкого литературного языка.
Библия Тиндейла английский 1526–1530 TR, евр. Первый английский перевод с языков оригинала; переводчик сожжен на костре.
Библия Франциска Скорины старобелорусский 1517–1519 Чеш. пер. 1506 г. Первое печатное издание библейских книг в восточнославянском регионе.
Брестская (Радзивилловская) Библия польский 1563 TR, евр. Первый протестантский перевод на польский язык.
Женевская Библия английский 1560 TR, евр. Библия английских протестантов-эмигрантов; любимая Библия пуритан.
Библия короля Иакова (KJV) английский 1611 TR, евр. Авторизованный перевод, ставший классическим для англоязычного мира.
Приложение В. Славянские и русские переводы
1. Неполные переводы (НЗ, Псалтирь и др.)
Библия / Перевод Переведенные части Язык Год Основа / Источник Примечания
Новый Завет Эрнста Глюка НЗ старорусский 1702–1705 Греч. тексты Утраченная рукопись; предположительно, первый полный перевод НЗ на русский язык.
Четвероевангелие РБО Евангелия русский 1818 TR, церк.-слав. Первое официальное издание перевода НЗ на русский язык (параллельно со славянским).
Новый Завет РБО НЗ русский 1822 TR, церк.-слав. Первое отдельное издание русского НЗ (без славянского текста).
Новый Завет еп. Кассиана (Безобразова) НЗ современный русский 1953 Критич. греч. текст (Nestle) Высокоточный научный перевод, выполненный в эмиграции.
Радостная весть НЗ современный русский 1993 Novum Testamentum Graece (26-е изд.) Перевод В.Н. Кузнецовой, выполненный под эгидой РБО.
2. Полные переводы (ВЗ и НЗ)
Библия / Перевод Abbr. Язык Год Основа / Источник Примечания
Библия Франциска Скорины — старобелорусский (русский) 1517–1519 Чеш. перевод Вульгаты Первое печатное издание библейских книг в восточнославянском регионе.
Острожская Библия — церковнославянский 1581 Геннадиевская Библия, греч. тексты Первая полная печатная славянская Библия.
Московская Библия — церковнославянский 1663 Острожская Библия Первая Библия, изданная в Московском государстве.
Елизаветинская Библия — церковнославянский 1751 LXX, слав. рукописи Текст, до сих пор используемый в богослужении Русской Православной Церкви.
Перевод архим. Макария (Глухарева) — русский 1837–1847 Евр. текст (ВЗ) Практически полный перевод ВЗ, выполненный в годы официального запрета.
Перевод прот. Г.П. Павского — русский 1839–1861 Евр. текст (ВЗ) Перевод Учительных и Пророческих книг, распространявшийся в литографиях.
Синодальный перевод СП русский 1876 ВЗ: масоретский, LXX, слав.; НЗ: TR, слав. Основной, наиболее распространенный и авторитетный русский перевод.
Перевод Проханова — русский 1926 Синодальный перевод Ревизия Синодального перевода, изданная для баптистских общин.
Перевод Гёце — русский 1939 Синодальный перевод Редакция Синодального перевода, изданная в Варшаве.
Перевод нового мира ПНМ современный русский 2001–2021 ВЗ: BHK, BHS; НЗ: Westcott & Hort Перевод, выполненный Свидетелями Иеговы.
Современный перевод РБО — современный русский 2011, 2015 ВЗ: BHS; НЗ: NA26 Научный перевод, предназначенный для широкого круга читателей.
Перевод под ред. М.П. и М.М. Кулаковых (Заокская Библия) — современный русский 2015 ВЗ: BHS; НЗ: NA26 Перевод, стремящийся к сочетанию точности и современной литературной нормы.
Восстановительный перевод — современный русский 2014 Евр., греч. Перевод, выполненный последователями учения Уитнесса Ли.
Приложение Г. Переводы Библии на языки народов России (полные)
Язык Название Год издания Примечания
Башкирский Изге Я;ма 2023 Перевод осуществлен Институтом перевода Библии.
Бурятский Библи 2024 Перевод Института перевода Библии.
Коми Библия 2024 Работа над переводом велась с XIX века, завершена Институтом перевода Библии.
Крымскотатарский Мухъаддес Китап 2016 Перевод Института перевода Библии.
Осетинский Библи 2022 Перевод Института перевода Библии.
Татарский Изге Язма 2016 Перевод Института перевода Библии.
Тувинский Ыдыктыг Библия 2011 Перевод Института перевода Библии.
Удмуртский Библия 2013 Перевод Института перевода Библии.
Чеченский Делан Йозанаш 2012 (НЗ) Издан Новый Завет.
Чувашский Библи 2009 Перевод Российского библейского общества.
Данная таблица, разумеется, не может вместить всего многообразия переводов, существующих в мире. Однако она дает представление о главных вехах того великого пути, который прошло Слово Божье, чтобы достичь сердца каждого человека. Да послужит она путеводителем для тех, кто желает глубже изучить историю священного текста.
Свидетельство о публикации №226030201047