Глоссарий богословских и специальных терминов
Акцентуация — система ударений в языке. Для славянской письменности особую ценность представляют древнейшие акцентуированные памятники, такие как Чудовский Новый Завет.
Апокрифы — книги позднего иудаизма и раннего христианства, не вошедшие в библейский канон. В православии и католицизме часть апокрифов (Товит, Иудифь, Маккавейские и др.) считаются неканоническими, но душеполезными для чтения.
Арианство — раннехристианское учение (IV в.), осужденное как ересь. Его последователи отрицали единосущие Сына Божьего с Отцом.
Б
Билингва — издание библейского текста на двух языках параллельно (например, церковнославянский и русский в изданиях РБО 1818 г.).
Боговдохновенность (инспирация) — вера в то, что Священное Писание написано по внушению Духа Святого, при сохранении личных особенностей авторов.
В
Второканонические книги — термин, используемый в католицизме для обозначения книг, которые протестанты называют апокрифами, а православные — неканоническими.
Вульгата — латинский перевод Библии, выполненный блаженным Иеронимом в конце IV — начале V века и ставший основным в Западной Церкви.
Г
Глаголица — древнейшая славянская азбука, созданная, по мнению большинства ученых, св. Кириллом для перевода богослужебных книг.
Глосса — перевод или объяснение непонятного слова или фразы, написанные на полях или между строк рукописи.
Д
Диглосса — ситуация сосуществования двух языков в одном обществе с четким разделением функций: один — «высокий», сакральный (например, церковнославянский), другой — «низкий», бытовой (например, русский).
Е
Евхаристия (благодарение) — одно из главных таинств Церкви, причащение Тела и Крови Христовых.
И
Икона словесная — представление о церковнославянском языке как о священном, предназначенном не столько для понимания, сколько для благоговейного почитания и богослужебного употребления.
К
Канон библейский — состав книг Священного Писания, признаваемых Церковью боговдохновенными.
Кириллица — одна из двух славянских азбук, созданная в IX веке и ставшая основой русского, украинского, болгарского и других алфавитов.
Койнэ — общегреческий язык эллинистической эпохи, на котором написан Новый Завет.
Кодекс — форма книги из сшитых листов (в отличие от свитка). Древнейшие библейские кодексы (Синайский, Ватиканский) относятся к IV веку.
Коллигация — в данном контексте: связь, соединение различных текстовых традиций.
Л
Лекционарий — богослужебная книга, содержащая отрывки из Священного Писания, расположенные в порядке церковного года.
Литургический язык — язык, на котором совершается богослужение (церковнославянский для РПЦ, латынь для Католической Церкви до реформ XX века и т.д.).
М
Маргиналии — заметки, глоссы, комментарии, расположенные на полях рукописи.
Масоретский текст — древнееврейский текст Ветхого Завета, снабженный в VI–X вв. масорами — системой огласовок и комментариев. Лежит в основе большинства современных переводов.
Миссионерский перевод — перевод Библии, выполненный с целью проповеди и обращения народа, часто на язык, не имевший до того письменности.
Н
Неканонические книги — см. Апокрифы.
Новый Завет (НЗ) — собрание из 27 книг, составляющих вторую, центральную часть христианской Библии: Евангелия, Деяния, Послания, Откровение.
О
Обер-прокурор — светское должностное лицо (министр), назначавшееся императором для надзора за деятельностью Святейшего Синода в синодальный период (1721–1917).
П
Палеография — наука, изучающая внешнюю сторону древних рукописей (почерки, материалы, украшения) для их датировки и определения подлинности.
Палимпсест — рукопись на пергамене, написанная поверх смытого или соскобленного более древнего текста.
Парафраз — пересказ, вольное переложение библейского текста, имеющее целью не столько точность, сколько доходчивость (например, «Живая Библия»).
Пешитта (сир. «простая») — классический перевод Библии на сирийский язык.
Полиглотта — издание Библии, в котором текст представлен на нескольких языках параллельно.
Пометы — см. Маргиналии.
Р
Редакция (библейского текста) — один из вариантов текста, возникший в результате правки, перевода или переписывания.
С
Святейший Синод — высший орган управления Русской Православной Церковью в синодальный период (1721–1917) и в настоящее время (с 1917 г. — при Патриархе).
Септуагинта (LXX) — перевод Ветхого Завета на греческий язык, выполненный в Александрии в III–II вв. до н.э.
Синодальный перевод — русский перевод Библии, изданный по благословению Святейшего Синода в 1876 г.
Скрипторий — мастерская по переписке рукописей, существовавшая при монастырях или княжеских дворах.
Т
Таргум — арамейский перевод Ветхого Завета, носивший характер свободного пересказа и использовавшийся в синагогах.
Текстология библейская — наука, занимающаяся изучением рукописной традиции, сравнением списков и восстановлением первоначального текста.
Textus Receptus (TR) (лат. «общепринятый текст») — издание греческого текста Нового Завета, подготовленное Эразмом Роттердамским (XVI в.) и легшее в основу большинства переводов Реформации.
У
Унициальное письмо (устав) — тип письма древних рукописей, выполненный крупными, четкими, отдельно стоящими буквами (в отличие от минускула).
Ф
Формальная эквивалентность — подход к переводу, ориентированный на максимально точную передачу формы исходного текста (слов, грамматических конструкций).
Х
Халдейские переводы — устаревшее название арамейских переводов (таргумов).
Ц
Церковнославянский язык — язык православного богослужения у славян, восходящий к старославянским переводам Кирилла и Мефодия.
Э
Эквивалентность динамическая (функциональная) — подход к переводу, ориентированный на передачу смысла и воздействия оригинала на читателя, часто с использованием естественных для языка перевода конструкций.
Экзегетика — наука о толковании библейского текста.
Экуменический перевод — перевод Библии, выполненный совместно представителями разных христианских конфессий.
Свидетельство о публикации №226030201059