Сказка о Майе. Часть 1. Глава 20

Закрытый клуб для джентльменов «Х Клаб» был ничем особо не примечателен. Он располагался в обычном двухэтажном доме, то ли офисного, то ли жилого назначения того песочно-коричневого колорита, которые так часто выбирают для своих домов зажиточные буржуа. Окна его были завешены плотными портьерами, через которые на улицу почти не проникал свет и только фонари у дома освещали тусклым светом парадное крыльцо. Сбоку дома, если приглядеться, можно было заметить маленький навес над небольшой дверью запасного входа. Помещение клуба было обставлено дорогой, прочной мебелью прошлого, а то и позапрошлого века из натурального дерева. Окна, драпированные тяжелой тканью, довершали обстановку, где время, казалось, замерло. Несколько комнат, отведенных под встречи членов клуба, столы с запечатанными новыми колодами карт, костями для игры, тщательно одетые члены клуба, снующие то и дело официанты. Майкл быстрым взглядом окинул помещение, в котором находился. Он направился к одному из столов, за которым собрались молодые люди примерно его возраста. На лице его заиграла улыбка, ставшая его визитной карточкой для особо богатых посетительниц банка. Он взял бокал с вином с подноса у проходившего мимо официанта и остановился за столом одного из игравших партию в бридж. Он еще не успел представиться, и вникнуть в игру, как вдруг   взгляд его выхватил за одним из соседних столов мужчину. Что-то знакомое было во всей его небольшой фигуре. Дым от сигар был столь плотным, что Майкл прищурился, чтобы лучше разглядеть человека. Внезапно тот обернулся. Майкл почувствовал, как его спина мгновенно покрылась испариной. Этого не могло быть! На Майкла смотрел управляющий его банка. Майкл сделал шаг назад и попятился, не в силах пуститься бежать на глазах у избранной публики. Управляющий скользнул взглядом мимо Майкла и, не замечая его, сделал знак официанту. Тот внимательно выслушал пожелание почетного гостя и направился в сторону Майкла. Это был конец! Майкл, не дожидаясь, когда его выдворят на улицу по приказу босса, рванул к выходу. Официант же, не обращая внимания на Майкла, прошёл на кухню, дверь которой находилась за спиной Майкла. Майкл был настолько испуган внезапной встречей с управляющим банка, что, не отдавая себе отчёта в своих действиях, поспешил как можно быстрее покинуть здание клуба. В дверях он столкнулся с мистером Хогом.
Майкл, не в силах вымолвить ни слова, лишь кивнул ему на ходу.
Мистер Хог сделал знак администратору клуба. Майклу подали пальто, он неуклюже продел руки в рукава, с непривычки ткнув кулаком швейцара в бок. В это время к нему подошёл администратор и протянул ему карту члена клуба, на которой золотым тиснением по тёмно-коричневому полю с размытым изображением здания клуба было выдавлено его имя. Майкл не помнил, чтобы он называл своё имя кому-либо здесь, да и пригласительный билет был без указания его имени, но подумать об этом не было возможности, Майкл сейчас чувствовал только одно желание - поскорее сбежать из здания клуба.
                ______________

Майя брела по заснеженным улицам Скул Вилладж и не могла понять, где она находится. Маленькие уютные улочки замело снегом так, что Майе приходилось с трудом пробираться через снежные заносы.
Майя была уверена, что Майкл свернул именно на эту улицу, но в каком из домов он скрылся, Майя не могла даже представить. Все дома были похожи друг на друга, будто чопорные англичане, они смотрели с важным видом на прохожих. Майе нравились их крепкие невысокие очертания, окруженные вязью решёток заборов, свет фонарей подчёркивал их отстранённую загадочность. Майя наконец-то почувствовала себя в доброй старой Англии. Несмотря на непогоду, она с удовольствием разглядывала дома, и, если бы не тревога в отношении Майкла и людей в костюмах, она была бы абсолютно счастлива.
- Может быть, мне всё почудилось? – мелькнуло у неё в голове, – …тогда зачем я здесь?   
Темнело очень быстро, вечерняя мгла опустилась на Скул Вилладж. Майя вспомнила два стакана компота перед своей тарелкой, котлету Женьки, которую ей предстояло съесть, и вздохнула. В очередной раз удача улыбнулась Женьке. В животе Майи заурчало. Есть хотелось всё сильнее. Майя с трудом заставила себя не думать об еде. Ей нужно было найти Майкла и при этом остаться незамеченной. Иначе принесённая ею жертва из компота и котлет окажется напрасной. Майя с трудом могла себе дать отчёт в том, почему она решила преследовать Майкла. Его работа в банке, его странное поведение и принадлежность к таинственным незнакомцам, и, наконец, загадочный конверт, врученный Майклу мистером Хогом. Майя искала и находила всё новые доводы в пользу поисков и слежки за Майклом. Это было неудивительно, не могла же Майя себе признаться, что бегает за парнем. Но теперь из-за своего глупого поведения она оказалась в полном одиночестве на заснеженной английской улице.
Беспокойство нарастало.
Внезапно дверь одного из домов резко распахнулась, и на улицу выскочил, словно ошпаренный, Майкл, застегивающий на ходу пальто.
Майя быстро нагнулась и стала завязать шнурок ботинка, чтобы не привлекать внимание Майкла.
Тот промчался мимо Майи, даже не заметив её. Воротник его был поднят, лицо застыло в немом вопросе.
Майя вжалась в забор одного из домов, боясь пошевелиться на случай, если Майкл решит оглянуться, но увидев, как он почти добежал до начала улицы, Майя поспешила за ним.


Рецензии