Кто в доме Хозяин? Пирогощая

    Боричев - о значении бор и седла для кочевника
    http://proza.ru/2026/03/01/1260
 
    О Пирогощей будет три статьи в связи со словом бор/бОричев и о значении самой. Прошлый раз остановились на фразе: Теперь мы точно можем отличить половца от кочевника по оседлому образу жизни людей с богом в душе. Если приглядеться, то боr и бог близнецы, не распознать даже: г/Г с r/R сослепу, напишу крупно: БОГ. И продолжу о родоначальнице - Пирогощей, она же исцелитель от слепоты и путеводительница, её имена на устах народов всего мира. С первым днём Весны! вёски - красивое, целомудренное слово... Напомню:

     Игорь едетъ по Боричеву къ Святей Богородици Пирогощей.
 
     Пирогощая - должно быть имя (Матери Божьей) по смыслу сказанного, Она - Пирогоща, как Тихвинская, Казанская или Владимирская, но не Пирогощинская или как-то иначе. Нам сложно будет сказать, что князь едет - к Владимирщей или Тихвинщей.  Язык изменился, особенно если слово иностранное - Пирготисса, как к ней ехать? Считается, что Пирогощая калька с языка греческого (ой ли, там она была другой) и с латиницы - Пироготисса. Почему неизвестно. Мне всегда интересно мнение тех, кто не объясняет, но утверждает. Вот и начало прозвища почему-то сохранилось, а окончание загадочным образом изменилось. Как это возможно? Была  -гощая, стала - готисса, или наоборот? В каком случае -гощая может быть самостоятельным именем? Готисса - готика явная, к бабке не ходи. И потом, если прозвище  от гостя, тогда с чего - гость и пир в языке русском? Сначала была церковь или икона? На какое сословие людей, и какой религии сие предназначалось? Ехал ли Игорь реально по адресу, или это поэтический приём, показательный богослужебный акт сцены, «хрестоматийная» запись, а не фиксация факта. Вот мы победили, достигли  поставленной цели, чем и завершаем рассказ.
 
    Определённо понравилась статья исследования, автор Малышевский И.И. обстоятельно исследовал тему по всем накопившимся, в том числе и у меня, и многих исследователей вопросам. Несомненно, заслуживает внимания, с благодарностью ознакомимся. К материалам полуторавековой давности отношусь с пониманием, они лишены лукавства и дикости, присущей википедийному образу современного изложения некоторых событий. Даже если и с определённым уклоном следствию, то прежние авторы отличались культурой речи и были обстоятельны. Насколько я буду косноязычен на фоне, судить не берусь, но решился по авторскому тексту проставить для себя замечания, читая и цитируя одновременно. Читается текст порою сложно, буква Ять отображена чересчур выпукло, а на сайте Проза.ру - там половина авторского текста выпадет хорошо отточенной. Ещё и поэтому решился часть текста передать своими словами, сократить пересказ с посещением не только Киева, но и Новгорода и Стамбула. В сокращении и только то, что заинтересовало, что могло бы пригодиться в дальнейшем.  По материалам: Источник:  Малышевский И.И. О церкви и иконе св. Богородицы под названием «Пирогощи», упоминаемых в летописях и в слове о Полку Игореве. В кн.: Чтения в историческом обществе Нестора Летописца. К., 1891. Кн. 5. Отд. 2. С. 113-133.
 
    Буду называть автор или по фамилии И.И. Малышевскій: «Въ летописяхъ и въ слове  о Полку Игореве  есть несколько краткихъ и въ некоторомъ отношеніи загадочныхъ известій  о церкви и иконе  подъ названіемъ „Пирогощи“.  Разъясненіе этихъ известій, насколько оно возможно, — хотя бы только въ смысле  вероятныхъ выводовъ, — составляетъ цель настоящихъ заметокъ». Исследователь поставил перед собой цель ответить на главные вопросы, отметив во вступлении, что церковь - каменная. Что Богородичная церковь Пирогощи была в Киеве, что, «впрочемъ, на столько ясно, что пока не требуетъ объясненій». Церковь заложена Мстиславом, сыном Владимира Мономаха, княжившим в Киеве с 1126 года.
 
     1.Тождество названія иконы и церкви „Пирогощи“ вызываетъ вопросъ: церковь ли получила названіе отъ иконы или икона отъ церкви?
     2.Где находилась церковь Пирогощи?
 
     Полагаем, что она находилась на Подоле, на подольском торговище. В XII в. Кіевъ, какъ город, разделяется на „Гору и Подоліе“, какъ две главныя части его. Гора была заполнена церквами: кафедральными, княжескими, монастырскими. Прибавимъ к тому, что Подольское торговище в XII в. является главным и даже единственным, собственно городским, торговищем, кроме  «котораго упоминается еще бабій торжекъ...». Подольское торговище развилось ранее 1068 г.
 
     В 1124 г. весь город, «Гора и Подоліе, постигнуты были страшнымъ пожаромъ, продолжавшимся два дня. Сгорели дома, лавки и множество церквей.». Без причины и следствия - великое горе - скупые строки. «Въ этомъ году происходила жестокая усобица, поднятая противъ брата и преемника Мстиславова Ярополка черниговскими  Ольговичами въ  союзе  съ  половцами. Ольговичи  съ половцами подступаютъ къ Кіеву и здесь начинается „лютая сеча“. Спустя десятилетие в 1136 году освещается каменная церковь («по всей вероятности она построена была, по обычаю, на месте сгоревшей, деревянной церкви»). Автор поясняет, что сначала надо было отстроиться людям, обустроить жильё и торговые лавки, затем церковь. И вот опять те половцы, с которыми Мономах вроде как покончил, но через полвека от начала строительства церкви (1132),  половцы, подумать только! пленили князя Игоря, брата  Киевского князя Святослава. Но пленник бежал (по летописям), а в повести он оказался у Пирогощей. Исследователи полагают, что ехать Игорю в Гору на въезде в Киев, чтобы потом спуститься к церкви не имело смысла. «Прибавимъ, что пониманіе езды въ этомъ последнемъ смысле,  согласнее  съ  летописью, которая умалчиваетъ о поездке  Игоря къ  церкви Пирогощи,  о чемъ она не умолчала бы, если бы эта поездка была на самомъ  первомъ въезде  его въ Кіевъ...». Другое дело, если заехал к брату Святославу, а уже потом... И приводится предполагаемый летописный маршрут. Естественно, где авторские догадки или от монахов, я не цитирую.
 
    Меня интересует цель одна и она шире поставленных автором вопросов. Кто дал это название, которое улеглось в Пирогощую, в итоге, что значит слово-термин-имя? Читаю и нахожу, якобы от монаха, «несомненнымъ, что названіе Пирогощи произошло отъ урочища Пирогово». Дескать, «Указывали на то, что въ Ермолаевскомъ списке Ип. летописи, при известіи о совершеніи церкви, стоитъ не Пирогощи, а Пироговища,  а на поле  противъ этого места — приписка „въ Пирогове“. Автор замечает, что «Приписка эта нисколько не обязываетъ переносить церковь Пирогощи  въ Пирогово», тем более из  «..слишкомъ поздняго — начала XVIII в.». Однако попытки осмысления или заведомо перетягивания одеяла налицо.  Есть сведения, что «въ Радзивиловскомъ списке, относимомъ къ концу XV в., въ известіи объ иконе Пирогощи — стоитъ не съ Пирогощею, а съ Пироговищею.». Вряд ли они имели в виду конкретное урочище. Топонимики предостаточно, вопрос, с чего бы это? Автор указывает, «что касается до приписка, то в Слове о Полку Игореве, — чтеніе это безспорно должно быть признано первоначальнымъ и точнейшимъ.». Сложно не согласиться. «Остается единственно возможнымъ искать смысла русскаго названія  Пирогощи по предполагаемому отношенію его къ какому либо бытовому явленію или учрежденію, а въ такомъ случае — определить характеръ этого учрежденія или явленія по прямому значенію слова, подобно тому, какъ названіе Десятинная определяется словомъ десятина, назначенная этой церкви св. Владиміромъ. Чтобы могло означать слово Пирогощи, варіирумое, хотя въ позднихъ и редкихъ памятникахъ, словомъ Пироговища?».
 
     Толкование Пирогощей ныне повсюду распространилось одно и «... значеніе это сводится къ хлебному зерну, отсюда къ муке, хлебу, пирогу. Для насъ важнее указаніе на греч. ;;;;; (пирос)  пшеница; церковно-славянское по Миклошичу — просо, пшено; старо-русское. указываемое  Далемъ — пира, рожь, мука. Конечно отъ пиро произошло и пирогъ... Предлагаемое объясненіе  русскаго  названія можетъ быть, впрочемъ, примиримо съ предположеніемъ объ иконе Пирготиссе, какъ  начальномъ источнике названія Пирогоща. Пирготисса могла быть переиначена въ Пирогощу, ... съ значеніемъ наместной иконы той патрональной церкви.».  Церковь же заложена Мстиславом (1132) сыном Мономаха, через год основатель умирает и продолжает  строительство брат - Ярополк (1133-1136). «Летопись по Ип. списку сообщаетъ тоже подъ 1132 г.: в сеже лето заложена бысть церкви каменна святая Богородица, рекомая Пирогоща. Подъ 1136 г. она же сообщаетъ: томъ лете церкви Пирогощи совершена бысть.».
 
    «Очевидно, ранее 1155 г. въ которомъ одна изъ нихъ взята Андреемъ изъ Вышгорода во Владиміръ.»  Автор  развивает мысль исследователя вот к чему, что спустя десятилетия, если даже икона (списки и слухи о купце Пирогоще) переехала, то название-то уже было! «Прежде, чемъ идти далее въ речи о церкви, следуетъ сказать объ иконе св. Богородицы,  имевшей тоже названіе — Пирогощи.  Подъ 1155 г. въ обоихъ спискахъ  древней  летописи говорится, что князь Андрей (Боголюбскій), не за долго предъ  темъ своимъ отцемъ, княжившимъ тогда въ Кіеве, Юріемъ Суздальскимъ  посаженный въ Вышгороде,  пошелъ  безъ воли отца изъ Вышгорода въ Суздальскую область и при этомъ взялъ изъ Вышгорода икону св. Богородицы, юже  принесоша  съ  Пирогощею  изъ  Царьграда во единомъ корабли.  Взятую икону Андрей украсилъ золотомъ, серебромъ и дорогими камнями и поставилъ въ церкви Богородичной во Владиміре,  где  она пріобрела  историческую  известность  и  славу. Она считалась иконою, писанною евангелистомъ Лукою, т. е,  какъ необходимо думать, копіею съ таковой иконы, находившейся  въ  Царьграде, откуда она принесена  вместе съ Пирогощею.  Всего вероятнее,  это была  копія съ славной иконы Одигитріи,  ибо эта именно икона известна въ Царьграде,  какъ писанная евангелистомъ Лукою.  Икона Пирогощи  не  пріобрела  у  насъ такой известности, какъ Вышгородская, въ  последствіи  Владимірская. Но необходимо полагать...»

     Из чего можно заключить, что Владимирскою она стала лет через 20 от строительства, икона с этим именем «юже  принесоша  съ  Пирогощею  изъ  Царьграда во единомъ корабли.» - летописно. Нам же, к слову Пирогощая на русском добавилось слово-заменитель Одигитрия с латиницы, которое в свою очередь пришло с языка греческого. Автор напоминает, что прозвище Мономах по маме, и, вполне возможно, «Еще отецъ Мстислава Мономахъ имелъ у себя (въ копіи) икону цареградской...», затрудняясь сказать, подареной или купленой. «Одигитрія  значитъ путеводительница». И она долгое время хранилась в семье, но... церковь решили выстроить спустя век? Задаю вопрос. Не совсем понято у автора замечание про возможную святыню у Мономаха (с другим именем). Продолжаю думать. Хранили Одигитрию чуть ли не сто лет со дня рождения Владимира (1055), а выстроили - Пирогощую? Пути неисповедимы. «Есть, однакоже, другое известіе о принесеніи этихъ иконъ. Поздняя Никоновская летопись говоритъ, что иконы принесены въ Кіевъ князю Георгію, разумея здесь Юрія Суздальскаго, княжившаго въ Кіеве въ 1155 — 1157 г. Столько же поздняя Степенная книга привноситъ новый варіантъ, говоря, что этому князю Георгію принесена была одна икона, отождествляемая ею съ иконою Пирогощею, какое имя она переноситъ на купца, принесшаго ту икону на корабле.». Однако автор замечает: «Показаніе Степенной книги объ одной иконе, вместо двухъ, и о купце Пирогоще, какъ такого произведенія, составители котораго во многомъ обнаруживаютъ наклонность къ переиначиваніямъ и пополненіямъ древнихъ сказаній съ помощію догадокъ и измышленій, должно быть отвергнуто въ виду прямаго противоречія его древнимъ свидетельствамъ объ особой иконе Пирогощи и о церкви Пирогощи.».
 
    Вот тут я согласен с автором на все 100 (хотя, кто такой я). Каких икон? Пора бы и честь знать. Латинские названия Monasterium Ducum и Hodgetriae вставил ниже в авторский текст я, чтобы не затерялись. «Икона этого имени находилась въ церкви монастыря, который назывался - ;;;; ;;;; ;;;;;;;; (Monasterium Ducum)  или  ;;;; ;;;;;;;;;;; (Hodgetriae) и находился на берегу Мраморнаго моря близь императорскаго дворца, подле  воротъ городской стены отъ моря.». Об этом Первом монастыре с трагической историей уже писал, см. статьи ниже. Он то православный, то занят рыцарями. Монастырь Одигон - Монастырь Путеводительницы - это один из самых известных и влиятельных византийских монастырей в Константинополе (Стамбул), располагавшийся недалеко от храма Святой Софии и дворца императоров. Он был знаменит тем, что в нём хранилась чудотворная икона Божией Матери «Одигитрия», считавшаяся покровительницей города. Монастырь Панагии Одигитрии или Одигон — главный женский монастырь Константинополя. По поздней версии основан с Влахерной (ради сохранения артефактов) сестрой императора Феодосия II, св. Пульхерией, в половине V века, по получении из Иерусалима чудотворной иконы Панагии Одигитрии, якобы - первой этого имени, написание которой приписывалось апостолу Луке. Но не спасло ни Влахернский храм, ни монастырь Одигон. Этот монастырь не следует путать с другими сохранившимися византийскими церквями Стамбула, такими как монастырь Хора или монастырь Пантократора. После падения Константинополя в 1453 году монастырь перестал функционировать, а его постройки были разрушены, не сохранившись до наших дней. Название «Одигон» (Путеводителя) также связывают с тем, что недалеко от монастыря находился источник, где по легенде Богородица указывала путь слепым. Местонахождением можно считать также - на Подоле, спускаясь с горы Топкапи к востоку в сад (рай и только). На самом деле одно из красивейших мест Стамбула. Архитектурные свидетельства существования монастыря, хотя и довольно незначительные, сохранились близ стамбульского парка Гюльхане (любимой ханше). Обитель пострадала от иконоборческих бесчинств. Odegon в переводе с греч. «место Проводников», так его преподносят в сети, связывая с целебным источником неподалёку. Закрепившееся за монастырём название «Одигон» («проводник» или «путеводитель») дало название самой иконе — Одигитрия, получившее иной, духовный смысл: призыв сделать Богородицу путеводительницей всей своей жизни. Вот такой краткий рассказ был бы не полон без перевода имени Одигон или: O degon (лат.) = Боже мой, О, Боже мій (укр.), Oh mein Gott. Получите - готисса. К нам всё доходит через третьи руки. Слава богу, жив язык.
 
      Перевод монастырских названий из Авторского текста тот же (Путеводительница, Одигитрия), но предпочитаю разобраться самому: Monasterium Ducum - Монастырь герцогов; Ducum - Руководитель, Лидеры. Очевидно и во всеуслышание, что монастырь этот - Хотзетрия или Ходж три = Трыі Ходжа (белор.), Хоџова трија (серб.). Буква - џ - звучит как джи, мы читаем не то, что слышим. Речь о трёх Ходынях, а богиня - Хоть, ну? Игорь и ходил в поход за ней. В названии монастыря свидетельство Троицы, и Зова вечного: Хоџова = Ходзова. Не требуется перевода, чтобы узнать в русском термине: Ходзова - «ход зова» (хоть сова?). Пока не до этого. Причём слово это знакомо всем языкам славянским и тюркским. Ударение - на ход (ноги), как говорится: хОдзова/хОджёва/Hod;ova = Час дня, Гадзіна дня, Година дня (укр. - ходына дня), Tageszeit. Пожалуйста, но все лингвисты запарились, ищут какого-то Ходыну - не найдут. Чудеса творит русский язык. И пушка с Петропавловки, извещая полдень. Это ещё не всё. Оригинальные греческие имена оказались не менее информативными.
 
    Например: ;;;; ;;;; ;;;;;;;; = Монастырь гидов, Манастыр праваднікоў - Вядучы (белор.), «Лидер»,  Домаћин (серб.), „Водећи“ (болг.) - Хозяин (буквально). Я только копирую, как есть с величиной букв и кавычками. Домачина и Хозяина мы уже знаем, вепсы назвали Иисуса Ижан (Хозяин), в представлении как по Ладоге ходил босым. Им нужно было как-то перевести Библию. Хозяин или другое имя-прозвище:  «;;;; ;;;;;;;;;;;» = Одегитријас (серб.) - з Ходжэтрыі  (Ходжетрии), он же - ВРАЧ  (;; ;;;;;;;;;), он же - Доктор (серб.), Лекарят (болг.). Стопроцентное совпадение с латиницей, принимайте Одигитрию. Правда, имя рода женского, но у нас и девушки доктора и члены (всех наук). Да и Пирогощая - не мужчина явно.

    Конечно читать такие тексты - ;;;; ;;;; ;;;;;;;; - хочется в рожу плюнуть от души и так по-хозяйски проводить такого гостя из дома названием, Россия.
 
    Хозяин - термин составной, трёхкомпонентный (хоз+Я+ин), начальное ХОЗ имеет тоже значение, что хозяин, гаспадар, домачиник, домакинство - семья, в значении я (сравнил переводы). В одном лице. На какое-то время (двоеперстия) прозвище соответствовало «Отцу и Сыну», затем прилетел «голубок» (с любовью) и крестимся щепотью, добавляя слово Дух. Перевод: Гаспа дар = Женский подарок. Хозяйка, владелица, а "х оз" - воз (бог) - звучит с греческого на русский. Читаем басню, а ВОЗ и ныне там, это ключевое слово всему. Пример тому, как под маской имени скрывается принадлежность к религии. В этом Цареграде власть менялась четырежды. России всегда нужен был Хозяин.
 
    Автор вёл расследование Пирогощей с горы своего видения на подол: «Препятствіемъ этимъ были хищные Половцы, сторожившіе и грабивгаіе кіевскихъ гостей, ведшихъ торговлю съ Греціею». Что называется, своя рубаха ближе к телу, не знаю. Это видение о половцах, оно ведь до сих пор в умах, не различая белорусов, литовцев и поляков. Затем с языка русского Пирогощей переключился на латынь мимо гречи. Посвятив истории церкви ещё крайние века, заключил так. «Не идя далее въ летописи этой церкви, присовокупимъ только, что она въ актахъ и другихъ памятникахъ называется церковію, стоящею на торгу, на рынке, церковію  житняго торга,  житняго рынка,  церковію градскою, соборною. Она была преемницей стоявшей на Подольскомъ торговище Пирогощи... Къ довершенію историческихъ аналогій о церкви Пирогощи и церкви Успенской на Подоле  укажемъ на то характеристическое обстоятельство, что въ 1672 г.  гетманъ Самойловичъ своимъ универсаломъ подтверждаетъ старое право этой церкви брать померное или пошлины за меры съ зерноваго хлеба, привозимаго на кіевскій базаръ или торгъ.». Лишь на основании старого и забытого права, по-видимому, в следствие этого, И.И. Малышевскій называет церковь собором. «Это старое право представляется далекимъ отголоскомъ обычнаго права весчихъ  и померныхъ пошлинъ, какія взимались въ пользу  Пирогощи и князя въ более старое время, время кіевскаго великокняжескаго періода.».
 
    Владея неким опытом переводов, заранее понимая к чему клонишь, статью сочинить не сложно. Сознаюсь, что в заготовках уже такая статья лежит, и путь мой пройден от Неопалимой Купины. Представление о чём речь имеется. Исследователь Малышевскій прав - в старине, которой не откажешь, ведь Игорь ходил с целью «помолодить старуху». Это можно связывать с хлебом и просо, хоть с сыром и Золотой рыбкой, а лучше со златстолом. 
 
    Киргиз услышит в слове Пир о гощ(Ять) - Пир о боже. Без ять - Доброе утро. Для таджика термин Пирогощ, хоть с Ять на конце, хоть без неё: Пир о гощ = Стары, ой, хлопча. Старик, ну и дела. Старче, ох, дечко. Так слышат тюрки, иногда вставляя - Це багато (укр.). Также у россиян, ну как дела? Да потихоньку, нЕжили богато и не стоит начинать. Еж/ешь - еда (буквально) с чередованием гощ/кощ и Кощей на слуху (а чага по ногате), звуки из повести. Для славян это Праздник - Свято гостя, если с болгарского «Пир огощ» = Свято Господнє, Свята Госпада, Праздник Господень. Смотря как распорядишься буквой О, то и получишь (гость/господь). С малой буквы пирогощ (болг.) = торт (на всех языках), «пир огощ» - свята ночы, огощ - учора. А вот кто вишенка на торте, и по какому случаю пиротехника с фейерверками - следующий раз.
 
    Собор — это всегда церковь, но не каждая церковь — собор. Собор (соборный храм) — это главный, обычно крупный храм города или монастыря, имеющий высокий статус, где богослужения проводит епископ или несколько священников. Церковь — это более широкое понятие, обозначающее любое здание для богослужений или сообщество верующих. Пожалуй, с этим надо разобаться подробнее. Есть примеры, когда пристраивался минарет без объяснения этому праву "померному и весовому". Не исключено, что хождение в умах было до постройки Пирогощей за век, до постройки собора Софии за тысячелетие. И не прекращается сегодня.  Разные летописи (все они созданы позже времени строительства собора) называют датой закладки Софии 1017 или 1037 год. А википедия называет храмом.
 
...Въ Новгороде и Ладоге немецкіе гости имели свои патрональныя церкви, бывшія средоточіемъ ихъ торговой союзности. Съ именемъ Мстислава связано пріобретеніе для построенной имъ въ Новгороде  церкви  св. Николая чудотворной иконы этого Святителя, называемой  Дворищенскою. Означает ли это, что между Николаем и Дворищенскою можно ставить знак равенства, если в фонетике нет ни единого общего звука, мало того спутан род мужской и женской, ибо икона - она, а по имени - он. Николай Дворищенский похоже уже на фамилию, что и есть - семья. А кто в доме Хозяин, оставим пока, но по всему - Пирогощая, так получается.

   С наступающим Праздником Весны!

   06 марта 2026, Санкт-Петербург
 


Рецензии