В минуты горечи щемящей. С переводом
© Copyrights КОРДИКОВА Елена - Elena G. KORDIKOVA
В минуты горечи щемящей
В минуты горечи щемящей
И необузданной тоски
Я окунаюсь в звуки счастья,
В напевный сотканный мелизм
Мелодий бесконечно милых,
Витает где ноктюрнов дух
И в поэтичных переливах
Слагает элегичный звук,
Луной дышащий, звёздным светом,
Который увлекает ввысь,
Уводит с небосвода беды
И направляет в космос мысль,
Где вечность доверяет тайны,
Указывает млечный путь
К созвездьям, время где, мерцая,
Лишает тихо смысла грусть.
И сердце слышит звуки неба,
Сиянье видит облаков
И свет миров, в которых не был,
И забывает о земном,
О жизни, бесконечно тусклой,
О беспросветности тоски
И полнит мысли светлой музой,
Вплетая воздух в жизни миг.
6.03.2026. Krasnodar
In Minuten schmerzlicher Bitterkeit
Poetische Uebersetzung ins Deutsche
In Minuten schmerzlicher Bitterkeit,
Und ungezaehmter Sehnsucht Peit,
Tauch ich ein in Glueckes Klaenge,
In gesungenen Melismen Faeden,
die sich fuegen,
Endlos suesse Melodien weben,
Wo Nachtstueckgeister sanft schweben,
In dichter poetischer Wendung
Formt sich ein elegischer Klang, der singt und kuendet,
Von Mondesatmung, Sternenlichtes Glanz,
Der emporzieht in unendlichen Tanz,
Fuehrt weg vom Himmelsbogen der Not,
Lenkt den Gedanken in des Kosmos Rot,
Wo die Ewigkeit Geheimnisse vertraut,
Weist der Milchstrasse Pfad uns an,
Zu Sternbildern, wo die Zeit, blinkend und grau,
Leise dem Kummer den Sinn entraubt.
Und das Herz hoert die Himmelstoene,
Sieht des Wolkenleuchtens Wonne,
Und Licht von Welten, die es nie gekannt,
Vergisst das Irdische, das gebunden stand.
6.03.2026. Krasnodar
http://stihi.ru/2022/05/05/2775
© Copyright: Елена Кордикова - Тася Мейерхольд, 2026
Свидетельство о публикации №126030601078
Свидетельство о публикации №226030600711