В переводе на сказочный

Снова время настало
сменить на лягушечью кожу
сарафан и кокошник  - 
они  в камышах  ни к чему.
Превращая  в лягушек
на ряской покрытом болоте,
злой, коварный  волшебник
с собой забирает во тьму.
Пусть   Кощей успокоится
в  банде   летающей  нежити,
третий сын  не отыщет
дорогу летящей стрелой.
Под лягушечьей кожей,
в тепле согревающей нежности
сарафан и кокошник
укрою зеленой травой.

Время Света вернется,
росою  сверкнув в ожерелье,
красоту возвращая
в измученный темными мир.
Бирюза, как залог,
новорожденной силы апреля
оживит и разбудит
безжалостно  сломанный мирт.
Разомкнут волшебство
белы-ангелы  тайною властью:
в предрассветное время
с лучей  отгоревшей  звезды
соберут семена 
живоносного  мирного счастья,
и легко окропят
всходы силой небесной воды.
Про лягушек кто вспомнит?
Про сказки из царства Кощея?
Среди топких болот,
в чащах древних и диких лесов
успокоится память
про  смутное  темное время,
что хранили в сказаньях, 
и в раненой памяти снов.

Отчего же  сначала?..
Агафьи, Иваны да Марьи,
чередом  в  кораблях
поплывут по небесной реке.
Оттого  я и плачу  -
нам Кощеево царство назначено
навсегда и бессрочно
на скорбной от боли земле.
Снова нежить летит над домами
с зелеными крышами,
снова  хочет  пугать несмышленых
сиротских  детей,
торговать всем живым,
отвергая  Хранящего свыше,
мир земной  оболгав
ради буйства  бессрочных  страстей.
Зло вселяется в души
насильственно, с хитростью ловкой,
той шакальей, лукавой,
безжалостно жесткой, больной,
не щадя никого - 
ни солдата, ни мать, ни ребенка.
Отбирая у душ
доброту,  чистоту  и покой.


Рецензии