***

ПЕРЕВОДЫ ПРИНИМАЮТСЧ ПО 26 МАЯ ВКЛЮЧИТЕЛЬНО!!!
Добрый день, Таnьяна! Высылаю Вам свой перевод:

Ирина Жукова-Каменских

          "Конкурс переводов. Гейнц Эрхардт Почему лимоны стали кислыми"


Почему лимоны стали кислыми. Heinz Erhardt
.   

Скажу весьма определённо,
Что всем известные лимоны
Когда-то (память не в порядке!)
Имели вкус, как кАндис - сладкий,
.
Пока однажды не решили:
"Хотим, как дыни, стать большими!
А жёлтый цвет столь безобразный:
Что лучше б голубой иль красный!"
.
Но Бог услышал их наветы,
Сказал: "Не будет толку в этом!"
Мне жаль! Меняться нет резона!"
Тут стали кислыми лимоны...






Heinz Erhardt (* 20. Februar 1909 in Riga, Russisches Kaiserreich; † 5. Juni 1979 in Hamburg-Wellingsbuettel)
.
Warum die Zitronen sauer wurden
.
Ich muss das wirklich mal betonen:
Ganz frueher waren die Zitronen
(ich weiss nur nicht genau mehr, wann dies
gewesen ist) so suess wie Kandis.
.
Bis sie einst sprachen: «Wir Zitronen,
wir wollen gross sein wie Melonen!
Auch finden wir das Gelb abscheulich,
wir wollen rot sein oder blaeulich!»
.
Gott hoerte oben die Beschwerden
und sagte: «Daraus kann nichts werden!
Ihr muesst so bleiben! Ich bedauer!»
Da wurden die Zitronen sauer . . .
_________
Подстрочник Галины Косинцевой Генш:
.
Хайнц Эрхардт ( *1909 – †1979 )
.
Почему лимоны стали кислыми. Heinz Erhardt
.   1****
Скажу весьма определённо
Что всем известные лимоны
Когда-то (память не в порядке!)
Имели вкус, как кАндис - сладкий!

    1****
Я просто обязан это подчеркнуть:
[Когда-то] очень давно лимоны
(только не помню точно, когда это
было) были сладкими, как 'кандис'.
.    2****
 Пока однажды не решили:
"Хотим как дыни стать большими!
А жёлтый цвет столь безобразный:
Голубоватый нам иль красный!"

     2***
Пока однажды они не сказали: «Мы, лимоны,
хотим быть большими, как дыни!
Кроме того, мы считаем желтый цвет отвратительным,
мы хотим быть красными или голубоватыми/синеватыми!»
.    3****
Но Бог услышал их наветы,
Сказал: "Не будет толку в этом!"
Мне жаль! Меняться нет резона!"
Тут стали кислыми лимоны...

   3***
Бог услышал наверху эти жалобы
и сказал: «Из этого ничего не выйдет!
Вы должны остаться такими! Я сожалею/мне жаль!»
И тут/(и тогда) лимоны стали кислыми...
--------;-
Примечания к подстрочнику:
.
[] – не содержится в тексте, но подразумевается.
/ – использовано для разделения синонимов.
' ' – буквальный перевод.
.
Kandis:
Kandiszucker – сахар-кандис или  леденцовый сахар / леденец.
abscheulich – отвратительный/гнусный/гадкий.
.
Техника написания:
Три строфы написаны 4х-стопным ямбом. Все рифмы женские. Рифмовка смежная.



Инки — это индейцы, составлявшие правящую элиту и основной народ великой цивилизации в Андах (Южная Америка) в XI–XVI веках. Они говорили на языке кечуа и создали крупнейшую империю доколумбовой Америки — Тавантинсуйу, охватывавшую территории современных Перу, Чили, Боливии, Эквадора и Аргентины.



Р


Рецензии