Ардам добродетель, древнетюркский язык

Ардам баши тил

«Вершина добродетели - в языке (тот, кто постиг красоту речи, обретает достоинство благодаря ей» (ДЛТ, с.66.501).

   Красота речи на родном языке. Лепет ребёнка, который произносит впервые: ата – отец, ана – мать.
   Родная речь, на которой звучат шелест листьев, говор ручья, щебетанье птиц и твой малыш, лепечущий на твоём родном языке, на языке, который он слышал с самого первого прикосновения матери, бабушки, родных и близких людей. Ребёнок будет говорить на том языке, на котором он впервые будет распознавать звуки и интонацию языка, на котором говорят люди, которых он видит вокруг себя каждый день. На каком языке мы говорим, думаем. Печалимся и внутри себя проговариваем слова, которые несут или спокойствие или сожаление. Каждый язык любого человека дорог, это язык, каждого из нас. Мы можем знать языки друг друга, говорить и писать на этих языках. Но родной язык он родной, особенно, когда мы читаем на своем родном языке древнюю мифологию своего народа, в котором мы слышим и вспоминаем, что эти некоторые незнакомые слова нам говорили наши старшие. Эти слова оказываются мудрыми и несут историю, о которой я не знал, но донёс до моих читателей, и мы вместе окунулись в историю не только моего родного карачаево-балкарского языка, но и в историю, которой тысячелетия жизни древних балкарцев и карачаевцев. Одна из историй предков нашего народа ас-аланов, автохтонного населения центрального Кавказа это пахота. Асы-аланы - древние земледельцы, прежде всего, потом скотоводы. Наши предки первым словом, связанным с жизнью древнего человека много тысячелетий тому назад, называли термин – «Ашлыкъ» - «Жито». Заметим, что это словообразование исходит из другого «жизненного слова» – «Зашау» - «Жизнь». Из самых древних и почитаемых домашних животных в жизни балкарцев и карачаевцев, да и всего тюркского мира был «Бугъа» - «Бык», один из разновидностей «Бугъа», был «Ёгюз» - «Вол». Одна из поговорок - об «Ёгюзе» гласит: «Тартхан ёгюзге таякъ да бек тиеди» — «Тягловому волу достаётся больше палок».  Мы вначале начали разговор о родной речи, о родном языке. И это неспроста. К сожаленью, не все хорошо знают свой язык, а ещё меньше людей, кто знает свою историю и объясню почему: -   мало просто прочитать книги на родном языке или записать истории от людей, которые рассказали то, что сами слышали или знали. Важно уметь понимать значение услышанного, прочитанного и записанного. Нельзя ученым людям писать то, в чём вы не уверены, или сомневаетесь. Лучше сомневаться и не писать того, что вы точно этого не знаете. Ведь как получается: некоторые наши «исследователи в науке» пишут статьи, публикуют свои работы. При этом, как правило мы всегда ссылаемся на «авторитеты» предыдущих «ученых». Но не всегда «авторитеты» писали правильно в силу разных причин, в том числе и я, не всегда правильно понимал суть вещей, веря «авторитетным ученым». Сейчас, когда я готовлю свои новые публикации и как пример, хочу показать, как правильно написать и показать, что «Алты къош ёгюз» это не шесть станов (коллективов или «нёгерлик») для вспашки поля под зерновые, а три пары «ёгюзов», которых всего, числом «шесть».

Алтыда: «юч къош ёгюз»

Бизни Уллу аталырыбыз айтхандыла: «Эки ёгюзню бирлешгенине – «бир къош ёгюз»; «Тёртюне – эки къош ёгюз»; «Алтыда – юч къош ёгюз, дерле».

«Юч къош ёгюз» бла сабан сюрген ач къалмаз – «Кто тремя парами ёгюзов (волов) пашет голодным не останется. Когда запрягают под плуг «три пары ёгюзов», то речь идёт о большом плуге и большой ниве под пахоту.

Теперь, я думаю многие меня поймут, что знание родного языка, это не просто умение читать, но и знание жизни и истории своего народа.

Но главное: «Ардам баши тил», писал великий тюркский учёный Махмуд ал – Кашгари:

 «Вершина добродетели - в языке (тот, кто постиг красоту речи, обретает достоинство благодаря ей» (ДЛТ, с.66.501), автор первой в истории тюркской лексикографии словаря «Диван Луга тат – Турк», составленного в XI веке. Уметь ценить свой родной язык, язык своего народа.

Когда мы перестанем читать, писать и говорить, и понимать на своем родном языке, мы растворимся как народ и потеряем свою национальную идентичность.



Хадис Тетуев, историк, 12.03.2026 г.


Рецензии