Кочан не головка, а...
Знаете, есть такие слова — простые, родные, каждодневные. Ну кочан. Кочан капусты. Что может быть невиннее? Идёшь на рынок, выбираешь кочан покрупнее, несёшь домой, рубишь в щи. Красота.
А теперь сядьте ровно. Потому что у этого слова такая интимная подноготная, что филологи краснеют, а капуста — стесняется.
Начнём с истоков.
Слово кочан — праславянское. Жило себе, развивалось, путешествовало по языкам. И везде оставляло след.
Но есть один нюанс. В древнерусском (точнее, в русском церковнославянском) слово кочанъ означало... как бы это помягче... "membrum virile" .
Да-да. То, чем вы гордитесь, и то, что вы рубите в салат, в древности называлось одним и тем же словом.
Представьте диалог наших предков:
— Пойду в огород, кочан срежу.
— Ты свой или капустный?
Неловкость. Пауза. Все смотрят в землю.
; Путешествие по славянским языкам
Но язык — штука хитрая. Пока одни значения уходили в интимную сферу, другие — вполне себе бытовые — закреплялись в соседних языках.
Смотрим карту:
; Украинский: коча;н, кача;н — всё те же капустные головки.
; Болгарский: коча;н — кочан и кочерыжка .
; Сербохорватский: ко;ча;н, ко;ча;њ — стебель, кочерыжка .
; Словенский: kосen — капустный ствол, кочерыжка. А ещё koc;na — волосы, клочья шерсти . То есть от "кочана" волосяной покров тоже произошёл. Логика: если что-то торчит и лохматится — значит, родственник.
; Чешский: kо;аn — какое-то растение (ботаники не уточняют, какое именно, но явно не капуста).
; Моравские диалекты: kосаn — вид ивы. Ива, Карл! Дерево! А всё потому, что ствол — он и есть ствол. Тут главное — твёрдость и вертикальность.
; Польский: kосzаn, kасzаn — капустная кочерыжка .
И везде, заметьте, прослеживается одна идея: нечто твёрдое, торчащее, округлое. Стебель, кочерыжка, голова... ну вы поняли.
; А при чём тут голова?
Кстати, о голове. В русском языке до сих пор есть выражение про глупого человека: "Не голова, а кочан" . Или про человека с большой взлохмаченной головой.
Филологи предполагают, что это не случайно. Словенское k;c;lj — "взъерошенная голова; лохматый (о собаке)" . Видите? Круглая, лохматая, бестолковая — всё сходится.
; Неожиданные родственники
А теперь — самое безумное. Макс Фасмер (тот ещё лингвистический Шерлок Холмс) считает, что у слова "кочан" есть родственники в самых неожиданных местах.
Вероятно, оно родственно:
Средневерхненемецкому hagen — "племенной бык" .
Нововерхненемецкому Hegel — тоже про племенных животных.
То есть где-то в глубине веков кочан, бык и племенной кабан (Haksch) — это всё один корень. Идея та же: производитель, глава, главный. Главный бык в стаде — кочан. Главная капуста на грядке — тоже кочан.
Некоторые лингвисты (например, Гюнтерт) пытались отделить капустное значение от "того самого" и возвести первое к древнеиндийскому kacas — "волосы на голове" . Мол, капуста кудрявая, как волосы. Но Фасмер называет эти попытки неубедительными. Видимо, всё было гораздо... физиологичнее.
;; Латышский врывается в чат
Отдельная история — сравнение с латышским kakale — "мошонка" . Это уже упоминают Бецценбергер и Бернекер. Правда, Мюленбах-Эндзелин (М.–Э.) оспаривают эту связь. Видимо, латышским филологам стало обидно, что их национальное достояние сравнивают с капустой.
; Тюркский след (которого нет)
Были попытки объявить слово "кочан" тюркским заимствованием. Мол, турецкое, чагатайское ko;an — "стебель, кочан", татарское — "кочерыжка" . И даже связывали с тюркским ko; — "баран".
Но Фасмер жёстко обрубает: "Заимствование из тюрк. языков невероятно" . А Радлов вообще считает, что это тюрки у нас слово забрали, а не мы у них . Так что наши предки не просто капусту выращивали, но и экспортировали терминологию.
; А что в итоге?
Итак, слово кочан прошло путь от древнерусского эвфемизма для мужского достоинства до вполне приличного овоща на вашем столе. Оно обросло родственниками по всей Европе: от словенских лохматых голов до латышских мошонок и немецких племенных быков.
И теперь, когда вы в следующий раз будете выбирать на рынке кочан покрупнее и потуже, знайте: вы участвуете в древнем ритуале, которому тысячи лет. И где-то в лингвистическом раю улыбается праславянский мужик, который первым сказал: "Пойду-ка я кочан срублю... Ой, то есть капустный, капустный!"
А вы теперь сможете есть щи без смущения? Или придётся придумывать новое слово? Делитесь в комментариях, устроим перекличку стеснительных ;Я вот теперь"по кочану" вряд ли буду употреблять)
Свидетельство о публикации №226031400100