Берёзы. Birken
сливаются с голубизной от неба,
так карандашной строчкой на письме,
как на коре с надмокнувшего мела.
Такая сонная без зелени весна
над белыми цветами на поляне,
как будто спит, а ведь не спит она,
и каждой почкой дышит время нами.
Так распускаемся, как мыслями в мечтах,
полётами в ветрах над головами,
как кронами берёз, что не шумят,
пророча истины, чьи звуки души знали.
.
Birken
Wie zarte Birken im Fruehling
mit dem Azur des Himmels verschmelzen,
so auch im Bleistiftstrich eines Briefes –
wie Kreide auf Rinde, vom Nebel benetzt.
Ein Fruehling, so schlaefrig, frei von Gruen,
ueber den weissen Blueten auf der Lichtung –
er scheint zu schlummern, doch er schlaeft nicht,
und durch jede Knospe atmet die Zeit durch uns.
So entfalten wir uns – wie Gedanken in unseren Traeumen,
wie Fluege, die sich auf den Winden erheben,
wie Birkenkronen, still und in sich ruhend,
und kuenden von Wahrheiten, die unsere Seelen stets kannten.
Свидетельство о публикации №226031401068