Моргантическая жена

Вокруг никого не было.

 Фигура наблюдавшего за ними анархиста, которая на мгновение четко вырисовалась в свете
противоположного фонаря, теперь была едва различима. Он отступил и
спрятался в тени дверного проема.

"Он не знает, что мы его видели," — прошептала Доркас.
«Если бы он знал, то отошел бы подальше».
«Да, но он явно по какой-то причине за нами наблюдает», — воскликнул
инспектор. «Мужчины разделились и разошлись в разные стороны — так нам сказал
Чарли, когда мы вышли из укрытия. Почему он...»
Воссе занял там свою позицию?
"Вероятно, дело в том, что его путь пролегал через это место — он заметил, что здесь остановилась четырехколесная повозка, и заинтересовался, в чем дело.
 Анархизм — опасная игра, и те, кто в нее играет, видят возможную опасность во всем.  Он хотел выяснить, почему остановилась повозка, и увидел вас с мистером Саксоном. Он может знать вас, а может и не знать, но он явно намерен оставаться здесь, пока мы не уедем.

"И что он тогда сделает?"

"Это зависит от обстоятельств. Если он узнал в вас сотрудника Скотленд-Ярда, то...
немедленно примет меры, чтобы связаться с остальными и проинформировать
их о подозрительных обстоятельствах. Но он может последовать за нами.

- Как он может? Мы верхом, а он пешком.

"Лучшее, что мы можем сделать, - это медленно отъезжать. Тогда мы узнаем
собирается ли он следовать за нами и как он собирается это сделать ".

Доркас высунула голову из бокового окна и тихо сказала кучеру:
«Поезжай помедленнее».
Кучер натянул поводья и пустил лошадь шагом.

 Через минуту-другую рессоры слегка подпрыгнули.

— Я так и думал, что он так поступит, — сказал Доркас, тихо поднимая стекло, чтобы наши голоса не были слышны снаружи.  А теперь вы, двое, приготовьтесь.  Тихонько поверните ручки дверей и будьте готовы выскочить.  Вы сможете сделать это спокойно, в том темпе, в котором мы едем, — это почти ползком.  К тому времени, как вы выберетесь, мужчина будет на уровне вас или на метр-два впереди. Прежде чем он успеет спрыгнуть, ты можешь схватить его за обе руки и обездвижить.
"Мы ничего от него не добьемся," — сказал детектив. "Он
отчаянный парень и скорее умрет, чем выдаст нас."

«В любом случае мы можем помешать ему сообщить об этом остальным. Намек на то, что сегодня вечером в окрестностях места их встречи видели сотрудника Скотленд-Ярда, может свести на нет все наши шансы найти принца. Вы готовы?»
Мы бесшумно повернули дверные ручки.

«Ну вот», — сказала Доркас, и в следующую минуту мы выскочили на дорогу. Я чуть не упал, но удержался на ногах, когда изумленный кучер резко затормозил.
Через секунду инспектор схватил Жана Воссе за одну руку, а я — за другую, прежде чем он успел закричать. Мы потащили его
Он попытался слезть со своего неудобного насеста, но сопротивлялся как сумасшедший, и нам пришлось удерживать его обеими руками.


Доркас тихо вышла из кареты и пришла нам на помощь.
 Засунув руку мне в карман, она достала револьвер и приставила холодное дуло ко лбу анархиста.


— Не шуми, — сказала она, — и, пожалуйста, не двигайся. Я не
привык к огнестрельному оружию, оно может выстрелить.

Мужчина, с трудом придя в себя, выдохнул на ломаном
английском: «Что я сделал? Я всего лишь ехал за вашим такси! Отпустите меня!»

«Извините, что не можем вам помочь, мистер Жан Восс. У нас только одно место».
Заходи, там тебе будет гораздо удобнее. Но поскольку уже темно,
а ты у нас безрассудный попрошайка, я просто накину на тебя плащ. Я не знал, что он мне понадобится, но, как поется в песне,
«в доме всегда полезно иметь плащ».

С ловкостью, выработанной долгой практикой, инспектор Карр надел наручники на своего пленника и, забрав у Доркаса револьвер, вежливо указал на салон кэба.

"Возможно, он будет брыкаться," — сказал инспектор Доркасу. "Вам лучше сесть рядом с водителем. Я отвезу его в ближайшее
Полицейский участок — он прямо за углом.
 — Тогда я пойду пешком, — сказала Доркас, — и присоединюсь к вам там.  Вы знаете дежурного офицера?
 — Если нет, то он меня узнает.  Мы можем поговорить с нашим другом, если хотите, но в четырех стенах ему будет безопаснее.

Мы помогли мистеру Жану Воссе сесть в такси и сели в машину вместе с ним.
 Инспектор дал таксисту адрес ближайшего полицейского участка, а Доркас пошел дальше.

 Десять минут спустя инспектор Карр объяснил ситуацию дежурному офицеру в полицейском участке, а мистер Жан Воссе,
Все еще закованный в наручники, он устроился на стуле в кабинете инспектора, куда вскоре ввели Доркас Дэйн.


Ее первой просьбой было, чтобы этого человека пока вывели на улицу.
Вызвали двух констеблей и увели заключенного.

 «А теперь, мистер Карр, — сказала Доркас, — вам нужно немедленно решить, что мы будем делать дальше». До сих пор моя теория о том, что исчезновение принца было связано с приближающейся казнью пяти анархистов в ----, полностью подтверждалась.
"Совершенно верно," — ответил детектив. "Но, выяснив это, я...
Мой долг — сообщить об этом моему начальнику. Все эти люди могут быть схвачены.

"Совершенно верно, но это не освободит принца. Поскольку все эти люди
были на собрании, очевидно, что никто из них не несет ответственности за
безопасное содержание пленника."

"Это правда."

"Поэтому, арестовав их, вы только усугубите положение принца." Вы должны понимать, что его держат в заложниках. Он будет освобожден при условии, что анархисты из ---- будут помилованы.
Мерзавцы, в руках которых он находится, вряд ли станут...
Будьте милосердны к нему, ведь вместо пяти анархистов, которых пощадили, были арестованы еще четверо. Вы могли схватить Фоссе в любой момент. Единственная причина, по которой мы задержали его сегодня, — это чтобы он не поднял тревогу и не предупредил остальных.
 И я поклялся жене Фоссе, что ее мужу позволят уйти.
 Полагаю, власти легко могут это устроить. В тюрьмах ее величества
находится множество анархистов и фениев, которые были помилованы и наслаждаются свободой — ценой за их ценную информацию — в колониях.

"Да, конечно, в случае с Воше это можно устроить, если мы спасем принца
используя информацию его жены. Но что я хочу знать
теперь, когда мы убедились, что вы были правы, и
Принц был схвачен иностранными анархистами в Лондоне,
где мы собираемся найти пленника? Восше нам не скажет.

- Нет. Я говорил вам, что если принц у анархистов, мы найдем его
к завтрашнему дню, и я тогда не рассчитывал получить информацию
от Воше или кого-либо из них. Но Восше может быть полезен, чтобы сэкономить нам время.
а сейчас каждый час жизненно важен.

- Что он может сделать?

«Отведи нас туда, где скрывается принц».

«Он не станет этого делать, говорю тебе, я знаю его характер».

«Возможно, он не сделает этого по своей воле, но позволишь ли ты мне
провести эксперимент?»

«Конечно».

«Тогда выйди и обыщи пленника, посмотри, нет ли у него при себе денег».

«И если у него есть, я должен забрать его?»
«Нет, оставьте его у него».
Инспектор с озадаченным выражением лица вышел, чтобы выполнить указания
Доркас. Я нетерпеливо повернулся к ней.

"Вы действительно думаете, что знаете, где скрывается принц?"
— спросил я.

"У меня есть очень сильное подозрение." Теперь, когда Фоссе арестован, он может
Подтвердите это. Это поможет нам сосредоточить все наши усилия на
одном направлении."

"Полагаю, вы многое знаете о принце? Или вы сегодня наводили справки?"

"Я знаю не так много, но то, что мне известно, дает очень
веский ключ к разгадке того, как был обезврежен принц." Во-первых, — сказал Доркас, — когда инспектор Карр предоставил мне всю имеющуюся у него информацию, я сразу понял, что грубым, подозрительным на вид иностранцам вроде этих анархистов было практически невозможно схватить принца на оживленной улице.
— даже ночью. Он бы не рискнул в одиночку бродить по закоулкам и
переулкам, где такое возможно. Было очевидно, что он вышел с
определенной целью, и эта цель заключалась не в том, чтобы просто
прогуляться по улицам. Если бы дело было в этом, его сопровождал бы
кто-то из свиты, а если бы он вышел один, то держался бы центральных
улиц, где его поимка наверняка привлекла бы внимание. Несколько хулиганов схватили джентльмена в вечернем костюме и утащили его. Если бы его затолкали в такси, полиция нашла бы извозчика
Это так. Следовательно, можно сделать вывод, что он вышел из дома с намерением куда-то отправиться и не хотел, чтобы его свита знала, куда именно.

"Вы хотите сказать, что, где бы он ни был, его туда 'заманили'?"

"Безусловно, а чтобы принца заманили в ловушку, заманивающий должен быть тем, с кем он был знаком ранее." Принц не принял бы приглашения от незнакомки встретиться с ней или нанести ей визит поздно вечером.

"_Она_ — вы думаете, в шкатулке есть нижняя юбка?"

"Я в этом уверен. А теперь взгляните на факты, которыми мы располагаем.
Вполне разумно предположить, что принц по собственной воле и без всяких подозрений явился по приглашению дамы, чтобы нанести ей визит поздно вечером. Несомненно, что он находится во власти нескольких иностранных анархистов в Лондоне. Таким образом, задача состоит в том, чтобы установить связь между дамой, которая могла убедить принца выйти из дома в одиночку в ночное время, и людьми, которые с ее помощью смогли взять его в плен и использовать его в качестве заложника, чтобы добиться помилования осужденного.
Анархисты из ----."

"А такая женщина существует?"

"Давайте посмотрим. Месяц назад по сети разошелся загадочный абзац
London Press. Дама была в театре и потеряла в партере  — или ей показалось, что она потеряла там, — великолепное бриллиантовое украшение.

"О пропаже было объявлено, и дано описание драгоценности.
Через несколько дней в газетах появился загадочный абзац о том, что
известный скупщик краденого прочитал объявление и заявил, что
драгоценность у него. Он сразу же связался с дамой и вернул ей украшение.

"На следующий день директор театра, посчитав, что этот абзац
оскорбляет его сотрудников, вызвал даму к себе, и в результате..."
В прессе появился еще один загадочный абзац.
В нем говорилось, что дама ошиблась, предположив, что потеряла свою драгоценность в театре. Очевидно, его украли у нее, когда она садилась в карету.
Ворам удалось заложить его у женщины, которая заявила, что она
служанка владелицы, назвала правильный адрес и заложила
кольцо обычным образом, но на имя владелицы.

«Эта история меня заинтересовала, и, зная скупщика, я навестил его и выяснил, что драгоценность принадлежала графине Эльштейн,
И он с большей готовностью принял его от служанки, поскольку на
вещи была надпись, указывающая на то, что раньше она принадлежала
представительнице королевского дома ----, а ростовщик  — который,
разумеется, часто имел дело с аристократией — знал, что графиня
Эльштейн была морганатической женой принца  ----. Когда принц женился на сестре королевы ----, разразился большой скандал.
На его связь с графиней намекали в нескольких светских изданиях.

"Я навел справки и выяснил, что графиня была в Лондоне
несколько недель и жила в доме во Внутреннем круге,
Риджентс-парк, в особняке с собственным участком, который она
на время арендовала у владельца, уехавшего за границу на некоторое
время, так как его жена была слабого здоровья.
И вы действительно верите, что это графиня Эльштейн —
морганатическая жена принца — уговорила его навестить ее вчера
вечером и что это приглашение было ловушкой? Что могла делать такая дама в анархистском заговоре?
"Позвольте мне закончить," — сказала Доркас. "Как только украшение нашли,
от скупщика, и больше никаких мер не предпринималось. Я узнал от
полиции, что скупщик не сообщил им никаких сведений о человеке,
который заложил браслет. Графиня выплатила ему компенсацию,
и она лично попросила не предпринимать никаких дальнейших
действий, поскольку для того, чтобы дело дошло до суда, пришлось бы
рассказать историю о браслете. Она не хотела, чтобы его подарок
Королевское высочество принц ---- из ---- обращается к своей морганатической, а теперь и брошенной жене, чтобы та фигурировала в полицейских отчетах. Ты же знаешь, что я люблю
Я люблю разгадывать эти маленькие светские тайны — они не дают мне заскучать,
и никогда не знаешь, когда эти факты могут пригодиться. Я выяснил, что
графиня, несомненно, взяла драгоценность с собой в театр. Ее горничная,
француженка, прикрепила украшение к ее руке, и я сразу же  пришел к
выводу, что француженка причастна к ограблению — что она сообщила ворам
о драгоценности своей госпожи и о некоторых особенностях, которые помогли
им завладеть ею. Насколько нам известно, вор мог занять соседний прилавок.
последовал за графиней в толпе. Но графиня ничего не заподозрила.
Полагаю, она бы уволила свою горничную, иначе уволила бы ее.
Горничную зовут Зелли Восше.

"Восше!-- да ведь это имя анархиста, который сейчас здесь!"

«Да, Зели Восс, служанка морганатической жены принца из ----
, — сестра Жана Восса, одного из анархистов, которые держат принца в заложниках ради безопасности осужденных анархистов из ----.»

«Это, безусловно, указывает на связь, — воскликнул я, — но есть кое-что, чего я пока не понимаю. Я могу понять, что вы связываете принца с
загадочное исчезновение из отеля вместе с графиней Эльштейн, но почему
вы решили, что в основе всего этого может лежать анархистский заговор?
 Это стало ясно из разговора с инспектором Карром, который состоялся
сегодня утром. У него была теория, что принц ввязался в какую-то
авантюру, и я сразу сказал ему, что если в деле замешана женщина, то
это, скорее всего, графиня. Затем я рассказал ему историю о бриллиантовом браслете и о том, что, по моему мнению, ограбление было подстроено горничной Зели Восс.

«Он вздрогнул, услышав это имя, и сразу же сказал мне, что Жан Воше
— один из группы анархистов, которые сейчас находятся в Лондоне и о которых
беспокоится полиция, поскольку они, похоже, замышляют какой-то крупный переворот.
 Тот факт, что в доме морганатической жены принца жил Воше, а Воше — опасный анархист, сразу же натолкнул меня на мысль, что исчезновение принца связано с анархистским заговором».
Я помню, что газеты писали о том, что «Анархисты Европы»
направили властям несколько писем с угрозами в ----
в связи с приближающимися казнями. Затем инспектор сказал мне, что, по его мнению, он мог бы подобраться к жене Фоссе и узнать, по крайней мере, что делает Фоссе, если бы обратился к ней с предложением, которое было бы выгодно ее мужу. Я решил, что мы немедленно воспользуемся этой подсказкой и пойдем по этому пути, насколько это будет возможно. Думаю, вы согласитесь, что до сих пор события вполне оправдывали мой план действий.

"Действительно, нашли, - ответил я, - и самым замечательным образом.
Но вот появляется инспектор".

"Ну, - сказал Доркас, поворачиваясь к детективу, - что вы обнаружили
на Восше?

- Ничего, что могло бы нам пригодиться. У него вообще нет документов, и он
отказывается что-либо говорить.

- Деньги есть?

- Да, у него в жилете три соверена и около двенадцати шиллингов серебром в кармане.
- Надеюсь, там, где вы их оставили?

- Да, как вы и хотели. - Он улыбнулся. - У него в кармане три соверена серебром.

- Да, как вы и хотели.

— Ну что ж, хорошо. Вы умеете водить?
— Водить? Да, умею, но зачем вам это знать?
— Вызовите кэб до двери. Полиция убедит этого человека, что все в порядке.
Вы должны надеть его пальто и значок, взять старую шляпу — здесь наверняка найдется подходящая.
Накройте голову, поднимите воротник пальто, встаньте на ящик и отъезжайте подальше. В это время ночи в этом районе нет кэбов, так что вам придется послать за одним на стоянку, которая в четверти мили отсюда. Пусть привезут двуколку или четырехколесный экипаж — неважно, что. Пошлите за ним немедленно.

Инспектор вышел и дал указания дежурному офицеру, а затем вернулся и сообщил, что за вами послали такси.

"Очень хорошо, — полиция должна будет забрать его у вас, когда оно приедет.
Они обязуются вернуть такси водителю завтра утром,
И ты щедро заплатишь ему за то, что он займет его место на ящике.

"Но зачем мне ехать в такси? У нас на улице есть свой человек."

"Да, но мы с мистером Саксоном собираемся взять его с собой."

"Тогда зачем мне ехать в пустом такси?"

"Надеюсь, оно не будет пустым." Если так, то вам все равно придется прийти, но
я надеюсь, что с вами будет Восс.

"Восс?"

"Да, после того как он сбежит отсюда..."

"Сбежит! Восс!"

"Да, если он увидит пустой экипаж, то наверняка окликнет его и запрыгнет внутрь, если его будут преследовать."

«Воссе должен сбежать, а я должен увезти его на такси?»

"Да. Если он сядет в машину - а я почти уверен, что он сядет, - это будет для него
лучший способ ускользнуть от преследования - он скажет тебе ехать куда-нибудь.
Он будет отчаянно спешить добраться до людей, у которых на попечении находится
Принц. Он захочет сообщить им, что полиция
работает в правильном направлении и заставит их быть настороже.
Когда он сядет в повозку и скажет только «Поехали», вы должны спросить: «Как далеко?»
Выведайте у него пункт назначения под каким-нибудь предлогом.

«И отвезти его туда?»

«Нет, проедьте немного, а потом скажите, что ваша лошадь хромает. Высадите его»
Отойдите от стоянки такси как можно дальше, а потом езжайте за нами —
мы будем ждать на углу Вестминстер-Бридж-роуд.

"А потом?"

"А потом мы поедем на Внутренний круг, в Риджентс-парк, и проникнем
в дом графини Эльштейн."

"Нам понадобится помощь, если мы хотим это сделать."

"Вы можете выставить впереди столько полицейских, сколько сможете собрать вместе, но
мы собираемся перелезть через ограду парка и проникнуть через черный ход.
Теперь давайте устроим Воше побег. Зовите меня здесь шефом ".

Вошел офицер, отвечающий за участок, и инспектор Карр
выложил все, что хотел рассказать. Офицер
заколебался при мысли о побеге.

"Что ж, - сказал инспектор, - в конце концов, ему не предъявлено обвинение, не так ли? Ты
присматриваешь за ним только ради меня, и я обещаю, что он никуда не денется.
Он поедет в моем такси.

Офицер изумленно открыл глаза. "Это очень
смелая идея", - сказал он.

"Да", - сказал инспектор, "но он принадлежит Доркас Дин, и я думаю, что это
позволит нам удостовериться в местонахождении принца".

"Очень хорошо", - сказал офицер. "Конечно, вы берете на себя всю ответственность
— Дело ваше, а не мое. Как организовать побег?
Инспектор посмотрел на Доркас.

"После того как мы уйдем, — сказала она, — и мистер Карр завладеет
такси, наденет пальто и фуражку водителя, приведите заключенного,
как будто вы собираетесь его допросить. Снимите с него наручники
еще в камере. Один констебль будет охранять его, а другой будет стоять в дверях.

"Внезапно вы можете притвориться, что вам стало плохо, пошатнуться и упасть в руки констеблю, который стоит рядом с заключенным. Скорее всего, тот, что стоит в дверях, бросится вам на помощь. Воссе наверняка увидит его
Он воспользуется шансом и предпримет отчаянную попытку сбежать. Он будет достаточно силен, чтобы одолеть констебля, даже если тот не выйдет из дома, чтобы прийти вам на помощь. Вы должны вцепиться в полицейских и задержать их хотя бы на минуту. К тому времени мужчина уже будет в такси, которое будет ждать его неподалеку.
Офицер колебался. «Это будет похоже на комедию». Я никогда не слышал о таком предложении и не думаю, что мне стоит в нем участвовать.
"Вы действительно должны нам помочь," — серьезно воскликнула Доркас. "Я уверена, что если вы согласитесь и мы найдем принца, то инспектор Карр..."
с радостью засвидетельствую, с каким восхищением вы поддерживали его усилия.
И если принц ---- из ---- хоть немного вас ценит, то, услышав эту историю, он подарит вам бриллиантовую булавку. Помните, что об этом деле _не_ напишут в газетах,
и «наш специальный следователь по особо важным делам» даже пальцем не пошевелит.
Инструкции от начальника
Комиссар настаивает на том, чтобы все сотрудники, участвующие в поисках, хранили полнейшее молчание по этому поводу. Даже персонал отеля, в котором остановился принц, был проинформирован его свитой о том, что его королевское высочество
Его высочество уехал за город.
— Хорошо, — сказал офицер после нескольких минут раздумий.
— Я сделаю это.Вошел констебль и сообщил, что экипаж подан.

Доркас пожелала офицеру спокойной ночи, пожала ему руку,
и мы вышли к нашей повозке, оставив инспектора Карра и местного офицера наедине. Доехав до Вестминстер-Бридж-роуд, мы остановились и стали ждать.

 Через десять минут мы услышали, как мимо нас на бешеной скорости проносится кэб.  «В нем никого нет, — сказала Доркас, заглядывая в повозку.
— Карр избавился от него».
В этот момент повозка оказалась в свете уличного фонаря.
Доркас подняла голову и вскрикнула от ужаса.
 Одного взгляда было достаточно, чтобы понять причину ее смятения.

 Мужчина, который так яростно правил повозкой, что немногочисленные прохожие на улице кричали, что это беглец, был вовсе не инспектор Карр.

 Это был Жан Восс, анархист!_


Рецензии