Сапоги

  В китайском тексте первой главы романа при описании одеяния двух соглядатаев из разбойничьей шайки, которые пришли к воротам постоялого двора «Счастливая звезда», употребляется слово «циндуань куайсюэ» - «сапоги из чёрного атласа для быстрой ходьбы» или «чёрные атласные сапоги-скороходы».

  Это, казалось бы, незначительная мелочь, но добавляет характерные штрихи к описанию персонажей.

  Чёрные атласные сапоги-скороходы — это типичная обувь людей из мира боевых искусств («цзянху») в старом Китае. Она сочетала в себе элегантность и статус: атлас (шёлк) — дорогая ткань, указывающая на то, что владелец не беден и следит за своим видом.

  Кроме того, такая обувь была весьма практичной: тонкая, гибкая подошва позволяла легко и бесшумно передвигаться, бегать, прыгать, вставать в стойки — всё, что нужно для боя или быстрого ухода.

  К тому же,  такие сапоги были своего рода униформой для странствующих рыцарей, наставников охранных бюро и вообще всех, кто занимался боевыми искусствами и много передвигался пешком.

  Оба незнакомца (и старший, и младший) обуты именно в такую обувь. Это сразу говорит читателю (и одному из главных героев – Ху Мэнгану), что эти люди — из мира боевых искусств, а  не простые крестьяне или торговцы. Они могут быть опасны и готовы к драке. Их обувь выдаёт их принадлежность к «цеху» (примерно так же, как «малиновые пиджаки» в России 90-х).

  Иногда это слово переводят как «тафта», хотя тафта и атлас — это разные виды тканей. В бытовом понимании их иногда путают, так как обе являются гладкими и блестящими. Но у них есть принципиальные различия в переплетении нитей и, как следствие, в свойствах.

  Тафта для сапог подошла бы хуже. Она более жесткая и «хрустящая», и могла бы натирать стопу. Для обуви, предназначенной для бега и прыжков («куайсюэ»), нужна была мягкая, но прочная ткань, которая облегает ногу, — это свойство атласа.


Рецензии