Чем меня удивил Иван Тургенев?

Перечитал три его повести, написанные в середине 19 века и собранные в сборник из серии «Классики и современники». Старая, добрая книжка в мягкой и уже потертой обложке, подаренная моей жене в ее еще школьные годы. Иван Сергеевич смог меня удивить своей достаточно современной манерой письма.

Начну с повести «Накануне». Уже на 12 странице герой «подцепил» Анну Васильевну»: не в смысле снял на ночь, но все равно круто.
Тургенев, конечно, аристократ: «Вошел неблаговидный лакей с чашкой кофе» - стр. 105.
Но на странице 17 написано «о женских тряпках» — вот тебе и барин!
Лицо на стр. 36 «принимает… геморроидальное выражение» - как вам такой пассаж?
«Воздух был душен и душист» - хорош!
На той же странице «старик (ему было под 50 лет...» - поздравляю читателей с успехами медицинской науки 20-21 веков. Наверное, поэтому у Тургенева вообще много интересных наблюдений, почерпнутых из жизненного опята, хотя на момент написания этого произведения ему нет еще 40 лет. Вот, например.
«Русский человек любит потчевать — коли н;чем иным, то своими знакомыми»
«Одни самолюбивые люди застенчивы» - стр. 39.
А вот на стр. 55 точно подмечено, что дворяне поют по-французски лучше, чем по-русски.
Есть и интересные выражения, свойственные только его времени:
«У него, должно быть, много характера… - Да, это железный человек» - стр. 39.

Дальше — про всем известный роман «Отцы и дети».
Мысль Тургенева часто звучит оригинально:
«Бывают положения трогательные, из которых все-таки хочется поскорее выйти»- стр. 148.
«В принципы не верит, а в лягушек верит» - про главного героя на стр. 150.
Автор делает широкие обобщения:
«Нигде время так не бежит, как в России» - стр. 155.
«В деревне нельзя жить беспорядочно, скука одолеет» (стр.205)- ну, в этом-то он разбирался.
Использует русские пословицы:
«На своем молоке обжегся, на чужую воду дует»- стр. 157.
Периодически взбадривает своего читателя  чтобы не заскучал:
«Красивыми обоями дикого цвета»  - стр.163.
«Первый предмет, бросившийся ему в глаза, был Василий Иванович» - стр. 232.
«Строение вроде греческого портика из русского кирпича» (стр. 278) — юморист-космополит!
«Стояла зима с…свежими, словно укушенными лицами людей» - стр. 297.
Подмечал приметы своего времени:
«Арина Власьевна сперва намолилась всласть» - стр. 231
«Держалась вольнее и развязнее» (стр. 251) — видимо, это слово тогда не имело такого отрицательного значения, как сейчас.
Интересно, что роман Фенимора Купера, написанный в 18 веке в 19 еще полностью не переведен на русский язык: автор называет его не «Следопыт», а «Патфайндер».
Но Иван Сергеевич что-то, видимо, знал и про будущее:
«Меня по всей губернии красным величают» - стр. 168.
«На кладбище…каменные плиты все сдвинуты, словно их кто-то подталкивает снизу» - неужели про зомби-апокалипсис?

И наконец, последняя повесть - «Степной король Лир».
Как и выше, не обошлось без дискутабельных обобщений:
«Презрительное выражение лица, свойственное...всякой русской красавице» - стр. 323.
Но хороши колкие, почти чеховские выражения:
«Топорщились крохотные голубые глазки» - стр. 302.
«Смеется дрянн;, жидко, точно бутылку полощет» - стр. 308.
А вот, на стр.357, дворянин кричит на свою дочь: «Молчи, сука». Как вы думали, современность наступает: написано в 1870 году — Антону Чехову еще 10 лет, но уже родился В.И. Ленин.


Рецензии