Бэпэ и дэвээс...
Лично он, Загад Петляевич Смышлёнкин, всегда даже о сложных вещах и явлениях тексты старается сочинять простыми, для понимания, словами.
У коллег другой метод: нахватаются, например, "индийско-философских" слов, и начинают тексты сочинять. О благодетельной пустоте. Напишут текст. И, перед тем, как выложить сочинённый текст в Сеть, в той же Сети справляются о значениях или даже смыслах употреблённых ими в тексте слов. Это для того, чтобы квалифицированно отвечать на отзывы своих коллег-сочинителей о своих текстах, посвящённых благодетельной пустоте.
А вот собственно тексты свои, коллеги не исправляют, даже понимая, узнав в Сети значения используемых слов, что у них не тексты, а какая-то чепуха получилась. Абракадабра, бессмыслица, бред, нонсенс, мерехлюндия.
У него же другой способ сочинительства. Он не знает, что такое благодетельная пустота, но ощущает, что от текста должен исходить или эСЗэ, или эСЧе, или даже оба сразу. Свет Знаний и Свет Чувств.
А и коллеги-сочинители, и обыкновенные читатели даже заглядывают редко в его тексты, потому что их не Свет Знаний или Свет Чувств привлекает, а Благодетельная Пустота.
Он понимает о себе то, что пока может находить только понятные, простые слова, от которых исходит лишь эСЗэ, Свет Знаний, но не Свет Чувств.
Может быть, ему, Загаду Петляевичу Смышлёнкину, наплевать на собственный метод сочинительства и начать сочинять тексты о Благодетельной Пустоте: вставлять в свои тексты неизвестно откуда "нахватанные" им непонятные слова, соединять их в свои тексты, а потом узнавать значения этих слов у Сети?
Нет, он не будет так делать, он будет продолжать подбирать понятные слова, от которых исходит Свет Знаний. Он будет это делать даже и тогда, когда поймёт, что так и не научился добиваться того, чтобы от применённых им понятных слов исходил бы Свет Чувств...
P.S. Автор данной записи бреда одного большереченца, - Загада Петляевича Смышлёнкина, услышанного от данного субъекта по телефону, трепетно желает успокоить сочинителей и сочинительниц, читателей и читательниц: рассмотренные здесь подходы к литературно-художественному сочинительству существуют только в Большереченске, а этот город, - полностью выдуманный. А ещё автор считает своим долгом пояснить читательницам и читателям, что "Бэпэ и дэвээс", как название данной затянутой миниатюры, - это "Благодетельная пустота и два вида света". Естественно, - за многословие или затянутость данной миниатюры, что ей "не к лицу", автор просит прощения у читателей и читательниц.
Свидетельство о публикации №226031900500
С уважением,
Сергей Трубецкой 19.03.2026 10:04 Заявить о нарушении
Светлан Туголобов 19.03.2026 12:44 Заявить о нарушении