Роза пустыни, Стинг и Дюна

После прочтения цикла Фрэнка Герберта про Дюну гораздо лучше понимаешь, о чём песня «Desert rose» (Роза пустыни) Стинга.
Начнём с самого начала. Один из самых необычных англичан в мире чего только ни делал в жизни и по молодости попал в линчевскую экранизацию в роли Фейд-Рауты Харконнена. Было, кстати, весьма недурно, хоть и странно.
Многие смотрели и новые экранизации от Вильнёва, где Пол Атрейдес называет свою возлюбленную Чани «весной пустыни». И, наверное, задавались вопросом, почему? Это отсылка к книгам, в которой он именует её аналогичным образом (или «сихайей» на языке фрименов). И не просто так, ведь если бы не Чани, а в частности, её отец (имперский эколог Арракиса), мечтавший об озеленении Дюны, пустыни планеты никогда бы не расцвели. Кому, как не Полу, быть в курсе. Для всех остальных идея была нецелесообразна и не пришла бы в голову.
Также у нас имеется следующее слагаемое – небезызвестная песня Стинга «Desert rose» (ах, старые-добрые времена, когда люди сначала читали книгу и только потом снимались в её экранизации!). Терзаясь смутными сомнениями, я всё же заглянула на сайт genius, естественно, там написано, что песня – отсылка к циклу Фрэнка Герберта. Но вот интервью, где он это сказал и хоть одну цитату-подтверждение, я, порывшись, тем не менее, не нашла, но все в этом уверенны.
Да и текст говорит сам за себя:
«I dream of rain / Я мечтаю о дожде
I dream of gardens in the desert sand / Я вижу сны о садах посреди пустыни
I wake in vain / Я просыпаюсь понапрасну
I dream of love as time runs through my hand / Я мечтаю о любви, пока время утекает сквозь пальцы
I dream of fire / Я вижу сны об огне
<...>
This desert flower / Этот цветок пустыни
No sweet perfume ever tortured me more than this / Ничьё благоухание не измучивало меня так, как твоё
And as she turns / И вот, она оборачивается
This way she moves in the logic of all my dreams / Её движения согласуются с логикой всех моих снов
This fire burns / Этот огонь сжигает
I realize that nothing's as it seems / И я понимаю, что всё не так, как может представиться».
Ну и так далее. Кто читал, особенно вторую книгу, "Мессия Дюны", всё понимает, её сюжет практически полностью отражен в тексте. Немного отступлю от темы: именно эту историю постарается передать в третьем своём опусе Вильнев, надеюсь, в декабре мы увидим шедевр! Который следует посмотреть хотя бы ради музыки Циммера. Ответственно заявляю, что его работа над Дюной легендарна: Ханс вышел на новый уровень – мира-творца – и теперь он стоит там практически в одиночестве.
Кстати, вернемся немного и к Линчу. Дэвид нафантазировал в финале: Пол не вызывал никакого дождя, такого уровня чудес он не творил, но как символ — это было красиво. В песне Стинга замешаны и фильм, и книга одновременно.
И ещё, напоследок, о главном! Узнала одну любопытную деталь, что же такое на самом деле роза пустыни. Это застывший, заминерализованный до гипса песок, обычно принимающий такую форму, как на картинке. Кочевники Сахары знали о ней с древних времен и даже дарили своим возлюбленным. Думаю, Стинг тоже был в курсе, так как в период работы над песней и альбомом жил в пустыне со своим соавтором, Шебом Мами.


Рецензии