Ундина
УНДИНА
Драматическая сказка в трех действиях по пьесе Жана Жироду.
По мотивам сказки графа де ла Мотт Фуке
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
Рыцарь Ганс
Август
Евгения
Ундина
Берта
Король
Королева Изольда
Бертран
Водяной царь
Наглая русалка
Умная русалка
Красивая русалка
Свинопас
Судомойка
Придворные дамы
Рыцари
Слуги
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
Рыбацкая хижина. За стенами буря. Старый Август. Старая Евгения.
Август (у окна.) Что она там делает в такую тьму?
Евгения. Незачем беспокоиться. Она видит в темноте.
Август. В такое ненастье!
Евгения. Будто ты не знаешь, что дождь ее не мочит!
Август. Ну, вот, теперь она запела! Как ты думаешь, это она поет? Что-то я не узнаю ее голоса.
Евгения. А кто же еще? Кругом на двадцать миль ни одного жилья.
Август. Голос доносится то с середины озера, то с вершины водопада.
Евгения. Потому что она то на середине озера, то на вершине водопада.
Август. Мы дали ей слишком много воли, Евгения. Девчонке в пятнадцать лет не пристало бегать по лесам в такой час. Я с ней серьезно потолкую. Она желает штопать свое белье не иначе как на верхушке скалы, читать молитвы, окунувшись головою в воду... А сегодня, знаешь, что она натворила?
Евгения. Был ли за пятнадцать лет хоть день, когда бы она не выкинула чего-нибудь такого, что и в голову не придет?
Август. Она подняла решетку в запруде, и вся форель, что я запускал туда с самой весны, улизнула. Я успел перехватить только одну рыбину, ту, что у нас нынче на обед. (Внезапно отворяется окно.) Это еще что такое!
Евгения. Ты же видишь. Это ветер.
Август. А я тебе говорю, что это она!..
Он затворяет окно. Оно снова распахивается. Возникает освещенная молнией прелестная головка наяды.
Голова наяды. Добрый вечер, милая Евгения! (Исчезает.)
Евгения. Ундина, отец недоволен! Иди домой!
Август. Идешь ты домой, Ундина? Считаю до трех. Если не послушаешься до третьего счета, я задвину засов... Будешь ночевать на дворе.
Удар грома.
Евгения. Ты шутишь!
Август. Увидишь, шучу или нет! Ундина, раз...
Удар грома.
Евгения. Это невыносимо, после каждой твоей фразы гремит!
Август. Разве я виноват?
Евгения. Поторопись, а не то снова ударят. Всем известно, что ты умеешь считать до трех!
Август. Ундина, два!
Удар грома.
Евгения. Ты просто невозможен!
Август. Ундина, три!
Гром не гремит.
Евгения (в ожидании удара грома). Будет тебе, кончай, мой бедный Август!
Август. Я-то кончил! (Задвигает засов.) Вот так!.. Теперь мы спокойно поужинаем.
Дверь распахивается настежь. Август и Евгения в испуге оглядываются. На пороге стоит рыцарь в латах.
Август. Евгения. Рыцарь.
Рыцарь (щелкая каблуками). Рыцарь Ганс фон Виттенштейн цу Витгенштейн.
Август. А меня зовут Августом.
Рыцарь. Можно мне присесть?
Август. Будьте как дома, сеньер.
Рыцарь. Какая непогода! Ты сказал, что тебя зовут Августом, верно?
Август. А мою жену Евгенией.
Евгения. Не обессудьте нас. Такие имена непривычны для странствующих рыцарей.
Рыцарь. Ты и представить себе не можешь, добрая женщина, какая радость для странствующего рыцаря, набрести на Августа и Евгению в самый час ужина.
Евгения. Верно, сеньер! Хоть и не тоже задавать вопросы гостю, может быть, вы простите мне такой вопрос: не голодны ли вы?
Рыцарь. Голоден. Очень голоден. Я охотно разделю с вами вашу трапезу.
Евгения. Мы-то ужинать не станем, сеньер. Но у меня есть одна форель. Может быть, вы ее съедите?
Рыцарь. Обожаю форель.
Евгения. Желаете зажаренную на сковороде или на решетке?
Рыцарь. Я? Я желаю заварную.
Август и Евгения испуганы.
Евгения. Заварную? Эдак у меня лучше получаются головни со сливочным маслом...
Рыцарь. Вы спрашиваете моего мнения. Я люблю только заварную форель.
Август. Евгения так зажаривает ее в сухарях, что просто чудо.
Рыцарь. Постойте-ка! Ведь заварная рыба – это когда ее живьем бросают в кипяток?
Август. Вот именно, сеньер.
Рыцарь. И она сохраняет свой вкус, свою нежность, потому что кипящая вода застает ее врасплох?
Август. Врасплох, очень точно сказано, сеньер.
Рыцарь. Тогда никаких сомнений. Я желаю заварную форель.
Август. Иди, Евгения, приготовь заварную...
Евгения (в дверях). Фаршированная без жира – тоже очень вкусно...
Август. Иди...
Евгения идет на кухню. Рыцарь удобно располагается на своем сидении.
Август. Но что же привело вас в эти места, ведь отсюда редко кто возвращается!
Рыцарь. А как ты полагаешь? Разумеется, женщина.
Август. Я не стану вас расспрашивать, сеньер.
Рыцарь. Почему же? Напротив! Ты будешь меня расспрашивать, и немедленно! Вот уже тридцать дней, как я не говорил о ней, Август! Не думаешь же ты, что я упущу удобный случай наконец-то поговорить о ней, раз уж мне повстречались две человеческие души!.. Спрашивай! Спроси, как ее зовут, да поживее...
Август. Сеньер...
Рыцарь. Спрашивай, если ты и впрямь намерен узнать ее имя!
Август. Как ее имя?
Рыцарь. Ее зовут Берта, рыбак! Какое прекрасное имя!
Август. От души говорю, великолепное!
Рыцарь. Только она, одна-единственная заслуживает свое гордое, трепетное, волнующее имя... И ты, Евгения, наверно, хочешь знать, хороша ли она?
Евгения (которая входит). Хороша ли она?
Август. Речь идет о Берте, о графине Берте, бедная моя жена.
Евгения. Ах, вот что! Хороша она?
Рыцарь. В Берте все совершенно.
Евгения. Мы донельзя рады этому, сеньер.
Рыцарь. И вы приедете на свадьбу, любезные хозяева! Я вас приглашаю! Берта поставила единственным условием нашего брака мое возвращение из этого леса. И если я вернусь, то лишь благодаря вам... А теперь, добрая Евгения, принеси мне заварную форель... Она переварится!
Дверь отворяется, появляется Ундина.
Те же. Ундина.
Ундина (застыв на пороге). Как вы прекрасны!
Август. Что ты говоришь, дерзкая девчонка?
Ундина. Я говорю: как он прекрасен!
Август. Это наша дочка, сеньер. Она непривычна к обществу.
Ундина. Я говорю, я счастлива узнать, что мужчины могут быть так прекрасны... У меня сердце замирает!..
Август. Замолчи!
Ундина. Я вся трепещу.
Август. Ей пятнадцать лет, рыцарь. Простите ее...
Ундина. Я же знала, что должен таиться какой-то смысл в том, чтобы быть девушкой. Смысл в том, что мужчины тоже прекрасны...
Август. Ты докучаешь нашему гостю...
Ундина. Вовсе я ему не докучаю... Я ему нравлюсь. Видишь, как он на меня глядит... Как тебя зовут?
Август. К сеньеру не обращаются на ты, бедное дитя!
Ундина (приближается). Как он красив! Посмотрите на это ухо, отец, это же драгоценная раковина! Как ты можешь подумать, что я скажу "вы" в такое ухо!.. Кому ты принадлежишь, милое ушко?.. Как его зовут?
Рыцарь. Меня зовут Ганс...
Ундина. Мне надо было самой догадаться. Когда ты счастлива и открываешь рот, то произносишь; "Ганс"...
Рыцарь. Ганс фон Виттенштейн...
Ундина. Когда поутру выпадает роса, и на сердце грустно, и с уст твоих слетает пар, невольно произносишь "Ганс"...
Рыцарь. Фон Витгенштейн цу Витгенштейн...
Ундина. Какое прелестное имя! Как прелестно, когда в имени звучит эхо!.. Зачем ты здесь?.. Ты пришел за мной?..
Август. Ну, довольно, иди в свою комнату...
Ундина. Забери меня!.. Увези меня!
Входит Евгения с блюдом.
Евгения. Вот ваша заварная форель, сеньер, кушайте на здоровье, это будет лучше, чем слушать нашу дочку...
Ундина. Заварная форель!
Рыцарь. Она просто великолепна!
Ундина. Ты посмела приготовить заварную форель, матушка!..
Евгения. Замолчи. Так или иначе, она сварена...
Ундина. О, моя милая форель, ты с самого рождения плавала в холодной воде!
Август. Не станешь же ты плакать из-за форели!
Ундина. Они называют себя моими родителями... И они тебя поймали... И бросили тебя живьем в кипяток!
Рыцарь. Это я им велел, девочка.
Ундина. Вы? Мне следовало самой догадаться... И это рыцарство, это отвага!.. Вы гоняетесь за великанами, которых и на свете-то нет... а когда маленькое живое существо прыгает в прозрачной воде, вы заставляете бросать его в кипяток!
Рыцарь. И я его ем, дитя мое! Ибо нахожу его сочным!
Ундина. Сейчас увидите, какое оно сочное... (Выбрасывает форель в окно.) Ешьте теперь... Прощайте...
Евгения. Куда ты опять уходишь, малютка?
Ундина. Там, за дверью есть кто-то, кто ненавидит людей и хочет рассказать мне все, что о них знает... Прежде я всегда затыкала уши, у меня было свое мнение... А теперь – кончено, я буду слушать...
Август. Она уходит из дому в такой час!
Ундина. Через минуту я буду знать все, узнаю, какие они, что они такое, что могут сделать. Тем хуже для вас... Я уже знаю, что они лгут, что те, кто, красив, безобразны, те, кто отважен, трусы, я знаю, что ненавижу их!
Рыцарь. Они любят тебя, крошка.
Ундина. А я их ненавижу.
Исчезает в ночи.
Рыцарь. Август. Евгения.
Рыцарь. Поздравляю. Хорошо вы ее воспитали.
Август. Господу богу известно, что мы выговаривали ей за каждый проступок.
Рыцарь. Надо было ее поколотить.
Евгения. Попробуйте, поймайте ее!
Рыцарь. Запереть, оставить без сладкого.
Август. Она ничего не ест.
Рыцарь. Ей везет. А я умираю с голоду. Приготовьте мне другую заварную форель. Хотя бы, чтоб ее наказать.
Август. То была последняя, сеньер... Но мы закоптили окорок. Евгения отрежет вам несколько ломтей.
Рыцарь. Она позволяет вам убивать свиней? Какая удача!
Евгения уходит.
Евгения. Не могу найти окорок, Август!
Август уходит вслед за нею.
Рыцарь. Ундина.
Ундина тихонько подходит к столу за спиною рыцаря, который протянул руки к огню и сперва не оборачивается.
Ундина. Меня зовут Ундина.
Рыцарь. Красивое имя.
Ундина. Ганс и Ундина... Это самые красивые имена на свете, правда?
Рыцарь. Да. Или Ундина и Ганс.
Ундина. О, нет! Сперва Ганс. Он мужчина. Он идет первым. Он повелевает... Ундина девушка... Она держится на шаг позади... Она молчит.
Рыцарь. Она молчит! Как, черт возьми, это ей удается?
Ундина. Ганс везде опережает ее на один шаг... На церемониях... У короля... В старости. Ганс умирает первый... Это ужасно... Но Ундина скоро его догоняет... Она убивает себя...
Рыцарь. Что ты плетешь!
Ундина. Надо только пережить один страшный миг. Минуту после смерти Ганса... Но это не долго...
Рыцарь. К счастью, говорить о смерти в твоем возрасте ни к чему не обязывает...
Ундина. В моем возрасте?.. Убейте себя, тогда увидите. Увидите, убью ли себя и я.
Рыцарь. У меня никогда не было ни малейшего желания убивать себя...
Ундина. Скажите, что не любите меня. Увидите, убью я себя или нет...
Рыцарь. Четверть часа тому назад ты меня не знала, и ты хочешь умереть ради меня? Я думал, что мы поссорились из-за форели.
Ундина. О, тем хуже для форели. Форели немножко глупые. Если она не хотела, чтобы ее поймали, ей надо было избегать людей, только и всего. Я тоже глупая. Меня тоже поймали...
Рыцарь. Несмотря на то, что твой неизвестный друг, там, за дверью, рассказал тебе о людях?
Ундина. Он наговорил мне глупостей.
Рыцарь. Понимаю. Ты задавала вопросы, и ты же сама на них отвечала.
Ундина. Не шутите... Он недалеко... Он страшный...
Рыцарь. Ты ведь не думаешь, что я поверю, будто ты кого-нибудь или чего-нибудь боишься?
Ундина. Да, я боюсь, что вы меня покинете... Он сказал, что вы покинете меня.
Рыцарь. Это все, что он тебе сказал?
Ундина. Еще он мне сказал, что если я вас поцелую, я пропала...
Из-за окна слышится женский голос.
Голос. Ундина!
Унднна (поворачивается к окну, разгневанная). Замолчи, ты! С тобой не разговаривают!..
Голос. Ундина!
Ундина. Разве я вмешиваюсь в твои дела? Разве ты со мной советовалась, когда выходила замуж!
Голос. Ундина!
Ундина. А ведь он так хорош собою, твой муж! Тюлень с ноздрями без носа! Жемчужное ожерелье – и он тебя получил!.. И даже плохо подобранные жемчужины.
Рыцарь. С кем ты разговариваешь?
Ундина. С соседями.
Рыцарь. Я думал, здесь стоит только один ваш дом.
Ундина. Всюду есть завистницы. Они меня ревнуют...
Другой голос. Ундина!
Ундина. А ты? Только потому, что какой-то вододуй пустил перед тобою водяную струю, ты бросилась в его плавники!
Рыцарь. Чарующие голоса!
Ундина. Мое имя чарующее, а не их голоса!.. Поцелуй меня, Ганс, чтобы навсегда с ними поссорить. Впрочем, у тебя нет выбора!..
Мужской голос. Ундина!
Ундина. Поздно! Уходи!
Рыцарь. Это тот друг, о котором ты говорила?
Ундина (кричит). Я сижу у него на коленях! Он меня любит!
Мужской голос. Ундина!
Ундина. Я тебя больше не слушаю. Отсюда тебя не слышно... И к тому же слишком поздно... Все уже свершилось.
Ундина. Рыцарь. Родители.
Евгения. Извините нас! Мы никак не могли отыскать окорок!
Ундина. Это я его спрятала, чтобы остаться наедине с Гансом...
Август. Ах ты, бесстыдница!
Ундина. Нет! Я не теряла времени. Дорогие родители, он на мне женится! Рыцарь Ганс на мне женится!
Август. Не сердитесь на нее за эти ребячества, сеньер...
Евгения. Она молода. Она легко привязывается...
Рыцарь. Вот это окорок так окорок!
Август. Закопчен на можжевельнике, рыцарь. (Поднимая свой стакан.) Сеньер, раз уж вы оказали нам честь провести ночь в нашем доме...
Ундина. Десять тысяч ночей... Сто тысяч ночей...
Август. Позвольте мне пожелать вам величайшей победы, какую только может одержать рыцарь, и выпить за ту, кого вы любите...
Ундина. Как ты мил, отец!
Август. За самую прекрасную, самую достойную, за черного ангела, как вы ее называете, за вашу даму Берту!
Ундина (приподнимаясь). Что ты говоришь?
Август. Я говорю то, что мне сказал сам рыцарь!
Ундина. Ты лжешь! Он лжет! Теперь меня называют Бертой!
Евгения. Не о тебе речь, милочка!
Август. Рыцарь обручен с графиней Бертой. Он женится на ней по возвращении. Не правда ли рыцарь? Это всем известно...
Ундина. Все лгут.
Рыцарь. Моя маленькая Ундина...
Ундина. Смотрите-ка, он оторвался от своей ветчины! Существует какая-то Берта или нет?
Рыцарь. Позволь мне объяснить тебе!
Ундина. Есть Берта или нет?
Рыцарь. Да. Есть Берта. Была Берта.
Ундина. Значит это правда, то, что тот, другой говорил мне о мужчинах!
Рыцарь. Милая Ундина!
Ундина. Я тебя презираю, плюю на тебя!
Рыцарь. Послушай...
Рыцарь. Прости меня, Ундина...
Ундина. Не подходи ко мне... Я брошусь в озеро.
Она отворяет дверь. За порогом хлещет дождь.
Рыцарь (поднялся). Мне кажется, что уже нет больше Берты, Ундина!
Ундина. Ты лжешь. Прощай!
Исчезает.
Рыцарь. Ундина!
Бежит искать Ундину
Август. Я сделал то, что следовало.
Евгения. Да... Ты сделал то, что следовало.
Август. А было бы еще лучше, если бы я рассказал ему все.
Евгения. Да. Было бы еще лучше, если бы ты рассказал ему все.
Рыцарь возвращается насквозь промокший.
Рыцарь. Август. Евгения.
Рыцарь. Она не ваша дочь, верно?
Август. Верно, сеньер.
Евгения. У нас была дочь. Но ее похитили, когда ей только что минуло полгода.
Рыцарь. Кто доверил вам Ундину? Где живет тот, кто доверил ее вам?
Август. Мы нашли ее на берегу озера. Никто ее от нас не потребовал.
Рыцарь. Словом, это у вас следует просить ее руки?
Евгения. Она называет нас своими родителями, сеньер.
Рыцарь. Я прошу у вас руки Ундины, друзья мои!
Август. Сеньер, в своем ли вы уме?
Рыцарь. В своем ли уме? Никогда я не бывал в более здравом рассудке. Никогда лучше не сознавал, что говорю. Я прошу у тебя руки Ундины, имея в виду руку Ундины. Я хочу держать эту руку в своей руке. Хочу, чтобы ее рука вела меня к брачному алтарю, в сражение, на смерть...
Август. Сеньер, нельзя иметь сразу двух невест. Слишком много рук получается...
Рыцарь. Кто первая невеста? Может быть, Берта?
Август. Нам это известно с ваших слов.
Рыцарь. А ты знаешь Берту, что так за нее заступаешься? Я-то ее знаю. Знаю с той минуты, как увидел Ундину.
Август. От вас мы узнали, что Берта – само совершенство.
Рыцарь. Да, само совершенство, если не считать пушка в уголках губ, не считать ее резкого смеха. Я женюсь на Ундине...
Евгения. Вы уже дали обещание жениться, сеньер.
Рыцарь. Любезная Евгения, как ты можешь подумать, что я теперь женюсь на Берте, даже если вы откажетесь отдать мне Ундину!
Август. Сеньер, вы просите у нас Ундину. Это большая честь для нас. Но мы отдали бы вам то, что нам не принадлежит... Отдать вам Ундину! Где она в данную минуту, эта Ундина? Вернется ли когда-нибудь Ундина? Ундина – это греза. Нет Ундины. Ты веришь в Ундину, Евгения?
Евгения. Я верю, что у тебя ум за разум заходит, мой бедный Август. Это все мозельское вино... Оно такое коварное... Не обессудьте нас сеньер, каждый раз, как он пропустит стаканчик, так и принимается болтать! С вашего разрешения, сеньер, мы пойдем спать! Пойдем, Август, поговорим об Ундине завтра.
Август. Если она возвратится!
Рыцарь. Возвратится или нет, я буду ее ждать...
Растягивается в кресле.
Рыцарь, потом Ундина.
Глубина хижины становится прозрачной. Появляется Наглая русалка.
Наглая русалка. Возьми меня, прекрасный рыцарь.
Рыцарь. Что?
Наглая русалка Обними меня!
Рыцарь. Простите, что вы сказали?
Наглая русалка. Обними меня, прекрасный рыцарь.
Рыцарь. Обнять вас? С какой стати!
Наглая русалка. Нужно ли мне раздеться донага, прекрасный рыцарь?
Рыцарь. Не вижу в этом необходимости... Как вам угодно.
Наглая русалка. Нужно мне лечь на спину? Или лечь на бок?
Ундина (внезапно возникает). Какая же ты тупица! Какой у тебя дурацкий вид!
Наглая русалка исчезает.
Рыцарь (обнимая Ундину). Моя маленькая Ундина, что это за комедия?
Ундина. Это одна из ревнивых соседок. Они не хотят, чтобы я тебя любила! Они говорят, что ты первый встречный. Что любая нахалка может тебя соблазнить...
Рыцарь. Пусть только попробует, любимая!
Новое видение.
Умная русалка. Не бери меня!
Рыцарь. А теперь эта, что она говорит?
Умная русалка. Не бери меня, прекрасный рыцарь! Этого хлеба я не ем!
Рыцарь. Какого хлеба?
Ундина. Раз тебя не победила наглость, они говорят, что ты в два счета соблазнишься стыдливостью... Они говорят, что все бедняги мужчины такие...
Умная русалка. Не расплетай мои косы, не ласкай мои бедра, прекрасный рыцарь!
Рыцарь. Она недурна! Они послали ко мне самую красивую?
Ундина. Нет! Самую умную. О, Ганс, миленький, обними меня. Взгляни на эту дуреху... Как глупо, когда женщина сама себя предлагает!.. Ладно, можешь уходить, ты тоже!
Умная русалка исчезает. Появляется Красивая русалка.
Рыцарь. Еще одна!
Ундина. Ну, нет! Так я не играю! Вы должны были появляться только по двое.
Рыцарь. Оставь ее. Она что-то говорит...
Ундина. Пусть убирается! Это песня трех сестер. Против нее не устоит ни один водяной...
Рыцарь. Говори, молодая особа!
Красивая русалка.
Ганс Витгенштейн цу Витгенштейн,
Не жить мне без тебя и дня!
Умчит нас вдаль могучий Рейн.
Люби, не покидай меня!
Ундина. Вот и вторая сестра! Не слушай ее!
Умная русалка становится рядом с Красивой русалкой.
Ундина (русалке). Ну, ты! Убирайся! Да поживее!
Умная русалка.
Люблю тебя с такою силой,
Что бредишь мною ты во сне.
Твой жаркий поцелуй, мой милый,
Вернет и жизнь, и радость мне!
Рыцарь. Вот и третья...
Наглая русалка.
Темнеет. Слышен лай собак...
Я плачу в грустной тишине.
Я жду тебя! Горит очаг.
О милый мой, приди ко мне!
Рыцарь. Восхитительно! Пусть она повторит.
Ундина. Эй, ты, не смей оставаться ни минуты дольше, уходи!
Красивая русалка. Ты проиграла, Ундина, ты проиграла!
Рыцарь. Что ты проиграла?
Красивая русалка. Пари! Он держит тебя в объятиях, Ундина, но смотрит на меня. Он тебя целует, но слушает меня. Он тебя обманет. Ты проиграла!
Ундина. Нет. Он смеется над вами. Я выиграла.
Красивая русалка. Значит, я могу сказать, что ты принимаешь условие? Что договор остается в силе?
Рыцарь. Какой договор?
Ундина. Да, можешь это сказать. Можешь сказать это зависти, ревности, тщеславию...
Красивая русалка. Вот и прекрасно!
Ундина. Скажи тем, кто плавает, кто растит янтарь, кто покрыт чешуей...
Рыцарь. О чем вы толкуете, в конце концов?
Ундина. Иди, скажи им! Уходи...
Красивая русалка. Через минуту все узнают. Включая того, кого я имею в виду?
Ундина. А этого прокляни.
Красивая русалка исчезает.
Рыцарь. Какое бурное объяснение! Какая ярость!
Ундина. Да, это моя семья!
Ундина. Рыцарь.
Они сидят. Она бросается к нему.
Водяной царь. В последний раз говорю: не предавай нас! Не ходи к людям!
Ундина. Я иду к одному человеку.
Водяной царь. Он тебе изменит. Он тебя покинет...
Ундина. Не верю тебе.
Водяной царь. Значит, договор остается в силе, дурочка!.. Если он тебя обманет, ты выполнишь условие, позор Озера!
Рыцарь (поворачивается во сне). Ундина!.. Украшение Озера!
Ундина. Как удобно, когда можно отвечать сразу двумя устами!
Занавес.
ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
Парадная зала в королевском дворце.
Берта. Рыцарь.
Они резко наталкиваются друг на друга. Берта чуть не падает. Рыцарь хватает ее за руки. Они узнают друг друга.
Рыцарь. Ох, простите, Берта!
Берта. Простите, рыцарь.
Рыцарь. Я вам сделал очень больно?
Берта. Я совершенно ничего не почувствовала.
Они медленно идут каждый в свою сторону. Наконец Берта останавливается.
Берта. Приятное свадебное путешествие?
Рыцарь. Чудесное путешествие... Но если хотите послушаться совета на будущее, оставьте своего любимого при себе, не отдаляйте его... Хоть вы, может быть, и не поверите, ваши черты на расстоянии стираются из памяти.
Берта. Будьте покойны, больше я его не выпущу из рук...
Рыцарь. Кто бы он ни был, не отсылайте его, так себялюбиво, далеко от себя, навстречу бессмысленным опасностям и смерти...
Берта. Надо думать, вам было очень страшно в этом лесу?
Рыцарь. Если бы лес меня поглотил, вы бы обо мне и не вспомнили. Я вернулся счастливым, и для вас мое счастье непереносимо...
Берта. Ганс, между нами не должно быть ни малейшей неясности. Мне невозможно быть вашим другом, если я не подруга вашей жене. Доверьте мне ее на этот вечер. Я переписываю "Энеиду" и "Скорбные элегии" и сама делаю к ним рисунки. Ундина поможет мне позолотить слезы Овидия.
Рыцарь. Спасибо, Берта. Но сомневаюсь...
Берта. Ундина не любит писать?
Рыцарь. Нет, Ундина не умеет писать.
Берта. Как она права! Она может беззаветно отдаваться творениям других людей. Она может читать романы, не завидуя автору.
Рыцарь. Нет, она не читает.
Берта. Она не любит романы?
Рыцарь. Нет. Она не умеет читать.
Берта. Как я ей завидую! Что за прелестная нимфа будет жить у нас среди всех педанток и ханжей! Каким это станет отдохновением лицезреть наконец саму природу, беспечно предающуюся танцам и музыке!
Рыцарь. Вы этого не увидите.
Берта. Неужели вы настолько ее ревнуете?
Рыцарь. Нет. Она не умеет танцевать.
Берта. Вы шутите, Ганс! Вы женились на женщине, которая не читает, не пишет и не танцует?
Рыцарь. Да. И не декламирует стихи. И не играет на флейте с наконечником. И не скачет верхом. И плачет на охоте.
Берта. А что же она делает?
Рыцарь. Она плавает... Немного...
Берта. Какой ангел! Но берегитесь. При дворе не очень хорошо быть невежественной. Поручите Ундину мне, Ганс. Со мною ей не будет грозить такая опасность. Я знаю толк в сражении на копьях и в псовой охоте.
Рыцарь. Главное, что ей необходимо знать, Берта, это отличительные знаки и привилегии Виттенштейнов, а это тайна.
Берта. Когда-то это была почти что и моя тайна. Спрашивайте.
Рыцарь. Какие цвета должны быть на турнирном щите Виттенштейна при выезде на арену?
Берта. Королевская лазурь, щит разделен на четыре части, в каждой по снегирю с обрубленным хвостом.
Рыцарь. Ай да Берта! А как должен держаться Виттенштейн, преодолевая барьер?
Берта. Копье наперевес. Коня пустить иноходью.
Рыцарь. Какой чудесной женой рыцаря станете вы когда-нибудь, Берта!
Уходят вместе.
Объявляют о прибытии короля.
Король. Королева. Их свита. Берта. Рыцарь. Ундина.
Король. Приветствую тебя, рыцарь! Приветствую, маленькая Ундина!
Бертран. Очаровательная женщина!
Ундина. Как вас зовут, вас, кто находит меня очаровательной?
Бертран. Бертран, госпожа.
Рыцарь. Замолчите!
Бертран. Когда дама спрашивает мое имя, я его называю, рыцарь.
Смешки.
Рыцарь. Почему вы смеетесь, Бертран?..
Бертран. Я смеюсь, когда у меня весело на душе, рыцарь...
Ундина. Не будешь же ты мешать людям смеяться, Ганс!
Рыцарь. Он смеется над тобой.
Ундина. Он смеется не зло. Он смеется надо мной потому, что находит меня забавной. Я такая и есть, не по своей воле, но забавная. Он смеется из приязни ко мне.
Бертран. Правда, госпожа.
Рыцарь. Моя жена не должна вызывать никакого смеха, даже выражающего приязнь!
Ундина. Тогда он больше не станет смеяться, потому что не захочет сделать мне неприятное, не правда ли, рыцарь?
Бертран. Я буду остерегаться всего, что противоречит вашим желаниям, госпожа.
Ундина. Не обижайтесь на моего мужа... Для меня лестно, что он так ревниво относится ко всему, что до меня касается... Вы не находите, рыцарь?
Бертран. Всем завидно, что он единственный имеет на это право.
Рыцарь. Кто спрашивает вашего мнения, Бертран?
Ундина. Я, дорогой мой, я!.. Не надо нервничать. Поучись у меня. Ни гром ни потоп не сгонят с моих уст эту улыбку.
К ней подходит иллюзионист. В нем она узнает своего дядю.
Ундина (полушепотом). Это ты? Зачем ты так перерядился? Какую неприятность ты готовишь?
Водяной царь. Увидишь. Все это ради твоего блага.
Ундина (испугана). Уходи...
Водяной царь. Через минуту ты позовешь меня обратно, Ундина...
Ундина заметила Берту и, кажется, не видит никого, кроме нее.
Ундина (не отрывая глаз от Берты). Это Берта...
Король. Что она такое говорит?
Ундина направляется к Берте.
Ундина. Вы, вы его не получите!
Берта. Чего я не получу?
Ундина. Он никогда не будет вашим! Никогда!
Король. Что с этой малюткой?
Рыцарь. Ундина, с тобою говорит король...
Ундина. Если вы скажете еще хоть слово, если дотронетесь до него, я вас убью...
Рыцарь. Замолчи же, Ундина!
Берта. Сумасшедшая! Отец, простая крестьянка оскорбляет вашу дочь в вашем собственном дворце, – вы не находите, что это уже слишком?..
Рыцарь. Ваше величество, позвольте мне навсегда покинуть двор... У меня прелестная жена, но она не создана для общества...
Ундина. Видите, как они понимают друг друга? Они само двуличие!
Король. Берта не двулична, Ундина. Берта девица кроткая, справедливая и хочет только одного любить тебя.
Ундина. Ах, нет, это глубокое заблуждение!
Рыцарь. Прошу тебя, молчи.
Король. Ундина, ты поклянешься мне, что отныне оставишь Берту в покое...
Ундина. Раз вы приказываете, клянусь.
Король. Приказываю.
Ундина. Клянусь... При условии, что она будет молчать!
Король. Но ведь это ты говоришь, Ундина!..
Ундина. Она говорит сама с собою, я все слышу... Замолчите, Берта!
Рыцарь. Проси прощения у Берты, Ундина!
Ундина. О, Ганс, милый, обними меня перед ней, чтобы ее унизить...
Рыцарь. Не трогай меня.
Ундина. Ганс, милый, ты на меня сердишься?
Рыцарь. Я не сержусь на тебя, но ты меня опозорила. Ты сделала нас посмешищем всего двора.
Ундина. Не будем здесь больше оставаться. Здесь только король добрый и только королева красивая... Уедем...
Рыцарь. Вашу руку, Берта.
Ундина. Ее руку? Никогда. К тому же, ты сейчас все узнаешь, Ганс. Послушайте, кто она на самом деле, Берта... И вы все постойте, слушайте, слушайте, кто такая графиня Берта!
Рыцарь. Ундина, это переходит все границы...
Королева. Прошу всех удалиться. Я желаю поговорить с этой девочкой...
Ундина. О, да! Мне надо рассказать королеве один секрет!
Король. Счастливая мысль, Изольда.
Ундина. Изольда! О, король, ваша супруга – королева Изольда?
Король. Ты не знала?
Ундина. А Тристан? Где Тристан?
Король. Не вижу никакой связи, Ундина... Успокойте ее, дорогая Изольда.
Все уходят кроме королевы и Ундины.
Изольда. Ундина.
Изольда. Тебя зовут Ундина, не правда ли?
Ундина. Да. Я и есть ундина, русалка.
Изольда. Сколько тебе лет? Пятнадцать?
Ундина. Пятнадцать лет. И я родилась много веков тому назад. И я никогда не умру...
Изольда. Как вышло, что ты забрела к нам, к людям? Как мог тебе понравиться наш мир?
Ундина. На крутых берегах озера он был чудесный.
Изольда. И остался таким с тех пор, как ты живешь на суше?
Ундина. Есть тысяча способов сделать так, чтобы перед глазами у тебя была вода.
Изольда. А, понимаю! Чтобы мир снова показался тебе великолепным, ты думаешь о смерти Ганса? Чтобы наши женщины опять казались тебе чудесными, ты думаешь, что они отнимут у тебя Ганса?
Ундина. Они хотят отнять его у меня, разве не правда?
Изольда. Судя по всему – да. Ты слишком высоко его ценишь.
Ундина. Мой секрет! Это и есть мой секрет, о королева! Если они отнимут его у меня, он умрет! Как ужасно!
Королева. Успокойся. Они не такие жестокие.
Ундина. Да нет же! Нет! Он умрет, потому что я согласилась, чтобы он умер, если изменит мне.
Изольда. Что ты говоришь? Значит, у водяных духов принято такое наказание?
Ундина. О, нет! У водяных духов не бывает неверных супругов, разве что неверность случится по ошибке или из-за слишком большого сходства, или если вода слишком мутная. Но водяные духи условились, чтобы тот, кто изменил невольно, никогда об этом не узнавал.
Изольда. Но если так, откуда им известно, что Ганс способен тебе изменить? Как могут они понимать само слово измена?
Ундина. Они узнали это слово сразу. Как только увидели Ганса. Раньше у них никогда не возникал вопрос об измене. Никогда до появления Ганса. Но они заметили красавца верхом на коне, честность на его лице, чистосердечие на устах, и тогда слово "измена" побежало по волнам до самых глубин.
Изольда. И в глубинах вод родилось слово "предать".
Ундина. Его шептали даже рыбы. И каждый раз, как я выбегала из хижины, чтобы рассказать о любви Ганса и посмеяться над ними, все они разными голосами или бульканьем кричали мне в лицо это слово. И они соблазняли его русалками. Судя по тому, что нам говорили о людях, я думала, что он набросится на них, тем более что мой дядя выбрал русалок без жабер и без плавников. А он их не тронул и не поцеловал. Я гордилась им. Я бросила им всем вызов. Сказала, что он никогда меня не обманет. Но они только хихикали в ответ. И тогда я совершила ошибку. Я заключила договор.
Изольда. Какой договор?
Ундина. Их царь, мой дядя, сказал мне: "Ты позволишь нам убить его, если он тебе изменит?" Ответить "нет" – значило бы унизить Ганса перед ними, значило бы, что я презираю Ганса. Презираю самое себя! Я сказала "да".
Изольда. Они забудут. Они изменят свои намерения.
Ундина. О, нет, не верьте этому. Сообщество, где забывают, где меняют намерения, где прощают – человечество... У нас, нет ни отречения, ни прощения.
Изольда. Но как они могут завладеть Гансом?
Ундина. Любая волна, любая вода подстерегает теперь его. Когда Ганс подходит к колодцу, уровень воды вдруг поднимается. Если льет дождь, на Ганса он льет вдвое сильней. Льет яростно. Вы сами увидите, когда Ганс проходит по саду мимо фонтанов, они от гнева вздымаются до самого неба.
Изольда. Хочешь моего совета, милая маленькая Ундина?
Ундина. Да, я ундина, русалка.
Изольда. Ты в состоянии меня выслушать, тебе пятнадцать лет.
Ундина. Пятнадцать лет за один месяц. И я родилась много веков тому назад. И я никогда не умру.
Изольда. Почему ты выбрала Ганса?
Ундина. Я не знала, что у людей выбирают. У нас не выбирают. Большие чувства сами выбирают нас, и первый встречный водяной становится единственным навсегда. Ганс – первый мужчина, которого я увидела, больше уже выбирать нельзя.
Изольда. Ундина, исчезни! Уходи!
Ундина. Вместе с Гансом?
Изольда. Если ты не хочешь страдать, если хочешь спасти Ганса, погрузись в первый же источник... Уходи!
Ундина. С Гансом? Он такой некрасивый в воде!
Изольда. С Гансом ты узнала три месяца счастья. Надо довольствоваться этим. Уходи, пока не поздно.
Ундина. Покинуть Ганса? Зачем?
Изольда. Затем, что он не создан для тебя. Ты – воплощение света, а он любил светловолосую девушку. Ты – сама грация, а он любил проказницу. Ты – сама романтика, а он любил романтическое приключение... Как только он догадается о своем заблуждении, ты его потеряешь... Верь мне. Уходи, спаси его!
Ундина. О, королева, все горе в том, что я не спасу его своим уходом. Если я возвращусь к водяным, они столпятся вокруг меня, привлеченные человеческим запахом. Мой дядя пожелает, чтобы я вступила в брак с одним из них. Я откажусь. Со злости он убьет Ганса... Нет! Я должна спасти Ганса здесь, на суше. Здесь, на земле должна я найти средство утаить от дяди, что Ганс мне изменил, если в один прекрасный день он перестанет меня любить. Но ведь пока еще он любит меня, правда?
Изольда. Вне всякого сомнения. Любит всей душой!
Ундина. Тогда зачем искать, королева? Лекарство у нас в руках! Ведь всякий раз, как мне хотелось отвратить Ганса от Берты, я лишь толкала его к ней. Стоило мне дурно заговорить о Берте, как он брал ее сторону... Я буду действовать наоборот. Двадцать раз в день буду говорить ему, что она красива, что она во всем права. И тогда она сделается ему безразлична, станет неправа. Я устрою так, чтобы он видел ее каждый день, причем в самом выгодном для нее свете – под лучами солнца, в парадном платье. И тогда он будет видеть одну лишь меня. У меня уже есть план. Пускай Берта живет с нами в замке Ганса... Тогда они будут проводить жизнь рядом, и получится, что она далеко. Тогда я стану для Ганса всем на свете... Как хорошо я понимаю мужчин, не правда ли, королева?.. Вот мое лекарство...
Изольда. Спасибо за урок любви... Пусть небо рассудит. Испробуем русалочий рецепт... А вот и они...
Ундина. Какое счастье! Я смогу попросить у Берты прощения!
Те же. Король. Все присутствующие.
Ундина. Простите, Берта!
Король. Отлично, дитя мое...
Ундина. Я была права. Но ведь прощения просят только когда неправы, значит, я была неправа, Берта... Простите.
Рыцарь. Отлично, Ундина, милая...
В это мгновение появляется Водяной царь, и Ундина его увидела.
Ундина. Отлично... Но она могла бы мне ответить!..
Рыцарь. Что такое?
Ундина. Я здесь склоняюсь перед нею, – а ведь я куда выше ее, унижаюсь перед нею, хотя чувствую, что гордость так переполняет меня, словно я ношу ее в своем чреве, а она мне даже не отвечает!
Бертран. Это верно. Берта могла бы ей ответить...
Ундина. Не правда ли, Бертран?
Рыцарь. Не вмешивайтесь не в свое дело...
Ундина. Пусть вмешивается. Это его дело.
Король. Берта, эта девочка признала свою вину. Не затягивай неприятное для всех нас положение.
Берта. Ладно, я ее прощаю.
Ундина. Спасибо, Берта.
Берта. При условии, что во время церемоний она будет держать мой шлейф.
Ундина. Хорошо, Берта.
Берта. Мой трен в двенадцать футов длиной.
Ундина. Чем больше футов будет отделять меня от вас, тем больше я буду рада, Берта.
Берта. Пусть она больше не называет меня Бертой, пусть говорит ваше высочество.
Король. Ты неправа, Берта.
Ундина. Это будет ложь.
Берта. Видите, отец, какая наглость!
Король. Не начинайте все сначала!..
Берта. Она меня оскорбляет!
Ундина (с иронией). Ее высочество Берта...
Берта. Отец, неужели вы потерпите, чтобы меня так унижали в вашем присутствии?
Король. А зачем ты сама ее на это вызываешь?
Рыцарь. Ундина! Ты говоришь с дочерью короля!..
Ундина. С дочерью короля! Хочешь знать, кто она такая, эта дочь короля? Хотите знать вы все, дрожащие перед нею?
Рыцарь. Да, Ундина, ты напомнила мне, какой порок низкое происхождение!
Ундина. Низкое происхождение, милый мой слепец! Хочешь знать у кого низкое происхождение? Ты, воображаешь, что она родилась от героев, твоя Берта! А я знаю ее родителей! Они рыбаки на озере. И зовут их Август и Евгения.
Берта. Ганс, велите ей замолчать, а не то вы никогда в жизни больше меня не увидите!..
Ундина. Дядя, ты здесь? На помощь!
Рыцарь (пытаясь ее увести). Иди за мной!
Ундина. Покажи им всю правду, дядя! Найди способ показать им правду! Хоть раз в жизни услышь меня. На помощь!..
Глубина сцены изображает берег озера с хижиной Августа. Водяной царь разглядывает младенца в тростниковой колыбели, которого приносят ему русалки.
Красивая русалка (разглядывая маленькую девочку). Ну, вот она. И что нам делать с нею?
Водяной царь. Оставьте крестик у нее на шее.
Верните ей подвеску костяную.
Что старый Август выточил вручную
Из бивня океанского нарвала,
Чтоб с амулетом девочка играла.
Наглая русалка. Чертовка, оцарапала меня!
Водяной царь. Отныне пусть живет она, храня
Крест и подвеску. Их предназначенье
Таить до времени секрет ее рожденья.
Красивая русалка. А правда ль, что однажды, на охоте,
В корзинке принц нашел ее в болоте,
И во дворце с тех пор она живет?
Водяной царь. Да, с помощью живущих в лоне вод,
Дочь рыбака с душою извращенной
Вдруг станет в замке важною персоной
И обретет корову и почет.
Но срок величья скоро истечет.
Умная русалка. Блеск золота для мелких душ – магнит.
Водяной царь. Ее обман сначала будет скрыт,
Как бы прекрасно средь дворцовых залов
Ее другое имя не звучало,
То, что она скрывает на груди,
Откроется. И – слава позади.
Умная русалка. Но крест сломаться может, он непрочен...
Наглая русалка. Подвеску стащит вор во мраке ночи...
Водяной царь. Поэтому, не ограничась словом,
Я мечу ей плечо значком багровым;
Он до поры от взглядов будет скрыт,
Здесь изображены и крест, и кит.
А рядом, чтоб она не отрицала,
Родителей ее инициалы:
Пусть не возникает даже и сомнения,
В том, что родная мать ее Евгения.
В тот миг под неба твердью голубою
Она предстанет пред своей судьбою.
(К Берте.)
Час пробил. Берта, встань перед людьми
И покрывало с плеч своих сними!
Вспыхивает свет. Смятение в зале. Берта встает.
Ундина. Решайтесь, Берта!
Берта. Сами решайтесь!
Ундина срывает с плеч Берты покрывало. На плече у Берты видны знаки.
Ундина. Они здесь, дядя?
Водяной царь. Они идут сюда.
Август и Евгения входят в залу и устремляются к Берте.
Август. Дочка! Дорогая моя доченька!
Берта. Вы! Не смейте меня трогать! От вас пахнет рыбой!
Все водяные духи (неодобрительно). Ох! Ох!
Евгения. Дитятко мое!.. Я так просила тебя у господа бога!
Берта. О, господи боже, взываю к тебе, сделай меня хотя бы сиротой!
Король. Стыдись, девушка! Вот что, оказывается, было причиной твоей нежности ко мне – мой трон! Ты попросту выскочка и неблагодарная к тому же. Проси прощения у своих родителей и у Ундины.
Берта. Никогда!
Король. Воля твоя. Если не будешь повиноваться, я удалю тебя из города, и ты окончишь свою жизнь в монастыре.
Берта. Она уже окончена...
Все уходят, кроме Ундины, Берты, Рыцаря.
Берта. Ундина. Рыцарь.
Август и Евгения стоят в глубине залы. Когда Ундина говорит о их королевском достоинстве, кажется, будто на их головах появились золотые короны.
Ундина. Простите, Берта.
Берта. Оставьте меня...
Ундина. Не отвечайте теперь. Я больше не нуждаюсь в ответе.
Берта. Жалость для меня горше унижения.
Рыцарь. Мы вас не покинем, Берта!
Ундина. Я припадаю к вашим коленям, Берта! Вы родились от рыбака! Отныне вы моя королева. Водяные называют Августа "ваше величество".
Рыцарь. Что вы теперь будете делать, Берта?
Берта. Я всегда делала то, к чему обязывало меня мое положение...
Ундина. Как я вам завидую! Вы будете делать то, что делают дочери рыбака!
Рыцарь. Не настаивай на этом, Ундина.
Ундина. Настаиваю, Ганс. Надо, чтобы Берта поняла, кто она такая. Пойми и ты. Август – великий король великого королевства. Когда Август хмурит брови, миллиарды форелей трепещут.
Рыцарь. Куда вы пойдете, Берта?
Берта. Куда мне идти? Все от меня отворачиваются.
Ундина. Пойдемте с нами. Ведь ты согласишься принять мою сестру, Ганс? Потому что Берта моя сестра. Старшая сестра. Выше голову, Берта. Вы унаследовали свое достоинство от Евгении. У нас Евгения – королева. Благородна, как Евгения, – говорят пресноводные рыбы.
Рыцарь. Мы не хотим больше жить при дворе, Берта. Ундина права. Нынче же вечером уедемте с нами. Поедем, Берта, у меня просторный замок. Вы будете жить, как пожелаете, – одна, если захотите жить одна, в том крыле замка, что выходит к озеру.
Ундина. Ах, близ твоего замка есть озеро? Тогда Берта будет жить в другом крыле.
Рыцарь. В том, что смотрит на Рейн? Как ей угодно.
Ундина. Рейн? Твой замок соседствует с Рейном?
Рыцарь. Только с востока. На юге струятся водопады. Поедем, Берта.
Ундина. О, Ганс, нет ли у тебя замка на равнине без прудов и ключей?
Рыцарь. Идите, Берта, скоро я к вам присоединюсь.
Возвращается к Ундине.
Рыцарь. Откуда такая водобоязнь? Что происходит между тобою и водой?
Ундина. Между водой и мною – ничего.
Рыцарь. Думаешь, я не замечаю? Ты не даешь мне приблизиться даже к ручейку. Ты становишься между мною и морем. Стоит мне присесть на край колодца, как ты уводишь меня прочь.
Ундина. Берегись воды, Ганс.
Рыцарь. Да, мой замок стоит среди вод, и утром я буду принимать душ под своим водопадом, в полдень удить рыбу в своем озере, а вечером купаться в Рейне. Мне знаком в нем каждый водоворот, каждая яма. Если вода рассчитывает меня испугать, она ошибается. Вода ничего не смыслит, вода ничего не слышит!
Уходит. Внезапно взвиваются вверх струи всех водометов вокруг залы.
Ундина. Она услышала!
Идет вслед за рыцарем.
ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ
Двор замка. Утро бракосочетания Берты и рыцаря.
Берта. Ганс. Слуги.
Слуга. Хористы прибыли и поднялись на хоры.
Ганс. Что ты говоришь?
Другой слуга. Он о певцах глаголет, что явились украсить песнею обряд священный брака.
Ганс. А ты? Ты не можешь говорить по-другому? Более простым языком!
Слуга. О, лета долгие графине Берте! Да здравствует прекрасная невеста!
Ганс. Убирайся!
Берта. Не гневайся, о Ганс, в такой чудесный день!
Ганс. Как, и ты тоже?
Берта. Твоей женой я стану через час, зачем же хмурить брови и сердиться?
Ганс. Ты тоже! Ты говоришь, как они!
Берта. А что дурного слуги говорят? Они лишь рады нашему блаженству.
Ганс. Повтори свою фразу... Живо! Живо! Не меняя ни одного слова!
Берта. А что дурного слуги говорят? Они лишь рады нашему блаженству...
Ганс. Наконец-то! Спасибо!
Берта. Ты пугаешь меня, Ганс! Уже несколько дней ты меня пугаешь...
Ганс. Ты все знаешь о Виттенштейнах, узнай же еще и вот что: в тот день, когда дом Виттенштейнов должно посетить несчастье, их слуги без всякого повода начинают говорить торжественным языком. Их фразы становятся ритмичны, слова благородны. Все, чем обычно пользуются поэты, внезапно переходит к прачкам и конюхам. Сегодня случится несчастье.
Берта. Они не говорили стихами. Их фразы не рифмовались.
Ганс. Когда Виттенштейн вдруг слышит, что один из слуг говорит в рифму, читает на память стихотворение, значит пришла смерть.
Берта. О, Ганс, это потому, что в знаменательные дни ухо Виттенштейнов облагораживает все звуки. Но это наверняка справедливо не только для часов скорби, но и для празднеств!
Ганс. Даже свинопасы! И сейчас мы проверим. (Слуге.) Ты знаешь, где сейчас свинопас?
Слуга. В долине каменных дубов...
Ганс. Заткни глотку... Сходи за свинопасом.
Слуга. ...в тени акации прекрасной...
Ганс. Бегом!
Берта. О, Ганс, я-то благодарна слугам за то, что нынешним утром все свои смиренные слова они оставили мне, чтобы я могла выразить, как люблю тебя. Я в твоих объятиях, Ганс. Почему же у тебя такое лицо, чего тебе не хватает в такой день?
Ганс. Мести. Мне надо, чтобы она признала истинную свою сущность и свое преступление.
Берта. Ты не смог забыть Ундину за те полгода, что она исчезла? Во всяком случае, сегодня как раз подходящий день для забвения!
Ганс. Забыть Ундину! Разве она позволяет мне это? Крик, которым она разбудила меня в день своего исчезновения: "Я изменила тебе с Бертраном!" разве не доносится он до меня каждое утро из реки, из ручьев, из колодцев?.. Разве замок и город не откликаются ежеминутно на этот крик всеми своими фонтанами и акведуками?.. Разве деревянная русалка на башенных часах не вторит этому крику в полдень? Почему она так яростно оповещает весь мир, что изменила мне с Бертраном?
Эхо. С Бертраном!
Берта. Будем справедливы, Ганс. Ведь мы первые обманули ее. Может быть, она застала нас вместе и отомстила.
Ганс. Где она? Что она делает? Все мои охотники, все рыбаки вот уже полгода тщетно гоняются за нею. И притом она где-то недалеко. На заре у дверей часовни нашли этот букет из морских звезд и морских ежей... Только она могла положить его там насмешки ради...
Берта. Не думай так... Существа из сказочного мира не упорствуют во злобе. Едва разоблаченные, они исчезают, вновь погружаются во тьму... Я думаю, это касается и русалок... Она вновь погрузилась в воду.
Ганс. Я изменила тебе с Бертраном!.. Кто это сейчас сказал?
Эхо. С Бертраном!
Ганс. Отвечай, ты! Изменила ты мне с Бертраном?
Эхо. С Бертраном!
Ганс. Я жду этого часа уже полгода... Оставь нас, Берта.
Берта. Ганс, не надо тебе снова видеться с Ундиной!
Те же. Слуги. Свинопас.
Слуга. Вот свинопас, сеньер. Его вы призывали.
Ганс. Ну-ка, подойди поближе, как там твои свиньи?
Свинопас. Рожок мой из лозы, и нож мой из самшита!
Ганс. Я говорю о твоих кабанах, о твоих свиньях!
Свинопас. И под акацией...
Ганс. Замолчи!
Слуга. Он глух, сеньер. Он глух!
Свинопас. ...в тени ее прохладной...
Ганс. Закрой ему рот рукой!
Слуга. Глаголет в руку он, о сотах речь ведет...
Ганс (другому слуге). И этому заткни рот...
Второй слуга (который в свою очередь закрыл рукою рот первому). Что сталось с ними? Ах, все говорят стихами!
Ганс. Приведите ко мне судомойку. Поняли? Посмотрим, что скажет судомойка.
Появляется Судомойка; для одних она красавица, для других замарашка...
Ганс. Кто это? Кто она, та, что движется прямо на меня, как слепая, как ясновидящая?
Слуга. Это судомойка, сеньер, вы ее вызывали.
Ганс. Как она прекрасна!
Слуга. Прекрасна? Эта карлица? Ей шестьдесят лет!
Ганс. Нет, нет, сначала положено выслушать судомойку. Мы узнаем от нее конец этой истории... Мы слушаем тебя, судомойка.
Судомойка. Я судомойка. С виду я грязна.
Но чистых чувств душа моя полна.
Ганс. Это рифмуется, не правда ли?
Судомойка. Занятье незатейливо мое:
Чулки заштопать, починить белье.
Ганс. Вы скажете, что и эти стихи не рифмуются?
Свинопас. Разумеется, это стихи!
Судомойка.
Я – судомойка, женщина простая,
Но от любви не меньше я страдаю,
Чем королева или сам король,
И от измен моя не легче боль.
Я в конюха, не в принца влюблена,
Но и моя душа оскорблена
Его обманом: я горю от гнева
И слезы лью, совсем как королева.
Коль пред тобой предстанем мы, о боже,
Поймешь ли ты, что с нею мы похожи,
Что горьких мук на нас одна печать?
Ты с ней меня не станешь различать,
На нас обеих глянешь благосклонно,
Наденешь мне, как у нее, корону
И скажешь: вы страдали, но теперь
Для вас обеих в рай открыта дверь!
Ганс. Это то, что называется стихотворением? Это стихотворение?
Ганс. Что она держит сбоку, косу?
Свинопас. Косу. И хорошо наточенную. Я в этом толк знаю!
Ганс. Спасибо, судомойка. Я приду на свидание!.. Пойдемте, господа!
Слуга. Служба начинается, сеньер...
Все уходят, кроме Ундины.
Ундина, Водяной царь. Русалки.
Водяной царь. Ундина! Ты нас предала.
Ундина. Клянусь, что я изменила ему с Бертраном.
Водяной царь. Не кричи так громко, я слышу...
Ундина. Да, я изменила ему с Бертраном...
Водяной царь. Ты хочешь уверить нас в своей связи с Бертраном?
Ундина. Да.
Водяной царь. Где Бертран, Ундина?
Ундина. В Бургундии. Я должна встретиться с ним там.
Водяной царь. Где изменила ты с ним своему супругу?
Ундина. В лесу.
Водяной царь. Утром? Вечером?
Ундина. В полдень.
Водяной царь. Было холодно? Или тепло?
Ундина, Подмораживало. Бертран даже сказал: "Пусть лед поможет сохраниться нашей любви"!.. Такие слова не забываются.
Водяной царь. Отлично... Приведите Бертрана... Из очной ставки всегда рождается истина.
Появляется Бертран, которого выводят русалки.
Водяной царь. Вот он!
Ундина. Бертран, мой возлюбленный!
Водяной царь. Вы граф Бертран?
Бертран. Да.
Водяной царь. Эта женщина утверждает, что изменила с вами рыцарю.
Бертран. Если она так говорит, значит это правда.
Водяной царь. Где это было?
Бертран. В ее собственной спальне, в этом замке.
Водяной царь. Утром? Вечером?
Бертран. В полночь.
Водяной царь. Было холодно? Тепло?
Бертран. В очаге горели поленья. Ундина даже сказала: "Как жарко в преддверии ада"... Такие слова нельзя выдумать.
Водяной царь. Превосходно. Теперь все ясно.
Ундина. Что ты находишь превосходным! Зачем сомневаться в моих словах? Если наши ответы не совпадают, это потому, что мы любили друг друга беззаветно, без удержу, потому что страсть лишила нас памяти... Только сговорившиеся лжецы и преступники отвечают одинаковыми словами!
Водяной царь. Граф Бертран, обнимите эту женщину и поцелуйте ее...
Беpтpан. Я получаю приказания только от нее.
Водяной царь. А ваше сердце вам не приказывает? Вели ему поцеловать тебя, Ундина. Как тебе верить, если ты не позволяешь ему тебя поцеловать?
Ундина. Как угодно. Поцелуйте меня, Бертран.
Бертран. Вы этого желаете?
Ундина. Я этого требую. Поцелуйте меня! Это всего одна секунда, одна короткая секунда... Если при вашем приближении, Бертран, я отскочу, стану отбиваться, это будет помимо моей воли. Не обращайте внимания.
Водяной царь. Мы ждем.
Ундина. Я обожаю, когда Бертран целует меня. Помните тот прекрасный вечер, Бертран!.. Погодите!.. Если я закричу, когда вы меня обнимете, Бертран, это потому, что у меня натянуты нервы, потому что сегодня такой день. Не надо обижаться на меня... Впрочем, весьма возможно, что я не закричу...
Водяной царь. Решайтесь.
Ундина. Или если я потеряю сознание. Если я потеряю сознание, вы можете целовать меня как вам будет угодно, Бертран, как вам будет угодно!
Водяной царь. Пора.
Бертран. Ундина!
Он целует ее.
Ундина (отбиваясь). Ганс! Ганс!
Водяной царь. Вот и доказательство. Для рыцаря и для меня процесс окончен.
Ундина. Какое доказательство? Что ты думаешь? Что если я кричу "Ганс!", когда Бертран меня целует, это доказывает, что я не изменяла Гансу? Если я по любому поводу кричу "Ганс!" это как раз потому, что я больше не люблю Ганса! Потому что его имя испаряется из меня. Когда я говорю "Ганс", это значит во мне осталась самая его малость. А как я могу не любить Бертрана? Поглядите на него. У него рост, как у Ганса! И лоб, как у Ганса!
Русалки уводят Бертрана.
Водяной царь. Конец близится, Ундина...
Ундина. Не убивай его...
Водяной царь. Этого требует наш договор. Он изменил тебе.
Ундина. Да, он мне изменил. Да, я хотела, чтобы ты поверил, будто я изменила первая. Но не суди о чувствах людей по нашим меркам водяных духов. Он мне изменил. У него не было иного выхода...
Водяной царь. Он причинил тебе горе...
Ундина. Конечно. Но и тут мы все еще находимся среди людей. То, что я несчастна, еще не доказывает, будто я несчастлива. Чем больше человек страдает, тем более он счастлив. Я счастлива. Я самая счастливая.
Водяной царь. Он умрет, Ундина.
Ундина. Спаси его.
Водяной царь. Что тебе за дело? Человеческая память сохранится у тебя всего еще на несколько минут. Твои сестры трижды призовут тебя, и ты все позабудешь... Я сделаю так, что он умрет в тот самый миг, как ты его забудешь. Это достаточно человечно. Впрочем, у меня даже нет надобности его убивать. Он на пределе своей жизни.
Ундина. Он такой молодой, такой сильный!
Водяной царь. Он на пределе жизни. И это ты убила его. Ундина, жить ему осталось один час...
Ундина. Я уступила свое место Берте. Все для него складывается хорошо.
Водяной царь. Ты так думаешь? У него уже все смешалось в голове. В мозгу у него звучит предсмертная музыка. Эта история, которую рассказала судомойка, нестерпимым гулом отдалась в его ушах. Напрасно ожидают его в церкви; он не рядом с Бертой...
Ундина. Я тебе не верю. Слышишь песнопение? Это его венчают.
Водяной царь. Что ему венчание! Самая мысль о женитьбе соскользнула с него, как кольцо со слишком тонкого пальца. Он бродит по замку. Говорит сам с собою. Он несет околесицу. Так люди выходят из положения, когда натолкнутся на правду, на искренность, на сокровище... Они впадают в безумие, как это у них называется. Внезапно они становятся логичными, не отрекаются больше, не женятся на тех, кого не любят, обретают рассудительность, присущую растениям, водам, самому господу богу, – они безумны.
Ундина. Он проклинает меня!
Водяной царь. Он безумен... Он тебя любит!
Ганс. Ундина.
Он подходит к Ундине сзади, как когда-то в рыбацкой хижине Ундина подошла к нему.
Ганс. Меня зовут Ганс.
Ундина. Красивое имя.
Ганс. Ундина и Ганс – это лучшие имена на свете, правда?
Ундина. Или Ганс и Ундина.
Ганс. О, нет! Сперва Ундина! Ундина – это заглавие... Ундиной будет называться сказка, в которой я появляюсь то тут, то там совершеннейшим дураком, просто олухом, в этой истории речь идет и обо мне! Я полюбил Ундину, потому что она этого захотела, я ей изменил, потому что так было надо.
Ундина. Прощай, Ганс.
Ганс. И вот вам! В один прекрасный день женщины тебя покидают. В тот день, когда все становится ясно, когда ты понимаешь, что никогда никого не любил кроме нее, что ты умрешь, если она исчезнет хоть на минуту, – в этот самый день она уходит.
Ундина. Я скоро потеряю память, Ганс. Иногда ты упрекал меня в том, что я хожу взад и вперед по комнатам твоего дома, делаю одни и те же движения руками, отсчитываю шаги. Это потому, что я предвидела день, когда мне придется потерять память и вернуться в глубину вод. Я упражняла свое тело, принуждала его к неизменному маршруту. На дне Рейна, лишенное памяти, оно сможет лишь повторять те движения, к которым я привыкла близ тебя. Порыв, что отнесет меня от грота к корню дерева, будет таким же, как тот, что относил меня от моего стола к окну; я буду катать раковину по песку теми же движениями, какими раскатывала тесто для моих пирожных... Я поднимусь на чердак... я высуну голову. Среди русалок-сумасбродок всегда будет одна русалка-мещанка. О, что с тобой?
Ганс. Ничего. Я забыл.
Ундина. Что ты забыл?
Ганс. Что надо видеть небо синим... Продолжай!
Ундина. Они будут называть меня русалкой людской породы. Потому что я не стану больше нырять головой вниз, а буду спускаться в воду по лестницам. Потому, что я буду в воде переписывать книги. В воде отворять окна. Все уже готово. Ты не нашел моих светильников, моих стенных часов, моей мебели, потому что я велела все это бросить в реку. Там у них есть свое место, свой этаж. Я уже от них отвыкла. Они кажутся мне неустойчивыми, зыбкими... Но нынче вечером, увы, они представятся мне столь же надежными и прочно стоящими, каковы для меня течения и водовороты. Я не сумею понять в точности, что они такое, но останусь жить близ них. И будет очень странно, если я ими не воспользуюсь, если мне не придет в голову усесться в кресло, зажечь рейнский огонь в подсвечниках. Поглядеться в зеркала... Иногда зазвонят часы. Целую вечность я буду слушать, как они отбивают время... У меня под водой будет наша спальня.
Рыцарь. Спасибо, Ундина.
Ундина. Так, разлученные забвением, смертью, веками, природными различиями, мы будем хорошо понимать друг друга, будем друг другу верны.
Первый голос. Ундина!
Ганс. Они тебя требуют.
Ундина. Они должны позвать меня трижды. Я все забуду только после третьего зова... О, милый мой Ганс, дай мне воспользоваться этими последними мгновениями, спрашивай меня! Оживи воспоминания, ведь через миг они превратятся в пепел. Что с тобой? Ты так побледнел...
Ганс. Меня тоже призывают, Ундина; великая бледность, великий холод зовут меня! Возьми это кольцо, будь моей настоящей вдовой в глубине вод.
Ундина. Скорее! Спрашивай меня!
Ганс. Что ты сказала, Ундина, в тот первый вечер, когда я тебя увидел, когда ты отворила дверь во время бури?
Ундина. Я сказала: "Как он прекрасен".
Ганс. А когда ты застала меня за блюдом с заварной форелью?
Ундина. Я сказала: "Как он глуп"...
Рыцарь. А когда я сказал тебе: "Думай об этом издали"?
Ундина. Я ответила: "Мы потом будем вспоминать этот час... Час, когда вы меня еще не поцеловали".
Ганс. Теперь мы не можем доставить себе удовольствие ждать, Ундина: поцелуй меня.
Второй голос. Ундина!
Ундина. Спрашивай! Спрашивай еще! У меня все уже мешается в голове!
Ганс. Надо выбирать, Ундина: целовать меня или говорить.
Ундина. Молчу!
Рыцарь. Вот судомойка... С виду грязна, но чистых чувств душа ее полна...
Входит судомойка. Он падает замертво.
Ундина. На помощь! На помощь!
Ундина, Берта. Слуги. На приподнятой плите лежит Ганс со скрещенными руками.
Водяной царь.
Беpта. Кто зовет?
Ундина. Гансу нехорошо. Ганс умирает.
Третий голос. Ундина!
Берта. Ты убила его. Это ты его убила?
Ундина. Кого я убила?.. О ком вы говорите? Кто вы?
Берта. Ты меня не узнаешь, Ундина?
Ундина. Вас, госпожа? Как вы прекрасны!.. Где я!.. Как здесь плавать? Все твердое или пустое... Это земля?
Водяной царь. Это земля...
Русалка (беря ее за руку). Покинем ее, Ундина. Скорее!
Ундина. О, да, покинем ее... Погоди! Кто этот прекрасный юноша на ложе... Кто он?
Водяной царь. Его зовут Ганс.
Ундина. Какое красивое имя! Почему он не двигается?
Водяной царь. Он мертв.
Другая русалка (возникает). Пора... Пойдем!
Ундина. Как он мне нравится!.. Нельзя ли вернуть ему жизнь?
Водяной царь. Невозможно!
Ундина (позволяет увлечь себя). Как жаль! Я бы так его любила!
Перевод с фр. С. Р. Брахман. Стихотворные переводы И. Я. Шафаренко
Автор сценической версии – Георг Хакен.
По всем вопросам обращаться: haken@inbox.ru
Свидетельство о публикации №226032100264