Маргарет Кавендиш Ньюкасл. Учителям науки и искусс
Зера Черкесова1
http://stihi.ru/2025/10/10/3929
См под публикацией расширяющийся список предыдущих публикаций по переводу и иллюстрированию романа Маргарет Кавендиш. Пылающий мир.New Blazing- World
Ниже представляю оригинал и перевод. Я могла бы написать ровно тоже самое. Мои убеждения! Ещё в 1660-х годах вытащила в этом эссе отнюдь не "безумная Мэдж"- но Ее светлость герцогиня Ньюкасла и фрейлина королевы Марии Генриетты Французской - английская писательница барокко (1660-егг.) Маргарет Кавендиш.
Светлый ум. И только глупцы и неприятели могли обозвать "безумной" автора таких возвышенных текстов.
В мои папки о МК. Одна перевод романа "Пылающий мир", другая стихи и эссе, папка 1 Маргарет Кавендиш.
Илл. в этих публикациях.
Впервые на русский.
Источник оригинала:Библиотека Мичиганского университета, США.
Умные люди и глупцы во всем времена одинаковы.
-----
ВСЕМ УЧИТЕЛЯМ НАУКИ И ИСКУССТВА.
Самые известные ученые,
Хотел бы я писать так же мудро, остроумно, красноречиво и методично, чтобы это было достойно вашего внимания; но если кто-то из вашего благородного сословия снизойдет до того, чтобы прочесть мои сочинения или хотя бы их часть, прошу вас принять во внимание мой пол и происхождение, и тогда вы полностью простите мне те недостатки, которые неизбежно обнаружатся в моих трудах. Но хотя я и не сведуща в науках, все же позвольте мне восхититься ими и пожелать, чтобы я была одной из вас. Несомненно, будь я императрицей всего мира, я бы продвигала тех, кто наиболее сведущ в науках и добродетелях, благодаря чему, как мне кажется, Земля стала бы скорее раем, поскольку и люди, и правительство были бы подобны небесным светилам. Я уверена, что мудрость и, по большей части, добродетель присущи тем, кто является светочем науки и добродетели. И таким людям я предлагаю свои работы, хотя и знаю, что они будут отвергнуты на алтаре их осуждения, и довольствуюсь той честью, которую они сочли достойной того, чтобы их оценили. Так что, выживут мои работы или нет, я посвящаю себя им.
Ваш слуга М. Н.
TO ALL PROFESSORS OF LEARNING AND ART.
Most Famously Learned,
I Wish I could Write so Wisely, Witti;ly, Eloquently, and Methodically, as might be VVorthy of your Perusal; but if any of your Noble Profession should Humble themselves so Low as to Read my VVorks, or part of them, I pray Consider my Sex and Breeding, and they will fully Excuse those Faults which must Unavoidably be found in my VVorks. But although I have no Learning, yet give me leave to Admire it, and to wish I were one of your Society, for certainly, were I Emperess of the VVorld, I would Advance those that have most Learning and VVit, by which I believe the Earth would rather be an Heaven, since both Men and Government would be as Celestial, for I am Confi;dent that VVisdom, and for the most part Virtue, is Inherent in those that are Masters of Learning, and Indued with VVit; And to this sort of Per;sons I do Offer my VVorks, although to be Condem;ned on the Altar of their Censure, and rest Satisfi;ed with the Honour that they thought them Wor;thy to be Iudged. Thus, whether my VVorks Live or Dye, I am Devoted to be
Your Servant M. N.
22.03.2026 03:37
https://dzen.ru/a/abP8TFi_TjczOSFT
© Copyright: Зера Черкесова 2, 2026
Свидетельство о публикации №226032200215