Незаконное потребление наркотических средств, психотропных веществ и их аналогов причиняет вред здоровью, их незаконный оборот запрещен и влечет установленную законодательством ответственность.
Африка!
Действующие лица
--------------------- ---------------------------
Африка, 16 лет. Do;a Carmen Parre;o
Гортензии 20 лет. "Консепсьон Феррер"
Дону Луису 58 лет. Дону Джеймсу Вирджили
Карлосу 28 лет. "Эрменегильд Гула"
Мариано 28 лет. "Frederich Fuentes
Дону Рамону 60 лет. "Aciscle Soler"
Дону Игнаси 60 лет. "Vicens Daroqui"
Полит 33 года. "Рамон Вальс
Доктор спас 50 лет " Хоаким Пинос
Питер. "Луис Манс" Ребенку 8 лет
Хулио 20 лет. "Эрнест Фернандес" Серено. Часы. Гости Абдоса Секоса.
***
Питер. Ah, ja, ja!... Но, похоже, температура в
комнате слишком высокая. Мы оставляем открытым небольшой балкон. (_Ho ago._)
Тьфу! - что за ерунда! Но, есть реми: если выйдет владелец и не закроет
атмосфера в той степени, в какой я сказал, я пил.
(_ Д. Рамон Форо прав._)
Д. Рамон. Хороший день для этого дома.
Питер. Добрый день, Д. Рамон. ;Как долго без дейшарса
верер!...
Д. Рамон. И еще винч.
Питер. Хорошо! и для чего?
Д. Рамон. Ты мастер?.
Питер. Несу его в ванную.
Д. Рамон. Я должен был подумать об этом. Я все еще мог бы
назначить Миткса, когда в этом месяце выборы в коллегии.
Питер. Скоро сортировка. (_D. Рамон болен_.)
Д. Рамон. ;Что айрэ!... Закрыть балкон, как сто
полки демонов! Вы хотите, чтобы' принять pulmonia?
Питер. ;Я в порядке! Владелец, пожалуйста, обратите внимание, y
обратите внимание, что температура в помещении очень высокая.
Д. Рамон. Пончики, как я, танкаре. (_ Он делает и возвращает а
сентарсе._)
Питер. Депреса зовут Реньяра.
Д. Рамон. Они могут быть к ад тон мастер tantas АБ
меры предосторожности. А если она может быть использована как молитву ... как только дело доходит
время...
Питер. Дигили с ним.
Д. Рамон. Сорок градусов в месяц или, по крайней мере, не для него, Виндра
здесь. Y Africa, qu; tal?
Питер. Теперь, когда я Ана несу месячную зарплату в
коллеги, было хорошо.
Д. Рамон. Бедная подруга! В недобрый час Ана потеряла меня
своего отца!
Питер. Ты, ясли этой конейксии.
Д. Рамон. Чем занимается отец Африки?... Младший брат владельца hansel? Уже
это ясли! Но чем месяц братьев отличается!
Питер. Он был таким же, как и ты: военным.
Д. Рамон. Ло бригадир месяца быка испанской армии и
республика, как и я, из последних сил в лас-пунтас-де-лас
сабатас! Ты был альфересом в его бригаде. Он умер в
эмиграции.
;Заботится о моей Африке! он убивает... Молния с неба!... У него уже, должно быть, есть
превьюрист, это младший брат, это карлинас, это куидария Гайре.
Питер. Они не занимают слишком много времени, вритат.
Д. Рамон. Поскольку нам не хватает времени на обработку их if
то же самое. Теперь грушу треурерли между рук, кейс.
Питер. По какому дому скучаешь?
Д. Рамон. Тебе нужен муж богатый, молодой, красивый...
Питер. Y republic;? естественно...
Д. Рамон. Как ты думаешь, ты бы доверился этой радости?
они были? republic;, совет карамболиста; почти так же, как и я; и
стрелковый сабат, который может дойти до револьвера. Я
Я видел, как два десафио покидали лас карас своих оппонентов
фетас а лластима.
Питер. ; Ты кто такой, если умеешь обращаться с саблей?
Д. Рамон. Достаточно. Младший сын Д. Игнаци Мас, ло
Богатый шоколадный месяц провинции.
Питер. В инквизиции этот Д. Игнаци не республиканец.
Д. Рамон. Служащий в качестве мастера тона. ;Вая пара
дураков! Вот так и бывает, весь день святого бофетеянце на груди...
церковь, в одежде для проповеди, таскает трехпенсовую оперу из своих клиентов.
печенье "полвос" и "айгуакуайт" в шоколаде. Как еще они смогли бы это сделать
так быстро приготовить rich ab? Это шаг навстречу столетию, когда появилось кафе ab
молоко в тележке в нем, порт Таррагона.
Питер. ;Д. Игнаси?
Д. Рамон. Ay Ten te fassa b;!... Что такое лицо мира?
Питер. Ты это правда?
Д. Рамон. Твоя эра кабо, ты был в гарнизоне в том городе
президенти. Вы теперь так преданны голосам? Дончс в то время был президентом
антиклерикальный деятель казино, которого Деян называл "Ксарпаллера".
Питер. ;Он?
Д. Рамон. В эпоху общества Ло Селло в Сан-Хуане
одень левит и надень цилиндр.
Питер. Хватит с меня!
Д. Рамон. Я был Сосио; посмотри, если хочешь, я знаю! До сих пор
Я продолжаю вспоминать автограф шоколатье. Он меня не помнит.
Они прожили так много лет, что я больше не знаю; Я и он, если. Это впервые
в тот день, когда я приехал сюда с визитом, варейг узнал это лицо
кот Ангола.
Питер. И там ничего не сказано?
Д. Рамон. Май. Или парламентские ясли ... это решит проблему. Y
теперь, женившись на а ла нойе, я вижу его сына, ровные линии. Это то, что есть
это то, чего оно стоит. Теперь просто отправляйтесь в путешествие по Лларчу. По подсчетам,
зная, что я был в восторге от отца Африки, ты сказал ей
он сказал борну: "Я надеялся найти античный каретонайр"
потому что вы сообщили об этом. Он сомневался, был ли нойя пылким
религиозным ... Я: " Что я знаю? Но варейг дирли, что это случилось
весь день Святого молился без учета недостатка пищи. Он был очень
доволен, да, теперь Винч сказал об этом комодине внутри poch rato
виндра л шоколатье официально отменил произношение "невода".
Питер. Голос Донча? Слава этого ноя, а не чего еще.
рисунок... Когда это "происходит" в тот день в кафе.
Д. Рамон. Они, что это диухен, уверены, что "он прыгнет вперед, к
лас-сагристиас по-прежнему потерял долгий месяц. (_себя_ это
колокол._)
Питер. Д. Рамон, прости, не могу войти за бокалом вина.
; D. Lluis.
Д. Рамон. Если "уходи, уходи", ты не десмайи! (_Ваза Отец
на переднем плане слева._)
### Сцена II
Д. Рамон, Луего г-н Полит и ребенок
Д. Рамон. Просим, если нет газеты... (_Бускант для
стола._) Ты плано! Вы хотите сыграть то, что было у этого зулу из 'n Lluis
та же мысль, что и у меня!... (_obra 'l plano._) Если, если... это;
точно! Улица Ло в Бильбао разделила его на solar Doctor's Saved, и
недвижимость находится в бедном переулке, по переписи около тысячи человек.
ваша стоимость... Рассчитайте! Вчера вечером на Ло-плано было темно, да?
метье приходит сюда каждое утро после десяти. Итак, чего еще не видел
. Если логро передумает, я займусь делом.
(_Sr. Полит форо протягивает руку Данте ребенку. Был на шапке Пизы и
сомбреро де копа, и то, что осталось от траджо, выдает человека из ризницы.
Вашему ребенку около семи или пяти лет, был А.Б. Каррич и шляпа
коллегиальный._)
Мистер Полит. Аве Мария!
Д. Рамон. Привет, мистер Полит!
Мистер Полит. Ей-богу! Не дон ли Рамон?
Д. Рамон. "Ахонт"? "Ахонт" кому?
Мистер Полит. Раздает вольты. Не саб этого сочного андадора из
Монте-Пио, и корредор шоколадного дона Игнаси Маса?
Д. Рамон. Ах, если бы?
Мистер Полит. Дигас: Десять лет гарантии, дон Рамон. Тебе нравится, как это
бывает?
Дитя. Я не говорю!
Д. Рамон. Баранина достаточно вкусная.
Мистер Полит. Очень плохо!
Д. Рамон. В хоспис!
Мистер Полит. Побре! Афигурюсь, что семь эспозас и третье
дети, которые у меня были, только это я.
Д. Рамон. Скажи, что ты Барба-Азул из кап
пизы...
Мистер Полит. Кто хочет ферхи? Наш господь приготовил
итак... Что там, дон Луис?
Д. Рамон. Ясли, что такое alli in fresch.
Мистер Полит. Ну, я. Кажется, у Касема нет
Карточек с неводой?
Д. Рамон. В этом что-то есть.
Мистер Полит. Для x; я ввел новшество; Я п
алегрария.
Ребенок. (_Estirant_) Пошли.
Мистер Полит. Есть. Вы не тратите шоколад, мистер Рамон?
Д. Рамон. Нет.
Ребенок. Пошли.
Мистер Полит. Итак, сынок. Дончс, что нужно демати? кафе
с молоком?
Д. Рамон. Страж!
Мистер Полит. Ты здоров... ты потерял военных...
Дитя. Пошли.
Мистер Полит. Что за парень! Вау, Анем. Знакомьтесь, Дон Рамон.
так получилось, что они такие.
Ребенок. Я не могу набрать номер
Д. Рамона. Я бы сказал, если бы это был мой сын.
Ребенок. Пошли.
Д. Рамон. Дейшуплина!
Мистер Полит. Победа! Смерть.
Д. Рамон. (С таким же успехом он справился бы и с десятью.)
Мистер Полит. Это варейг Поса из эскола-а-Санта-Моника, ин
в момент неосторожности он открыл шкаф и съел семь упаковок
о хостиасе, что, по крайней мере, там было четыре ллиура.
Д. Рамон. Это уже Таул.
Мистер Полит. Вамос, пошли. Поздравляем дона Луиса.
Д. Рамон. - аланте!...
Мистер Полит. Вамос (_анантсен._)
Д. Рамон. (Значит, бестия - это отец как сын.)
(_ Приходите, мистер Полит, дверь с треском распахивается, входит доктор что
._)
### Сцена III
То же самое, Доктор спасен.
Врач. Прощайте, мистер Полит.
Мистер Полит. Прощайте, доктор. (_Vanse._)
Д. Рамон. (_Акви есть у нас дома._)
Врач. Ола, дон Рамон! Ты за кого?
Д. Рамон. Ждем Луиса.
Врач. Y qu; tal? как здоровье?
Д. Рамон. Я, ну... эстомах - это "тот, кто не хочет добра".
доброта. Однажды я открою и посмотрю, что там творится.
Врач. Ты не обращаешься к крюреру. Хотите следовать обычаям лагеря
не обращая внимания на то, что котел уже используется.
Д. Рамон. Что это значит?
Врач. Алкоголь, на который тебе стоит обратить внимание за раз.
издалека.
Д. Рамон. Но если не больше, то лучше три gotas от
desdejunarme.
Врач. Или три, или ни одной. Шоколадная сукада и "а".
ты едешь в айгуа.
Д. Рамон. Готовит сагристу.
Врач. I dar;n. Y qu; tal... qu; tal? Когда пуджан
им их?
Д. Рамон. Не спеши... ты пуджаран.
Врач. Что ж, для старпома десять фактов и гарантия!
Д. Рамон. Десять нас и гарантия?... V;u? ты, сейчас, начинаешь
злиться!
Врач. Порядок, необходимый порядок.
Д. Рамон. Именно порядок заключается в том, что, в рамках
закона, у каждого ху фасси это вызовет аппетит.
Врач. ;Y что вы можете peg; удар на первое ну
пройти по улице?
Д. Рамон. Если заслуживает...
Врач. Ба... ба... ба...
Д. Рамон. Вы matarian вора память, но на
кто ворует миллионы его voldrian для зятя. Это уровень! Закон одинаков для
всех, от Святого Отца до Нойтона.
Врач. Это безумие!
Д. Рамон. Но вы потеряли владельцев...
(_Primer disparo!_)
Врач. Я, владелец? Плохой казуло не я.
заплачу адвокату... Что я хочу купить?
Д. Рамон. (_Bravo!_) Я? ты чего хочешь?
фасси?... Как полет?
Врач. Тысяча крепких подпруг.
Д. Рамон. (_Ja - мои собственные._) Три.
Врач. Это поч... аниме месяца y...
### Сцена IV
То же самое, Д. Луис, Отец Луего.
(_ Первый семестр ушел, отдайте ему полотенце Питера аб и зубную щетку._)
D. Lluis. Ola... ola...
Д. Рамон. (Злая молния, несмотря ни на что!)
D. Lluis. Доктор!... (_Дантли руку._) Хорошая песса!
(_дантли произношение Д. Рамон._)
Д. Рамон. Меллор, это ты.
D. Lluis. Ты уже способен на трова-а-каса?
Д. Рамон. Ты не был май а-ля мой.
D. Lluis. Если бы вы были праздны, как вы...
Д. Рамон. Я не знаю, что вам нужно делать...
D. Lluis. Позаботься о моем здоровье.
Д. Рамон. ;Какой ты терпеливый?
D. Lluis. Груша не поддерживается. Если sabias lo, то я в восторге
сейчас... Когда я брожу по санчу! Я слышу, как он работает! Какова эластичность в
сдали нервы!...
Д. Рамон. Да нет, как тебе тровас?
Питер. Ты хочешь сравнять счет?
D. Lluis. Этот фассис порезал унглас, милорд.
эсгарринхат дугас вегадас.
Питер. Скажи Бригиде, что я порезался. (_Vase форум
оставлен._)
D. Lluis. Идите, идите... Следите за пульсом, доктор.
Д. Рамон. (И подумать только, что есть пресири...
Таррагона...)
Врач. Очень часто. Изобилие, изобилие!...
Еда и слишком крепкая.
D. Lluis. Avisar; ; la chef.
Д. Рамон. Для вас, скорее всего, это хервы.
Врач. Это: ко, Бледас...
Д. Рамон. (Y of;ls.)
Врач. В остальном кожа свежая. Лос-легкие
семблан дугас манхас.
D. Lluis. Говорят, что пуч будет спокоен?
Врач. Обо всем.
Д. Рамон. Да, чувак, да. Придумай, что не умрешь...
как я.
Врач. Джентльмены... другие пациенты жалуются на меня.
сервейс, Д. Ллуис...
D. Lluis. Аста дема, доктор, давайте, дежорн.
Д. Рамон. Если, что такое де куидадо.
Врач. Спасибо тебе, в другой раз, парларем из наших
асунто; но, как говорится, проигрыш в тысячу раз тяжелее.
Д. Рамон. Ну, если ты, что ж... Теперь я собираюсь потратить. Доктор Адьос.
(_выйдите направо._)
### Сцена V
То же самое, реплики, Доктор, луего Отец
D. Lluis. Эй... ты... послушай. Что это за дело?
Д. Рамон. Может... что угодно... unas visitas...
D. Lluis. Это Жозе тысячу раз напрягал? Ты плано! Уже
понял! Бизнес, который, как я думал ... который можно выиграть тяжелым трудом.
несколько тысяч...
Д. Рамон. Рахо месяца, потому что Джоул так и хотел.
D. Lluis. Поверим тем, кто эндура!
Д. Рамон. Veur;m. Сделай то же самое снова, "увидев" это
Врач.
D. Lluis. Согласен? Ожидаемо. (_сентанце сопровождающего._)
Д. Рамон. ;Qu; vas ; do?
D. Lluis. Порядок Don; со своим адвокатом, который покупает
отель Casa ; любой ценой.
Д. Рамон. Как вы endur;s лицо.
D. Lluis. Тебя зовут донас амич?
Д. Рамон. Не я, а пончики со мной? (_Акаба эскрирера
Луис трогает кольцо. Питер форум слева._)
D. Lluis. Н. Микель отнеси эту записку
лорду Гранеллу. (_выскажи правоту Питера Форо._) И все же ты недостаточно богат?
Д. Рамон. Месяц, когда ты - это ты.
D. Lluis. Капитал в сто тысяч твердых, как у того, кто
говорит: trov;t. Чувак, который был не из Эскотильо, а из Америки; который, в
морирсе, даже не знал, что ты есть на свете.
Д. Рамон. Ту, один из двухсот тысяч, как утверждает воз.:
эскамотехат, являющийся видом на Адуана-де-Куба шесть месяцев и четыре дня.
D. Lluis. Что такое распущенность!
Д. Рамон. Как ваш.
D. Lluis. Я был бы твоим дядей!...
Д. Рамон. Ты из страны.
D. Lluis. Хватит, я ухожу из хосписа!
Д. Рамон. Y jo't clavo ; presiri!
D. Lluis. Одинокий человек, который не может акабаршо, и знающий
Я считаю, что невода стоит глаза на лице, да, никогда.
я на берегу двоих.
Д. Рамон. No digas mentidas. В знак уважения к вашему проигрышу
кастриган приговорен к семи годам Чистилища за каждое нарушение вритата.
Африке, ваш nevoda, богат, и не нужны им глаза на
молитва.
D. Lluis. Но если они мои соотечественники. Хороший амохино м ва
дейша - сумасшедшая моего младшего брата!
Д. Рамон. Сумасшедший?... В конце концов, pochs tea 'n должны стать причиной месячных,
потому что, надеюсь, ты женишься на Демане.
D. Lluis. Неужели? Да, Рамон... abr;ssam! И какой у меня вес
ты переворачиваешься!... о! не сомневайся... Ты проделал великолепную
мысль.
Я поздравляю вас. Африка богата. Пятьдесят тысяч твердых монет. Вы, должно быть,
очень образованный человек. Veur;s... я буду учить их по частям ежемесячно, что
Я получаю коллегию. (_Va бускарлосу._)
Д. Рамону. Если ты не помолишься за меня.
D. Lluis. Нет, если они еще не все закрыты.
Д. Рамон. Закрыты?
D. Lluis. Так и есть... Деклуньте... что угодно.
(_ Сам Десклуэнтло и дантли._)
Д. Рамон. Vamos... Читать. (_llegint._) Связь
ежемесячно... и так далее. Музыка на регулярной основе.
D. Lluis. Не месяц говорит, обычный?
Д. Рамон. Гимназия, замечательная.
D. Lluis. Qu; tal?... замечательно.
Д. Рамон. Equitaci;n, sobresaliente.
D. Lluis. Ты не дейя?
Д. Рамон. Лейбористы, злые. Idiomas, bien.
D. Lluis. Злой?... Говорит плохой?
Д. Рамон. Послушай... веди себя, малиссима.
D. Lluis. Этого не может быть, парень, не может быть... (;Мал Виратье
режиссер!)
Д. Рамон. Вы хотите отсортировать национальное "не сделано"
десвежар.
D. Lluis. Мы в это не верим... Не обижай тебя.
ты можешь пожениться со всеми конфессиями.
Д. Рамон. Ты что, с ума сошел?... Я, мужчина XIX века
хочу погрузить в диссе существо? Африканская Касара, но
не со мной.
D. Lluis. О!... с такими запросами почти...
Д. Рамон. Для старпома то же самое. В поче виндре ты господь
Массируй деманартелу вместе со своим ребенком. Парень, из-за чего ты приехал из
поездки. Как "конейшиас"... сытный, отличный шутер sabat;t y
отличная карамболиста.
D. Lluis. Стрелок Сабатот?
Д. Рамон. Если, чувак ... есть стрелки sabat;t, такие как
есть floret и gun.
D. Lluis. Он не слышал, что сказала Мэй.
Д. Рамон. Ох, и соскучился же он по ним, раз они так и не пришли. Lo
вечеринка яркая, у тебя есть парень, другие хотят быть богатыми, не из
банды малтонов, таких как ты и отец.
D. Lluis. Повезло, что у него такой случай.
Д. Рамон. Сегодня месяц илюстрат. Не делай Комбрегара таким, как
ты аб родас де Молин.
D. Lluis. Так, так... это все, что я думаю, что это почти все.
Д. Рамон. Я тоже. Твой дигам, должно быть, красивый?
D. Lluis. Я понимаю, что если.
Д. Рамон. Как вы думаете? Откуда берется столько всего, чего нет в поле зрения?
D. Lluis. С тех пор, как он поступил в аль-Коллеги ... Около шести
лет.
Д. Рамон. - Да простит это мерейшерис пожизненное заключение!
D. Lluis. Уже проверено... я пошел туда, потому что это не "м страйк,
я не собираюсь приходить, потому что... ну ... если ... очень сердит,
ты не...
я очень зол. Это то, что порекомендовал "Месяц чая" Л'Метье.
Д. Рамон. Но теперь это женщина.
D. Lluis. Что ж... теперь, я думаю, мне нужен Камбья.
Д. Рамон. Пончики, как говорится.
D. Lluis. Смотри... в благодати хорошие новости Цюй'
acabas де darme, 'Т предлагаем покупку недвижимости в аккаунт и половины.
Д. Рамон. Acepto.
D. Lluis. Что такое слово чести?
Д. Рамон. Слово республики.
D. Lluis. Как и ожидалось, donchs, Цюй' я пошлю на заказ в
адвокат. (Было поставить ; escriurer._)
Д. Рамон. И я иду к врачу avuy же, недалеко
меня.
D. Lluis. В то же время я пришлю меню ; la Brijida для
Нойя. Aix;s adelantar;m feyna.
Д. Рамон. Нет, это кажется злом. И, говоря обо всем: что такое
сабы н. Мариано?
D. Lluis. Вот, вот еще один nev;t, которые также м' amohina
довольно. Сын сестры бедной мне пришлось позаботиться о до Я
может embarcarlo. Сейчас я работаю эскриером в порту в Бразилии, где
лихорадка амарилья, там фейя эстрагос.
Д. Рамон. Бедняга!... Почувствовал бы, что прикасается ко мне.
получаю.
D. Lluis. Я тоже. ; Теперь, когда я должен был отправить
сигары!
Д. Рамон. Говорят, что вы сентирились с помощью сигар?...
D. Lluis. Веурас, он сильно пострадал! Первое здоровье.
Д. Рамон. Эгоистка! Ты должна умереть в страхе перед всеми.
D. Lluis. (_toca the bell._) Это, если ты - это ты без куидадо.
cuidado. (_Пере форо справа._). Бригида, с которой ты пойдешь, с этой карточкой
Автобус ла Нойя. Это установлено в зале, который выходит в
сад, и когда у вас будет камбиат из траге, посоветуйте.
Питер. Это ягненок.
D. Lluis. И эту записку портала принес тому же ахонту
другой 'n Майкл.
Питер. Это очень хорошо. Теперь просто въезжайте во внутренний дворик на машине
ab maletas.
D. Lluis. Принимайте это таким, какое оно есть.
(_выходите направо, в то время как входит 'n Мариано в том же платье от puesto
униформа торгового флота Атлантики._)
### Сцена VI
То же самое, Мариано, отец Луэго.
Д. Рамон. Миратель!... Ай, вото'н Мариано!
D. Lluis. Он!
Мариано. Чувак! (_корра абрассарло. Д. Луис
отошел._)
D. Lluis. Ер!... он коснулся меня... Лихорадка Амарилья...
Д. Рамон. Оставайся в куарентене с моими брассосами.
(_Obr;ntloshi._)
Мариано. Этот чувак...! (Абрассан А. Д. Рамон._)
D. Lluis. Вы хотите сказать, что в абрассарте нет опасности?
Д. Рамон. Там есть ... уже есть фумигат. (_давите толчок)
Мариано._)
Мариано. Без страха. (_Ллуис абрасса._) А Африка?
(_аб подозрении._)
Д. Рамон. Хорошо, Ной, хорошо.
Мариано. Понимаешь?
D. Lluis. Коллегия.
Мариано. Все еще?... Ты хочешь сохранить это до дня
страшного суда?
Д. Рамон. Теперь шоу.
D. Lluis. Вая, Рамон, принимайте xich месяц тертулию.
(_Se sentan._) Спасибо... что у нас здесь есть steam?
Мариано. Чувак... Я приготовил калавераду.
D. Lluis. Без паники.
Д. Рамон. Очень скоро в "Эспантас".
Мариано. I esplicar;. Фигурально выражаясь, почс диас
имея дексат портвейн, пассажир этого венского пансиона, он может
измученный инфекцией в столице, напуганный, он переправил десембаркарло
на остров в окрестностях Окчеано.
D. Lluis. Молодец.
Д. Рамон. B;rbaro!
D. Lluis. Мог бы остановить его распространение по всему миру.
Д. Рамон. Милый маленький позор, должно быть, это как
столица!...
Мариано. Я... составляю компанию беднякам, больным и сущим
Каталонец, месяц за месяцем, я решаю покинуть конституцию вместе с фермером
моя паиса.
D. Lluis. Плохо сделано! действительно, очень плохо!
Д. Рамон. Браво, ной! это чистая республика!
D. Lluis. Вы совершили большую неосторожность!
Мариано. Ты, чувак, в моем "пюесто" сделал бы то же самое.
то же самое.
D. Lluis. Ах, нет! Давай уйдем.
Мариано. Что ж... теперь здесь написано.
Д. Рамон. Если, Мариано. Ее отец оставляет это.
D. Lluis. И, естественно, он должен был умереть?
Мариано. Около месяца назад мы приземлились в хорошем состоянии
на борту _clipper_ ingl;s, которым был recullirnos, фонд луэго
Santander. Я был там несколько дней, груша, поверь, если я захочу
steam там восстановлен, как и должен быть, сообщаю тебе, что здесь дирихия моего партнера.
Барселона.
(_перет форо справа._)
Питер. Лос Мастерс дома.
Д. Рамон. Акви'тем у тебя есть. (_тоц - алсан._)
D. Lluis. Мариано, раздает.
Д. Рамон. Я вернусь к выборам в коллегию. Я
через садовую грушу, не трогай их.
Мариано. Я в своем куарто арендую лицо. Я думаю,
это то же самое?
D. Lluis. Если. Питер, феслос войдет и разберется с этим в следующий раз.
когда ты выйдешь.
(_важьте Питера форо правым._)
Мариано. Прощай, Д. Рамон.
Д. Рамон. Адеу, Мариано.
(_правьте Мариано на второй срок._)
D. Lluis. Сходи к врачу. (Неосязаемые пространства. Д. Рамон._)
Д. Рамон. Если бы ... была перспектива.
(_Васе Рамон на переднем плане справа, а Д. Луис на втором плане слева._)
(_ведите сцену на минутку в одиночестве. Впереди Луэго - 'n Pere, entran
справа от него Карлос, элегантно одетый, но в розовой шляпе с загнутыми углами
кубок предвзят. Кубок Д. Игнатиуса по капе и сомбреро тоже в прошлом
мода и Гортензия, типо романтика._)
### Сцена VII
Peter, D. Ignaci, Carlos y Hortensia
Питер. Могу отправить Арсе. Д. Ллуис в данный момент отсутствует.
(_васе Форо слева._)
Д. Игнаци. Его, нойя... (_ab сладость._) Это ты.
(_ab очень модно._) (_Se сентан._)
Карлос. ;Каковы роли ferme make! Группа, которая не смогла прийти
одна?
Д. Игнаци. Заткнись, заткнись, какая должна быть нота
диссонанс в нашей семье.
Hortensia. Как ты рахоль папаша.
Карлос. Иди, иди, спой эти стихи для себя, чтобы никто не пришел.
он просит.
Hortensia. Ты чувствуешь, папа?
Д. Ignaci. Это месяц, в котором стихи Фасси, которые не приносят
эту неприглядную жизнь, что до тебя добраться.
Карлос. Их стихи вы dar;n память!...
Д. Игнаси. Нет! подумай, что "день меньше всего думал об этом", т
Дешередо!
Карлос. Вето - вот твое оружие! Дверь, дверь!
сигарро...
Д. Игнаци. Не верь, что фумис здесь! Я думаю, что насчет
этой поездки Виндриас за месяц понял, а ты просто.
Hortensia. Питксор!
Карлос. "Я, кажется, понял", прежде чем покинуть этот тип, os
планто!
Д. Игнаци. Pr;bau!
Hortensia. Дон Луис сообщает типо!
Карлос. Дончс, зачем я иду на поиски
рахоны!... Почему бы не делать все, что вы хотите? Я говорю, что вы приносите мострас де
шоколад "квинты ада" ... I...
Д. Игнаци. Вы продаете фунт.
Карлос. Теперь у тебя в голове не укладывается, что это мой случай, и ты думаешь, что
танцоры, которые желают, как тренчуют заднюю часть шеи, мой случай. В течение месяца
ты хочешь?
Д. Игнаци. Смотри, это похоже на шляпу the door! Ты просто
повар... Aix;s... совершенно верно: (_Posantli be._)
Карлос. I l clavar; ab puntas de Paris...
Д. Игнаци. Если сейчас жениться, то никакого камбиаса в качестве митча, т
дешередо.
Карлос. Проклятый дешередар!
Hortensia. Я был папой!...
Карлос. Заткнись, ты... Травиата!
Hortensia. Pap;!
Д. Игнаси. Этот Каллем! Любые реплики, которые ты напишешь, будут означать
радость от этой свадьбы, которую мы тебе обеспечили.
Карлос. Ба ... ба ... ба!...
Д. Игнаси. Нойя как цветочный сад... богатый,
молодой...
Карлос. Как я отдаю.
Д. Игнаси. Желаю тебе удачи!
Карлос. (Она считает, что это хорошо!)
Д. Игнаси. Что ты говоришь?
Карлос. Почему "это хорошо".
Hortensia. Не сказал этого, нет. (_ Второй срок Дона Ллуиса
покинул весь эшекан: Д. Игнаси "дескубрей" _)
### Сцена VIII
То же самое, Д. Ллуис
D. Lluis. Джентльмены... какой сюрприз!
Д. Игнаци. Treute'the hat! (_; Carlos._)
D. Lluis. Добиваясь благосклонности Торны, возьмите ассиенто.
(_тоц - это ассентан._)
Д. Игнаци. Возможно, вы не хотите, чтобы мы поверили.
(_Карлос закидывает одну ногу на другую._)
D. Lluis. Эстич всегда так занят!... Боже мой!... 'n
Карлос!... Компания неизвестна! Да ладно... На вкус так вкусно?
приятный визит?
Карлос. (Потому что мы такие!)
Д. Игнаци. Вы ничего не сказали ему, Д. Рамон?
D. Lluis. Ну, я кое-что сказал.
Д. Игнаци. Опусти ногу! (_; Carlos_)(_Dantli a
однажды._) Дон Луис, уже давным-давно это случилось, и мы не можем
анганьярнос. Я спрашиваю, что это, что только что прибыло?
поездка на лларч. Этому учат, Досиль, сенсат...
Карлос. (Смотрит сейчас, потому что хочет продать осла!)
Д. Игнаси. Уже, до анарсена, был любим в
ваша невода... из гермосиссимы Африки.
D. Lluis. Я не знаю, как ... шесть лет назад она поняла, что этого не произошло
eixit из колледжа.
Д. Игнаци. I esplicar;. "Гортензия" - мой очень близкий друг.
режиссера и иду верер сопровождал молтас вегадас.
из 'n Carlos. Из этого около трех лет назад.
Hortensia. Поэтому я ходил туда очень часто. Я вдохновлялся
оформлением в этих садах, полных александрийских роз и
лессаминов из Коринто, которые украшают лас-меллорс-де-лас-Мевас
poes;as.
D. Lluis. Ах, если бы?
Д. Игнаци. Следовательно, запишите, что нойя очень
добродетельна ... что вы прививаете заповеди нашей святой
религии и что, следовательно, это должна быть превосходная жена, я,
Игнаци Мас, винч, - торжественно спрашивает он, держа за руку свою неводную грушу.
это мой младший сын мужского пола и наследник нашего дома.
Карлос. ("Я хотел бы полюбить тебя!")
D. Lluis. Вритат... Я трованец депревингут. Более того,,
Я люблю Африку, и...
Карлос. (Я хотел бы сказать, что нет.)
D. Lluis. У вас скоро состоится свадьба?
Д. Игнаци. Будучи таким решительным, я спрашиваю себя
сколько анте.
Hortensia. In las verges de Jud; las casavan
desseguida.
Карлос. В том, что я не вижу никакой Иудейской девы.
Д. Игнаси. Что ты сейчас скажешь?
D. Lluis. Ах, Джа, джа ... М"сделал Грацию...
Д. Игнаци. Ему всегда есть что сказать... (Животное!)
D. Lluis. Я думаю, Карлос ла собирается рассказать нам о Фелисе.
Д. Игнаси. Фелиссисима!
Карлос. (Их было достаточно, чтобы выиграть escanyessis.)
Д. Игнаци. В честь празднования этого события в воскресенье дарем
вечеринка. Доброе утро, бенехирем, мать десяти детей, что мы купили в
каррер-де-ла-Палла-и-конвидарим - все они амичи; динарем и
вечером в донареме небольшой бал и концерт чисто религиозного характера.
Карлос. А также Балларем из кармана организации?
Д. Игнаси. 'N llogar;m a big.
D. Lluis. У вас нет пианино?
Hortensia. Как хауриам прикасается ко мне или к Африке, к нам
верьям привады танца.
D. Lluis. Не трогать Карлоса?
Карлос. "Шумиха!
Д. Игнаци. (B;stia!) Всегда шутит.
D. Lluis. С любовью.
Д. Игнаци. И теперь, когда тиндрем наследник колоката, пенсаремъ
аб Гортензия.
D. Lluis. Твое сердце все еще не занято?
Hortensia. Я ищу идеальный pero no'a l' trovo в Льохе.
D. Lluis. Уже наступил этот день.
Hortensia. Это Дупто.
Карлос. bueno... Что нам делать? (_D. Пинч Игнатиуса._)
D. Lluis. Я чувствую, что это не пуган верер а ла нойя, который
через мгновение прибудет в колледж.
Hortensia. Esper;mla, pap;.
Карлос. Мы будем, мы будем... как верэм в другой раз.
Д. Игнаси. (Безрассудно!)
Карлос. Как насчет сигары, которую вы раздаете? (Неосязаемые пространства. Д. Ллуис. Д.
Игнаци изображен жестоким._)
D. Lluis. Ах, хватит, хватит... (Подходит к столу._)
Д. Игнаци. (Вор!)
D. Lluis. Оно немного рыхлое. (_Oferintli a
cajetilla._)
Карлос. Пуро, я хотел сказать
D. Lluis. Также, также. (_торна за столом._)
(_ Д. Игнаци в бешенстве._)
Д. Игнаци. Остановись, Д. Луис! (Не должен ли я матать!)
D. Lluis. Были. А вы, Д. Игнаци?
Д. Игнаси. Я не... спасибо. (У вас нет стыда!)
Кведем дончс на этой виндранской вечеринке?
D. Lluis. Веям ... которые выходят по ночам... Прегунтаре
метье, если я посажу Габана, и моя машина герметично закрыта...
Д. Игнаци. Всегда такой осторожный...
D. Lluis. "М" вызывает ужас от того, что его тошнит!
Д. Игнаси. Он думает, что уже справляется...
Карлос. Итак, как вы покупаете эти сигары? (_ Выступление
Д. Игнатиуса._)
D. Lluis. Я не знаю... Я не помню...
Карлос. Разве что "если" продаются за habanos, анганец.
Это контрабандное и плохое.
Д. Игнаци. (_аишеканце жестокое: все они делают это одинаково._)
Дончс, попроси у него разрешения.
Карлос. (Gracias ; Ten!)
D. Lluis. Уже сдох... Я чувствую, что вижу Африку.
Hortensia. Sabs qu; pod;m do, pap;? Иди и купи"
жизнь Санта-Терезы и Торнарем".
D. Lluis. Очень хорошо продумано.
Д. Игнаци. Y sino, ; la tarde.
Карлос. (Прощай, бассейн!)
Hortensia. Нет, нет ... торнарем. (_D. Первый срок Рамона
верно._)
### Сцена IX
То же самое, Д. Рамон
Д. Рамон. Ола! ты все еще здесь?... Я думаю,
это Хауран понял.
D. Lluis. Идеальный Образ!
Hortensia. (Что за человек! ;я ненавижу!)
Д. Игнаси. Ты знаешь, Д. Луис, что Д. Рамон все еще не хочет
быть одним из наших.
Д. Рамон. Перед тобой будешь ты мой. Все еще
сердишься на меня? (_; Hortensia._)
Д. Игнаци. Почему?
Hortensia. Спайкс вчера не пришел в дом, поющий что
такое обычное "n diuhen peteneras"?
Д. Игнаси. Он!
Д. Рамон. Простите, не мог этого сделать...
Д. Игнаси. Улица, дом, улица! Ты, мой сын, ты мой
сын, и если дема войдет в дом, распевая эти непристойности, смотри
дешередава.
Карлос. (Чудо!)
Д. Рамон. Приветствую всех, кого ты пожелаешь.
D. Lluis. Не знаешь Рамона?
Карлос. ; Почему мы все еще здесь, чтобы дема?
D. Lluis. Ух ты, ух ты, давай ... Я немного переделаю
день.
D. Lluis. Если.
Д. Рамон. Не пропустите Лас-Эсперанзас ... Святой Павел сделал
питксор, который поет петенерас, и теперь вы знаете, что такое святой.
Hortensia. Pap;, an;m.
Д. Игнаси. Это безумие!... Вау, поспеши после.
Карлос. Gracia ; Ten!
D. Lluis. У твоих ног. (_; Hortensia._) D.
Игнаси... Прощай, Карлос.
Карлос. Аланта...
Д. Рамон. В поле зрения.
Карлос. (_а Д. Рамон._) (До полудня.) (_ВАНС форум
справа._)
### Сцена X
Д. Луис, Д. Рамон, после Мариано
D. Lluis. Не курарас, шаг мэй! Ты что, с ума сошел? закончен!
Д. Рамон. Почти очень жаль, что так получилось. Я саб серьезный
нойя относится к семейству льяных орехов. Удача
вот и все.
D. Lluis. Мне это нравится, но это богатство и
семья, которая мне нравится, и больше всего те, кто хотят избавиться от этого.
обязательства...
Д. Рамон. Что вы имеете в виду?
D. Lluis. Что такое жених, какой у него вес.
Д. Рамон. Будь... верным... Я пришел, потому что у редакции есть
небольшое обязательство, например, у ассоциации США купить дом Доктора.
В Эксе нам не следует бояться энганьярноса.
D. Lluis. Нет, это кажется плохим ... с вами происходит то же самое из офиса
и уведомляет, когда является груша фирмарло.
Д. Рамон. Это хорошо.
(Мариано форо ушел._)
Мариано. Это идет, Д. Рамон!
Д. Рамон. Нет. Я поднимаюсь в офис... уже 'нас' увезли.
(_Васе форо ушел._)
### Сцена XI
Д. Луис, Мариано, после Питера
Мариано. Теперь, что ты делаешь один, дорогой дядя Донгуим
обратите внимание на мою прекрасную козинету. Десятый сделан кусочком рая,
не вритат?
D. Lluis. Естественно. Скоро вы сможете посетить veurerla. Я
послал узнать, во что ты ввязался. Помолиться... вуй Казарла.
Мариано. Казарла?D. Lluis. О молодом, только что прибывшем из Америки. Мариано. (Ах!... понимание!) Чувак! братец с острова анима!(_абрассантло._)
D. Lluis. Кажется, что се-н-алегры очень много!
Мариано. Я так сильно люблю тебя, Африка!. Я думал и о том, и о другом, и о
ней!...
D. Lluis. Вы не такие уж плохие ребята... всегда отправляю
рекомендую познакомиться с noticias tevas. А теперь ты можешь готовить внутри.
скоро будет свадьба, и, как ты понимаешь, ты тот, кто готовит, ты можешь
фальтархи.
Мариано. Это если что такое вритат.
(_ На Пуэрта-дель-форо справа от дерева с эморсой Д.
Луиса._)
Питер. Просто приезжайте, мисс.
Мариано. Она!
D. Lluis. Дигас а ля Бриджида, который установлен, как я и сказал
.
Мариано. Чувак ... не позволяешь ребрерле?
D. Lluis. Оставляет это, по меньшей мере, трагичным. Версия
за коллегиальность тебе стыдно перед донарией... Qu; esperas?
(_; Peter._)
Питер. Что в каждом саду есть все оборудование, которое было создано
del senyoret.
Мариано. Я, дончс; хаста луэго, чувак. (Африка -
моя!... ах! soch felis!) (_правьте первый семестр._)
Питер. Приготовьте столик в стиле эсморса.
D. Lluis. Это хорошо. (_десапарей Питер Форо справа._)
### Сцена XII
Д. Луис, после Африки.
D. Lluis. Африка вышла замуж. Теперь мне не хватает только Торны.
авиар, мы с этим парнем собираемся вести себя совершенно тихо. (_Руидо из
остальных кристаллов и льоссы._) Что это?
Африка. (_Дины._) Идиот! Ты что, не понимаешь?
D. Lluis. Прощай, мой китайский сервиз! (_Африка а ля
дверной инспектор, я одеваюсь. Была ли в коллегии веревка
- рука._) Она!...
Африка. И у меня не было кровянистых выделений... это уже было чудо!
D. Lluis. Это прекрасно!... Но если ты женщина!(_Veyent ;
Д. Луис и бегущий за абрассарло._)
Африка. Дорогой дядя!
D. Lluis. Африка!
Африка. Как сильно он хотел абрассарте!
D. Lluis. Не апретись так сильно! Но ты не нойя...
ты картузник динамита!
Африка. Какой смешной дядя месяца! Но какой слуга месяца Бруто
ты!... Бегун из "голосовой могилы", ты застрял на дереве, полном
пиза от Виготиса.
D. Lluis. Если... Я мой эсморсар.
Африка. Правда?... Дончс, ной, ты уже эсморсал!
(_ Уберите всю мебель в комнате и сделайте дарвины в стиле струн._)
О!... comme tout ;a est jolie! Ух ты... теперь я вижу, какой ты человек со вкусом!
...
D. Lluis. Я фарас салта, око мое!
Африка. Что это? (_ к столу._)
D. Lluis. Сигара; фигурка - собачья голова.
Африка. Я думаю, какой эпохи твой бюст.
D. Lluis. Спасибо, женщина!
Африка. О! вот что такое Экс, профиль, там ассамбляжи.
Насколько я понимаю, теперь у вас его нет. Нет !... шартрез !!... налейте бокал.
(_сервинцела._)
D. Lluis. (Достойная дочь своего отца! с почестями а-ля
расса!)
Африка. To votr' sant;!
D. Lluis. Ожидал, что я пойду на айгуа...
Африка. Ne vous derangez... (_Beu._) C' est fini!
D. Lluis. Нойя... Ты настоящий кабо-де-бриджит!
Африка. Эта грация! (_ дергает за веревку._)
D. Lluis. Вы никогда не указывали через Brijida свою
комнату?
Африка. Если сможешь, но мне не терпелось поговорить с тобой.
preguntarte, если это коллегия, "hasta la consumacion de los
siglos".
D. Lluis. До тех пор, пока это не закончится, дайте вольтасу вот это
малехидская веревка не оспаривается.
Африка. ;Какой сладкий месяц вызвал у вас симпатию к вашему
глаза; ну, дигас, как эстич до сих пор.
D. Lluis. (Y est; hermosa really!)
Африка. Digas, потому что estich de colegi, вплоть до сюда!
D. Lluis. Для того же, во что я верил, чтобы угадать их
твои желания, я снимал вечно.
Африка. Да, дядюшка моего сердца! дядюшки божества!... и другие
абрассада!
D. Lluis. (И вритат в том, что это абрассо вкуса!)
буэно ... Эй, это с тобой я должен говорить о вещах очень официальных.
Африка. Прощай, сейем. (_Ho ago._)
D. Lluis. Женщина ... пассас разных лет... Точен
типичная формальность, в основном, когда, если не считать коллег, вы
знаете, что такое грушевое казарте.
Африка. Вау, чувак, это я и я ставим их в неловкое положение!
(_ab coqueter;a_)
D. Lluis. Твоего возраста...
Африка. Да будет месяц красным!...
D. Lluis. Внутри айвовые соусы могут пригодиться на свадьбе
.
Африка. Еще слишком рано. По крайней мере, ты можешь взять три
сетмана.
D. Lluis. Только не виндра отсюда...
Африка. И кто твой бойфренд? Я бы хотел получить звание лорда Хай...
очень жирный ... с патильясами ... которые я всегда ношу с собой на прогулку.
карретела и быки; прежде всего, с быками.
D. Lluis. (Пресса!) Donchs, посмотри. Тебе твой парень ни
большой или дверь patillas.
Африка. Ну, пончи ... portara vigoti... Я думаю, если бы
могло ли это быть...
D. Lluis. Вы все ведете себя так, как знаете.
Африка. Заткнись... он произнес молитву. (_pensant._)
D. Lluis. Просто совершите небольшую поездку на лларч.
Африка. Я знаю... это мой коси!...'n Мариано! ;Какая
радость! (Выразительно разводит руками._)
D. Lluis. Это не "н Мариано".
Африка. Ах, разве это не так?
D. Lluis. Это сказал Карлос Мас.
Африка. Carlos Mas?... Это ужасно, что я кончил!
Нет, что было плохого! Мы, дея унас козас! Он и твоя сестра,
совсем зеленые, венские, понимаете, Режиссер.
D. Lluis. "Гортензия".
Африка. Просто. Кажется, это гортензия пансида.
D. Lluis. Этс'л димонтри.
Африка. Всегда "нам читали стихи мистиков..."
нам этот ллегиам виготе, Густаво череп...
D. Lluis. Это редимони энрахонас! А где трейо
похожие книги?
Африка. О! "корриан" от colegi hidden.
Д. Ллуис. Ба... ба... ба!...
Африка. Неужели это т'адмирас?... если хаста формавам
соответствует политике... Смотрите ... между ноями были карлисты,
республиканцы, фьюзионисты, консерваторы...
D. Lluis. Да, я сыграю эту республиканку времен ту...
Африка. Petrolera.
D. Lluis. Мира, Африка ... Ты можешь обойтись без этого, потому что у меня есть ты.
осталось слишком много времени в колледжи, и, несмотря на твои семнадцать лет, не
у тебя есть месяц, который будет длиться вечно. Но мы предупреждаем вас, что
перед вашими будущими папами-политиками, вы воздерживаетесь от высказываний обо всем
аквейшас варваритирует этого тирарианца, разрушая все их наши планы.
Африка. Ты, ягненок превентивный. Все, что на этом торне.
Коллегия. Дигам, кем я должен быть.
D. Lluis. Клерикала бескомпромиссна.
Африка. - я сейчас заболею!
D. Lluis. Пончики готовы к этому...
Африка. "Заткнись... злодей!... Не просто фраза, которая
меня ужасает!"
D. Lluis. Дончс, кведем понял. (_Пере форо справа._)
### Сцена XIII
То же самое, Питер
Питер. Говорит Д. Рамон, прибывший в отчаяние, что, что
это твердая точка... И когда пожелаешь, тебе подадут эсморсу.
D. Lluis. Вернемся к I. (_vase Pere forum
справа._) Мира, Африка, я возвращаюсь к тому моменту: Если вы хотите принять участие, в
этой комнате (простой термин esquerra_) представлены иллюстрации и
периодичс, или, если вы хотите, использовать пианино в качестве ключа в замке.
Африка. Не тардис.
D. Lluis. Не... прощай. (_mitx mutis._)
Африка. Ах!.... vous vous en allez without me embrasser?
D. Lluis. О!.... ab mucho gusto! (Абрасса._) (Де верас
что очень красиво!) (_Васе форо слева._)
### Сцена XIV
Африка
Африка. Знайте , что это навязывание tio 'm очень
беспокоишься? Я, карлист!... ; Если бы ты знал нойя!... Что
дает!... Я, хаста герцогиня, вот такой венок (_ТРИЕНЦЕ из
кармана стильной шляпы frigio._) сделала тайно, посантмела
эксис, расположенный в лос-педриссос-оф-гарден, в лас-хорас-де-
рекрео, "это фейя из тех дискурсов: автономия!... Los derechos
одиночки!... El sufragio universal! остроумный ответ!!... (_возвращается _)
снимите крышку._) Ах! нет, нет!... это было извлечено из головы. Я
тереблю, пока это не окажется у власти... вы говорите: пока я почти ... но
после?... (_cantant._) Allons, allons enfants de la patrie!...
(_ шум голосов._) Альто, который продается! Мы уходим прятаться!... ай! веревка!...
Нет месяца молитвенного шага в дескуидо? Ясли нет. Вы уже здесь?(_ Текущая запись в антракте
на переднем плане слева. Мариано и Карлос Форо справа._)
### Сцена XV
Mariano, Carlos, luego D. Ignaci y Hortensia
Карлос. Что ты можешь придумать, Мариано, сатисфакция
тинч апретарте в лос-май Брассос!
Мариано. Y I.
Карлос. Кем ты был в Сантандере?
Мариано. Привет, я приезжаю.
Карлос. Но кто бы мог подумать, что дядя
Луисом, который был моим партнером, был Д. Луис Клавелл, известный в
папа.
Мариано. Поскольку я чувствую, что уже наверстываю годы, которых не хватало на полуострове
... О! пришло время прибытия. Кведас назначил крестного отца
моей свадьбы.
Карлос. Касас?... великолепно!... Теперь не ходи один на
жертвоприношение... и это кведас тоже назначил мне.
Мариано. Ах!... Tamb;'t casas? И кто она?
Карлос. Нравится! Разве это не сабс?... О! итак, вы дарите мне
сюрприз, который, должно быть, будет очень приятным.
Мариано. Обращенный?
Карлос. Месяц, в котором я. Но, креум, я не обижен.
Эй! ты не офенгас.
Мариано. Я?... Почему?.... Y es guapa?
Карлос. Или я помню. Три года назад, этого у меня не было
просмотр.
Мариано. Забавно!
Карлос. Папа приложил все усилия, чтобы сделать несчастным меня.
эта девушка... (_D. Игнаци и Гортензия Форо правы. Гортензия
это Аделанта без айшеки, глазами книги, которую читаешь._)
Мариано. Смотри.
Карлос. L' pap;.
Д. Игнаци. Поскольку я не знал, где эрат.
Карлос. Папа ... с удовольствием представляет невота
Д. Луис, будь великодушен, Марино, что он показал свое существование груше
спаси меня от верной смерти.
Д. Игнаци. Ты?... О, да ладно тебе, абрассада!
Гортензия, останься, поприветствуй спасительницу своего младшего брата.
(_Гортенсия - это аделанта._)
Мариано. Ты в замешательстве!
Hortensia. (_кайентли "Книга рук"._) (О! уже
Я представляю тебя своим идеалом!) (_D. Луис Форо слева._)
### Сцена XVI
То же самое, Д. Луис, после Африки.
D. Lluis. На обратном пути?
Д. Игнаси. Д. Луис, я счастлива в Сальвадоре из-за своего
нашего сына.
D. Lluis. Нравится!
Мариано. Ты болен лихорадкой Амарилла.
D. Lluis. Если?... Очень сильно празднуем! у кого естьv;a de
think!...(_Африка, первый семестр слева._) Здесь у нас есть Африка.
Все. Африка! (_Африка) она приветствует его кивком головы
нет. Мариано Корра а Абрассарла._)
Африка. (_алегре_) Мариано!
D. Lluis. Африка... Не показывайся своему почти папе
политик. Вот тебе и твой будущий эспош. (_Африка приветствует ab lo no._)
Мариано. (Он!) (_отдельце Африки от движения
нервничает._)
Hortensia. (М' посмотрел!... Soch felis!)
Карлос. (Мне нравится это, подружка!)
Покраска. Занавес поднят.
Конец первого акта
## Акт второй
Сцена представляет прихожую богатого дома, но
курси; мебель очень античная. Форум представляет собой небольшую часовню с изображением Девы Марии.
под столом в форме алтаря зажжены свечи, в каждой части - дверь.
будьте справа от входа; вторая фигура не
интерьер дома.
Справа, в первом ряду, дверь, а слева, также в первом ряду, еще одна.
другая. На втором - пианино; на левом заднем плане - комод; на
потолке - большой паук.
### Сцена первая
Питер, Мужчина, в честь мистера Полита, в честь Д. Игнаци
(_ Входите на форум Питера, сразу за ним следует мужчина, который берет "оргу"._)
Питер. (_Ав низким голосом._) Иди ... дейшола сюда.
(_Ла ушла с третьего места слева._) Не шумите. Это. Поскольку Боун 'н.
ты можешь идти. (_васи человека за правоту._) Вау, у нас уже есть орга! Я не знаю
какого дьявола они должны прийти!... Как будто в хаусе там
было достаточно фейны!
(_Полит форо ушел, крича._)
Мистер Полит. Питер... Что я, хауриас, видел в ной?
Питер. Не ругай их обоих за то, что "сеньо Игнаци" сдвинули с места
диван в другой комнате. (_Реньянтло._)
Мистер Полит. (повышая голос._) Что я видел в Хаурии?
Питер. Теперь то же самое было с ла Куйной.
Мистер Полит. Не может быть безопасно без еды.
Питер. Теперь я хотел бы, чтобы все это было сделано для армянина...
спи. Ты думаешь, что устал! Как будто ты пришел сюда делать
фейна каса.
Мистер Полит. Поскольку здешняя горничная уже сыта по горло,
вошел Тревалл, чтобы приготовить ланч. ;Какой ланч! А вот и анжелики!
Питер. Отличный ланч! Суп с макаронами и тушеным мясом
фаршированный картофель!
Мистер Полит. Что ж, хорошо, что это было!
Питер. Я видел, что вы часто готовили.
Мистер Полит. Нет... аппетит, если не предмет зависти для кого-либо.
Питер. Из десертов я тоже отвлекся: арроп и миткоса
закуски из шоколадных креветок.
Мистер Полит. ;Qu; has? Критикуем все!
Питер. Питчор Д. Рамон, как сказал Д. Игнаци, спереди и сзади
всех, кто должен был представить это произведение, в этом месяце не было.
Я никого не приглашал.
Мистер Полит. Это уже говорилось?
Питер. Что, если лас поет для всех.
Мистер Полит. Потому что у него нет ни образования, ни страха, как у Десяти.
Питер. И у них у всех сейчас ланч в Виндране.
концерт?
Мистер Полит. Я обожаю это, если. Уже прибыли во многие.
Именно во что играют пренды в зале перед домом до прибытия
время.
(_Нен форо прыгает вправо._)
Питер. Смотри, вот тел ной.
Ребенок. Я вижу гостиную, (_кридант._)
Питер. PS ... (_renyantlo._)
Мистер Полит. Заткнись ... не приглашай этого Д. Игнаци, спи спокойно.
реньярия. Иди посмотри. (_ На кого смотрел ребенок, сначала это было похоже на фи
прибытие организации, которая прибыла из Путина._) О! я думаю, ты там...
на днях я был у тебя дома "тяжело дышать" с Д. Луисом, но нет
так и было.
Питер. Что за дверь?
Мистер Полит. Если.
Питер. Донгуимель, что я заплачу за это.
Мистер Полит. Антонет, я ни к чему не прикасался. Имею; как и должно быть
это не он, а я, потому что тот, кто пролил чашку кофе
кипятился из-за лас Камаса, я не осмелился.
Питер. Что угодно. (_Li заплатил._)
Мистер Полит. Это очень хорошо. Похоже на все это. (_Per las
monedas._) (_ Ребенка отдали в организацию мистеру Политу и Питеру Коррану
эсбарац._)
Мистер Полит. Да, Господи!
Питер. Бойфренд-Молния!
Мистер Полит. (_триентло там._) Я должен убить!
(_ Д. первый срок Игнаци, эсбарат аб бата по всем комнатам и эстренья
головы._)
Д. Игнаци. Что это за редимони?
Мистер Полит. Наглый! Раздал Д. Игнаци. Есть
была ль ной, что я должен mat; не любит.
Д. Ignaci. Не стоит для него так много, как это susto мне дать.
Г-Н P;lit. (_Anantsen_) Ас... в сторону другой комнаты! Что ты
торнаришь месяц?... Пока ты это чинишь, я!
(_ванс форо ушел._)
Д. Игнаци. Я месяц не видела парня-слугу зла. Что, там уже было
много людей?
Питер. Несколько.
Д. Игнаци. Кем стал Д. Ллуис?
Питер. Пока нет. (_ Форум смеха в костюме Гортензии
слева._)
### Сцена II
То же самое, Гортензия
Hortensia. Я думал, что это уже произошло.
Д. Игнаци. Этот демон-бойфренд мистера Полита!...
Питер,
не хочешь ли понести шлем? (произносит: "Головы в карманах"._)
Питер. Хватит. (_ остался первый семестр антры._)
Hortensia. В куйне был обнаружен человек, которого вы уже съели.
Всех их съели.
Д. Игнаци. Вперед!... Переносить осталось не больше месяца! Это
бедствие для этого существа! У него это есть, отец... (_Pere ab lo casquet_)
шестая дверь - месяц обжига духовки в Сан-Жауме.
(_выставьте Питера Форо справа._)
### Сцена III
Д. Игнаци, Гортензия
Д. Игнаци. Те, кто оттуда уехал?
Hortensia. К тете.
Д. Игнаци. Мы покидаем Коменсу и включаем свет.
пианино.(_Ho назад._)
Hortensia. (Боже, помилуй этого Мариано, давай же. Прошу меня
заявить ... и если "я повторю ... если нет", то ходы ... помилуйте, это в смысле
моя сладость, именно Моррот Монжуич станет моим мысом.
Левкады, вот мое море действия - площадь Сан-Бертран!)
Д. Игнаци. Уже есть.
Hortensia. Я полагаю, что не виндра на концерте the heretje из
Д. Рамона?
Д. Игнаци. Не мне говорить! Ты что, не слышал, как выразился
старший Рафекас, потому что он съел свое блюдо?
Hortensia. Y ; me?
Д. Игнаци. Ты?
Hortensia. Ничего не сказал, но во всем, что вы едите, внес свой вклад
месяц мира и спокойствия.
Д. Игнаци. Для меня всегда были tirantme piny;ls
оливковое лицо.
Hortensia. Я не знаю ... Это обычная тенденция гвардии.
любой сказал бы, что вы скрываете какое-то преступление.
Д. Игнаци. Послушайте! Я сказал это, тантас вегадас, что
я обязан, даже если вы будете ботксорнами, признать это, потому что
тинч - человек, который ненавидит так сильно, как только может
repugnarte ; t;. Эсколтахо, и ольвидахо, потому что в жизни есть события
человек, которого лос обязал отдать эсборарлосу.
Hortensia. Casi'm do p;r!
Д. Игнаци. Фа... уже или не знаю сколько лет! Я был холостяком
я жил в Таррагоне гуаньян, зарабатывая на жизнь продажей кофе с молоком в
тележке недалеко от порта древнего города.
Hortensia. Ты!.... какой позор!
D. Ignaci. О! ожидаемо!... Лос мои клиенты, так как
вы можете представить, какие были!... люди месяца счастливы, что pugas imaginarte
май... Религия, у которой был а: это Вентрелл!... ты - твой идеал
политик: ответь!
Hortensia. Господи!
Д. Игнаци. Я, это; честно говоря, я думал о тебе иначе
(это "небо, которое я прощу!") г Вея котором Ab Ло подошли к концу зимние каникулы, было
; perdrer ничего, потому что телега кофе с молоком, постоянно, я бы
коснулся, simpatizava АБ, что люди Цюй' сейчас 'м ужасы, г
frecuentava его, его манеру. Однажды, в кабо-де-ла-гуардия-де-пресири,
что было "месячным разгулом банды", он предложил создать
антиклерикальный Кассино; идея, что, в конце концов, он отважится стать президентом elejit I
.
Hortensia. 'М дейксас поглощен!... Но я думаю, ты не из
конфессариаса...
Д. Игнаци. Если ты, женщина... Десять раз я прощал, но
нойя, дейксана не так-то легко убедить, ты же знаешь, что я
потребляю самое большое количество шоколада, даже черточками. Если это сабиан!
пенсанти тремоло!
Hortensia. Уже заблокировано отречение от даурата вашей мечты.
работайте...
Д. Игнаци. Y Adios parroquia!... В конце концов... ты мог бы
сдаться!
Hortensia. То есть Негархо не заблокирован?
Д. Игнаци. Индагарянин, но ты все еще троварианец.
документы компании, подписанные мной и кем был селло...
ужасы! сан-Хуан-Баутиста в шляпе левита и цилиндре!
Hortensia. О, заткнись!... Заткнись!...
Д. Игнаци. Молодежь всегда диаболика и демон
est; al tanto!
Hortensia. Хорошо, но при чем тут этот верующий?
Рамон?
Д. Игнаци. Тебе есть на что посмотреть, инсенсата! это, или я не снаружи
хороший грушевник в тюрьме, или Д. Рамон - это кабо-де-ла-гуардиа
президент Таррагоны.
Hortensia. Ты хочешь сказать? ... ок!... Ты бы бросил двадцать штук
вегада от виготиса. Я уверен, что он сделал бы это по заказу
нунци.
Д. Игнаци. Я тоже думал об этом.
Hortensia. Что за!...
Д. Игнаци. Может быть, ты это знаешь.
Hortensia. Эстигас миролюбив и не будет агуанти месяц
дерзости - Он грубый, способный причинить боль!
Д. Игнаси. Дончс, это первый фасси, я
десмандо.
Hortensia. Очень хорошо.
Д. Игнаци. Иди, иди. Не оставляй это в покое так долго, как тетя.
Дело в том, что там записано все, коменсарем. Как насчет записей всего?
Hortensia. Все... Смотри ... Вот это управление
Ад. (_D. Рамон Форо справа. _) Я и я не будем парлархи.
(_васе Форо слева._)
Д. Игнаци. Молодец. Ja'l pentinar; me.
### Сцена IV
Д. Игнаци, Д. Рамон, после июля, после Ребенка
Д. Рамон. (Кажется, что испуг от этого шимпанзе!)
Д. Игнаци. (Может быть, если это не так!)
Д. Рамон. Как у нас это получается?
Д. Игнаци. Ты что, такой, какой есть, приходишь на вечеринку
полурелигиозный?
Д. Рамон. Если ты не выиграешь вечеринку, чувак; если ты не выиграешь
вечеринку. Я, тот, кого я ищу, это доктор, который последние три дня, что я здесь,
ускользаю, как угорь. Кви хочет, чтобы ты был там, так что давай, я здесь? Что
cant; их святыми? на радостях estich!... И если бы не это, думаю, trovarli ;
Н-него, или во время обеда, он пришел бы. ;Ничего себе обед!... Все по-итальянски
что я ем, тушеное по-французски!
Д. Игнаци. (Если бы я знал наверняка!)
Д. Рамон. Не crech, что я amarrin мая месяца. Это не обязательно, что 'М
поставить порядковый номер в toball;. Хорошо... он видел perqui-старший Спас?
Д. Ignaci. В галерее ясли, что называется "тровара".
Д. Рамон. Что за галерея?... Ay gracias ; San Patant;m!
(_хулио форо ушел._)
Julio. Что вы увидели в фильме "Доктор кто"?
Д. Рамон. Вот и мы! Ты - моя тень!
Julio. И ты мой.
Д. Рамон. Ты клавария четырех натас!
Julio. Язык!....
Д. Игнаци. Ваш доктор - это галерея.
Julio. Donchs, hasta luego...
Д. Рамон. Тоже Винч... тоже винч!
Julio. Ну же, ну же.
Д. Рамон. Мы с тобой ошибаемся.
(_Vanse forum esquerra_)
(_ Ребенок прыгает направо и попадает на форум слева, перепрыгивая через а
дубинку, в которой вы играете роль генерала._)
### Сцена V
Д. Игнаси, в честь Карлоса
Д. Игнаси. Почему у редимони дойена есть эта пара?
вы, доктор! (_карлос Форо справа._) Спасибо за десять!... Дончс, что у нас есть
делать? что ты не собираешься делать?
Карлос. Есть. (_сентанце грустное._)
Д. Игнаси. Я не знаю ... я смотрю, какой месяц странный! Разве
родс не сказал, какая Африка тебе так понравилась? У тебя уже есть камбиат?
Карлос. Что, если мне понравится?... шаг вперед...
идолопоклонник! Antes! Мальвинатша: "весь мир! это должны быть данные для двухгрошовой оперы,
и теперь, когда варейг торнарла поверил... вритат, я спрашиваю
эмпрендат!
Д. Игнаци. Ты дончс?
Карлос. Молитва... эстич ревнует.
Д. Игнаци. Jel;s? и от кого?
Карлос. Я не знаю от кого!
Д. Игнаси. Digas.
Карлос. Ты хочешь знать? кукольный.
Д. Игнаси. Только не ботавант Эннирас! Теперь, если бы я это сделал
сделал рирера!
Карлос. Ты будешь смеяться...
Д. Игнаси. Заткнись, заткнись, бенейт!
Карлос. Поверь, что это предпочитает меня. Ты такой ...
рассеянный! Я буду говорить о любви, ты ответишь прославленной заутреней.
Вчера, когда я особенно задумался о приготовлениях к свадьбе, "я был инквизицией"
провел шесть часов в "смертельно опасном Данте Вольтасе" на веревке, куда она прыгнула; и
после этого он закончил говорить то, что у него было, Ане с Фейт спи а-ля нина.
Д. Игнаси. Тебе все равно?
Карлос. Вперед!... это может быть, если ты, Касаре, заставишь
перевернуть веревку и уснуть Нинас!...
Д. Игнаси. Это существо!
Карлос. Вая тварь! Я сказал ему, что предпочитает регало
теперь приближаюсь к "святому", и пусть дириас скажет, что я собираюсь
спросить?
Д. Игнаси. Что я знаю я...
Карлос. Куча ботьясов!
Д. Игнаси. Канарио!
Карлос. Говорит "ке'н ло коллеги", там джугаван.
Д. Игнаси. Все это исчезнет за два дня.
женат. Сливки.
Карлос. Ок, ок... Что касается come 'n Mariano, я скажу тебе
этот образ Тантаярлы, который я прикрываю, ничего не вызывает у меня, это
домой возвращаюсь только для того, чтобы жениться, я знаю, к чему я прикасаюсь!
Д. Игнаци. Никакой сигасской чумы!... Обвиняйте всех вас
оскорбляйте своих друзей, но прежде чем вы примете решение,
парларем. (Мариано Форо справа. Мистер Полит форум эскерра_)
Карлос. Смотри ... сейчас придет... мы остаемся с ним наедине.
Д. Игнаси. Y go ; arreglarte. Я смотрю там
что они делают. (_васе форо слева._)
### Сцена VI
То же самое, Мариано, мистер Полит
Мистер Полит. (_топанце о Д. Игнаци._) Дон
Игнаци... Что бы я увидел "нового"?
Д. Игнаци. Я ничего не видел. (_mutis._)
Мариано. Ола, Карлос!
Карлос. Ола Мариано!
Мистер Полит. Что я, хаурианец, имею в виду Ной?
Карлос. Ке'ус эсплика из Ной!...
Мистер Полит. (Поверьте, трость мистера Спасена!)
(_васьте за правоту._)
Карлос. Я кончаю, как кольцо на вашем пальце.
Мариано. Что там?
Карлос. Новедатс.
Мариано. Также я винчу уведомителя: дема, я в отъезде.
Бразилия.
Карлос. Что ты сейчас скажешь !!!... Дончс, ты на своей свадьбе?
Мариано. У морт'те капелла.
Карлос. Ну, с тобой шутки плохи...
Мариано. Много! У него, возможно, есть рурер.
Карлос. Может быть, у тебя есть эта обезьянка?
Мариано. Если ты из Америки решишь сделать свой телефон шариком.
Карлос. Ожидал, что ты можешь стать компаньоном.
Мариано. Ты?
Карлос. Если ... с другой обезьяной; ... продолжим делать
общество.
Мариано. Ты, если что, шутишь!
Карлос. Видишь ли, если ты понимаешь, что я думаю, что твоего родственника
я не люблю.
Мариано. А теперь? ты что, с ума сошел?... Ты дал свое
слово; чувак так хочет; с твоим отцом все в порядке. Она довольна.
Не так уж много я говорю о празднике Авуи; о трагедиях, которые произошли
совершенно новых; о путешествиях в проекте...
Карлос. О йохах, ботхасе, де Нинасе... Обо всем, лайнс,
обо мне.
Мариано. Не увлекайся.
Карлос. Я верю в одолжение.
Мариано. Он спрашивает.
Карлос. Этот сын - твой двоюродный брат; этот прокурор.
договорись, если ты дома, о любви или о том, если.
Мариано. Что я буду говорить?
Карлос. Y si es lo que 'm I, I n vinch ab t; ;
Америка. Если на всякий случай, не пугайтесь! Как 'нам грозит опасность. Мы будем на Кубе,
; Santo Domingo... comerciar;m...
Мариано. Ab qu;?
Карлос. Я не знаю... Что-то вроде попугая.
Мариано. Верит, что я воплощаю жестокость, как это делаешь я.
ты.
Карлос. Фешо для меня. Я умоляю тебя!
Мариано. Послушай ... не думал, что quedarme а ля фиеста, перо,
поскольку вы оба эмпении, я сделаю это. За тот месяц, что я знаю, что quedar;s
доволен.
Карлос. Десять ты послушай! потому, что Ной, его подружка 'м
Тэ
'сердце украли. Слушай, если ты не можешь darme esplicacions avuy, мы надеемся, dem;
радует, что в бильярде Новедатса есть партия
карамболас аб Д. Рамон.
Мариано. Это хорошо... Hasta luego, donchs.
Карлос. Прощайте. (_вазьте Мариано Форо справа._)
(_Доктор спас Форо слева._)
### Сцена VII
Доктор Карлос после Хулио
Врач. (Ахонт демон, мне придется оставить это в силе!) Ола
Карлос.
Карлос. Прошу его разрешения...
Врач. Hasta luego. (_Васе Карлос занял второе место
слева._)
### Сцена VIII
Доктор Хулио, в честь Д. Рамона
Julio. (Форо ушел._) Первый топоним! Надеюсь, если
в конечном итоге это покупка ditxosa.
Врач. Спасибо, ваш друг.
Julio. Назовите последнюю цену, по которой был осуществлен трансфер.
(_ Д. Рамон Форо ушел без шляпы._)
Д. Рамон. Я из Хаурии, у вас есть шляпа?
Врач. Возьми его кулон. (_; Julio._)
Julio. Потому что я хотел сказать "Опознать"...
Д. Рамон. Мужчина ... Прошу прощения, пожалуйста, за это
доктор.
Julio. Я тоже.
Д. Рамон. Бродяги спереди и сзади, крегим, вон гуаньяра!
Julio. Спасибо тебе!... Пусть будет так!
Врач. Спокойствие, джентльмены! you lo que logran es I
aumenti las mevas pretencions.
Д. Рамон. Смотри... Я бы посоветовал, если вы, возможно, столкнетесь с улицей
, преградой, но, я я'l этот перерыв, но будет 'l
придерживайтесь андерса костелласа.
Julio. Сломать это хочет, но посмотрим, что скажут женщины из "Дома"
.
Д. Рамон. Спасена тысяча просивших, старший спасен.
Конечно, здесь есть еще и ты.
Julio. Спасайся, чувак! Если я уже даю десять.
Д. Рамон. Десять?
Врач. Десять!
Julio. На данный момент.
Д. Рамон. Ты говоришь "пока"!... (Какой дира'н Луис!) Двадцать!
Julio. Двадцать лет назад. (_D. Рамон - "ярость мира аб" и
Преемник Хулио._) Кто уже доел кишки? Апа красавчик!...
Это должно соответствовать месячному значению, которое поразило гарротадаса... de boquilla.
Д. Рамон. Тебе это уже кажется бокильей.
(_Пере Форо ушел с письмом, которое доставил Д. Рамон._)
### Сцена IX
То же самое, Питер
Питер. Д. Рамон... Письмо очень срочное.(_Васе Питер._)
Д. Рамон. Веям! (Мой архитектор)
Julio. Быть... какая семья?
Д. Рамон. "Я думаю об этом. (_Lleg;nt._) Он говорит, что пока это не так.
ты работаешь на улице Бильбао ... там уже много лет! Дом для
тебя.
Врач. Дончс, как это у него называется. (_; Julio._)
Д. Рамон. И это хорошая новость... брокер Саби!...
Girona plaqu;!
Julio. Что ж... что сказать?
Д. Рамон. Что "улица Бильбао" больше не работает; что
она существует уже много лет! что приобрело r;be!
Julio. Если это уже старик.
Д. Рамон. Он это знал, и дал столько денег за это
хижина?
Врач. Блин, Д. Рамон!...
Julio. Это растет "процент должен выглядеть. Вот так
плата будет за тех, кто был ответственным. И потом... это может быть
каприз покупателя. Господь спас, если хотите, нас, пока мы не прибудем
до отчаяния, поэтому мы берем на себя временные обязательства.
Врач. Столько, сколько ты захочешь.
Д. Рамон. Если... ты не сбежишь!
Julio. (_ Подарите карточку Д. Рамону_) И когда я хочу
прервать молитву, вот мой адрес: Moscas 3 4;. Estich ; las ands
повелевает.
(_ Д. Рамон слева стоит рядом с картой, держа ее в руке. Доктор и Хулио Вансе
форо справа._)
### Сцена X
Д. Рамон, депре Д. Луис в Африке, в честь Питера,
в честь Ребенка
Д. Рамон. Я не знаю, какой святой для меня значится как не "l' desfaig"
бофетадас! он! дейксемло от создания!. "Ахонту достанется"шляпа?
(_ Луис и Африка правы. Она элегантна в платке. Он в
уверен в русской коже и шее._) Ола! Ты уже здесь?... Семблас
эскимос!... Desabr;gat!
Африка. ;Что это за упакованное блюдо? (_mirant the sala_)
D. Lluis. Нет ни шага, ни потока воздуха?
Д. Рамон. Нет, чувак, нет!
D. Lluis. Не хочешь спать?
Д. Рамон. Алли, этот Юган а Прендас.
Африка. Какая люстра! (_риент стронг._)
D. Lluis. Не приглашай, женщина, тебя не услышат.
Африка. Я уже вижу организацию... Анемла трогательна.
(_диригинци._)
D. Lluis. Ты!... (_Африка осматривает организацию._) (_Пере форум
верно._)
Питер. Хочешь воскресить Господа?
D. Lluis. Ах!.... ты - это о себе? T;l neck. Тяни манигу.
Д. Рамон. Сколько порций абрикоса?
D. Lluis. Возвращается с растяжкой.
Д. Рамон. Десять часов назад!
Питер. Хочешь еще месяц?
D. Lluis. Не надо... уходи, уходи... гуардау. (_Vase Pere forum
слева._) Ноя... это ты?
Африка. (_Tornant._) Вот.
D. Lluis. Нет est;s step suhada?
Африка. Нет.
D. Lluis. У вас нет ступенчатого лада?
Африка. Не волнуйся так сильно.
D. Lluis. Дом абрич. (_Африка, убери абрича, и он...)
сейл висит у браса. В это время идет направо от форума и заходит
форо слева: "Ребенок ... над метлой и над шляпой D.
Рамон посат._) У вас нет step heat?
Африка. Нет, чувак.
D. Lluis. Эста Эрмоса об этой трагедии, да, Рамон?
Д. Рамон. Смешанный отец.
D. Lluis. Вы хотите стать провидцем?
Африка. Не очень устал.
Д. Рамон. Ной, эсташ приготовил цыпленка!
Африка. Ой, а что, если?
D. Lluis. Ты хочешь сказать?
Д. Рамон. У тебя есть риссат! Ноне анирас ботавант!
D. Lluis. Что ты имеешь в виду? (Гортензия Форо слева._)
### Сцена XI
То же самое, Гортензия
Африка. Да ... Теперь начинаются стебли.
Hortensia. Джентльмены...
D. Lluis. Гортензия... У твоих ног!
Hortensia. Теперь я могу сказать, во что ввязался гавиан.
D. Lluis. В этот момент.
Африка. (Переоденьте ее так, как она одета!)
D. Lluis. (_Репренентла._) Африка!...
Hortensia. Кажется, это та самая комната?
D. Lluis. Великолепно!
Д. Рамон. Прежде всего, паук.
Hortensia. (Какой человеко-месячный недостаток!)
Африка. ;Кто возглавит организацию?
Hortensia. L' pap;.
Африка. Также баллара Д. Рамон?
Д. Рамон. Аб кто? Если нет женщины, способной сыграть двоих
трехпенсовая опера.
D. Lluis. Прости!, Гортензия, это длинная шутка.
Hortensia. Давайте вернемся на фронт и обратно, в Африку. Там унас
сеньоры, которые хотят знать.
Африка. An;m, an;m.
D. Lluis. Но, очень свежо, да? это не трогает.
нет потока воздуха. Как у дюре абриша.
Африка. Без страха (_mitx mutis._)
D. Lluis. Вы все хорошо ведете себя при поцелуе с чуваком?
Африка. Вау... 'поцелуй! Crech, что я последний тыс. каждому
день.(_Li f;._)
D. Lluis. Что ж, адиос.
Африка. Прощай.
D. Lluis. Десегуит винч. Это не Аньорис.
Африка. Без страха. (_ вансе форо покинул дона Луиса
это мирантлас, пока они не исчезнут._)
Д. Рамон. Эй, десять тел назад!
D. Lluis. Это Тинч Фир...
Д. Рамон. Я, то есть ты, должен дать девантал бланш...
эстария в образе.
D. Lluis. Это потому, что "я так привык к ней", "ку"
теперь... видишь?... когда не закрываешь, трофей пропадает. Это так!
cuidadosa!... Вчера я расставил этот шкаф с множеством предметов
искусства, и сделал это так хорошо, что, помимо этого, он модный, без
разыскиваются две вазы из оникса, пусть ни у кого там не было такой трассы.
Тогда я энкостипат, и она сама: "Я выпил чашку кофе".
цветы с уважением относятся к тому, что, возможно, Брихида там прибудет! Именно это и было агафой
соль вместо сахара, из-за которой, например, получается арроха бланке,
но это было описание того, что случается с каждым.
Д. Рамон. Какое отношение имеет Сабс Ллуис ко всему, что я испытываю,
знаешь что?
D. Lluis. Что?
Д. Рамон. Они влюблены.
D. Lluis. Ты что-то хочешь сказать?... c;!
Д. Рамон. Никакого осла Сигаса!... смотри, как это не может быть внучкой!
D. Lluis. Donchs, старый, сливочный; очень
cambiada. Ты, пенсас, кто меня любит, поч? Вчера я преподавал a
retrato de, когда ей было двадцать лет, и он сказал, что "сейчас" я нахожу очень странным
красавчик. Скорее всего, это сделал Лленсар.
Д. Рамон. Ay, ay, ay!...
D. Lluis. Рамон... мы говорим об откровенности... Я не прелюбодействую.
Живу в Цинкуанте три года ... несколько месяцев; внешность удивительно
сохранилась. Что будет, если я женюсь на ней?
Д. Рамон. Ты сошел с ума?
D. Lluis. Почему?
Д. Рамон. Да, десять чайных фасси хороши! О! и не возражает, если она...
Я бы хотел? И любящий Карлоса...
D. Lluis. Кве должен любить!
Д. Рамон. И как сальвариас, хаста, чувствует себя, как ты говоришь, это
приверженность ab этим людям?
D. Lluis. Вы могли бы сделать вернее то , что есть в Мариано , что
он влюблен, и это не так уж и спасительно; и как это могло спасти жизнь а 'н
Карлосу... я имею в виду? Не Госариану а...
Д. Рамону. Если сможешь, но... что ты уже видел?
D. Lluis. Хотя я далеко не горю!
Д. Рамон. Тебе уже повезло, что ты осознал это
Африка является частью этой программы. Мы уже объявляем о
согласии!... ;Quinas caras!
D. Lluis. Кведем, дончс, в чем я виноват.
Д. Рамон. Я сделаю это еще и потому, что изменил эсперансу этого.
скоро дейшарас виуда и мас Рика останутся такими, какие они есть.
D. Lluis. Вау... Остановил бромаса!
Д. Рамон. Ну и что же следует предпринять?
D. Lluis. Диджейский дуэт с Мариано Куи сегодня вечером, Фасси
режиссер, который занимается любовью в Африке. Экс не исключение из новостей.
Д. Рамон. Как насчет того, что Мариано престара?
D. Lluis. Если в этом будет отказано, это не помешает, вы не получите денег
на отправку.
Д. Рамон. Я сделаю это ... но, пока она этого не сделает, Вольдра.
каррега умрет.
D. Lluis. Ab что такое смерть?
Д. Рамон. Ab t;.
D. Lluis. Там торнем?
Д. Рамон. Разочарован... ; инструмент и веб стареют по мере того, как мы стареем
время, год, рисаты, даже месяц.
D. Lluis. Bueno, bueno... здесь Дигас, это ан Мариано.
А!
;ты видел доктора?
Д. Рамон. Поскольку у нас нет дома, возьми эти двадцать фунтов стерлингов.
тысячу долларов в карре де Бильбао, ты не работаешь.
D. Lluis. Хорошо", пока мы не сбежим. Буэно, я...
вернее, это делает та подружка.
Д. Рамон. Давай, давай ... ешь грибы! (_Mariano forum
справа._)
D. Lluis. Послушайте... туда приходит-Н Мариано, veyam если м
secundareu хорошо.
Д. Рамон. Иди... кусок аса!
### Происшествия ХІІ
Же, Мариано
Мариано. Чувак...
Д. Луис. Иди... не для тебя это... Н Рамон Креч.
это
не хочу ничего говорить. (_Васе Форо ушел._)
Мариано. Что там?
Д. Рамон. Это твой дядя придумал новое "y хочет тебя"
и я Тревальен.
Мариано. Не начало.
Д. Рамон. Это означает, что скоро; это должно быть "ку" сегодня вечером
фассис любит твою кузину.
Мариано. Veur;... не цени вещи!... Делай то, что должен.
видел
Карлоса?
Д. Рамона. Как и любовь к Энкарреку.
Мариано. Поверьте, это не свойственно Бромасу.
Д. Рамон. Скоро Дема больше не марксас.
Мариано. Несмотря ни на что.
Д. Рамон. Не Данте отдавал им деньги... Я не знаю как.
Мариано. Я тампонирую. Купаюсь в нем!
Д. Рамон. Я не знаю, что это за берег...
Мариано. ;Qu; 'm cost? Ты хочешь знать? пончи говорят:
Я, наверное, умираю от любви к ней.
Д. Рамон. Что ты говоришь?... T;!
Мариано. Какие сумасшедшие estich, который, в dirme 'чувак, что
Женя АБ молодой человек, что только что приехал в Америку, я верю
это означало ¤ Ми, м, в toc; 'л разочарование, я не знаю, как у меня нет
смерть!
Д. Рамон. Говорят, что оценки?... вы с тобой
влюблены?
Мариано. Слепо.
Д. Рамон. Чем больше, тем лучше! Тревалла на счет
твой. Отнеси фейну в магазин.
Мариано. Ах! нет! мэй!... Но зачем тебе дядя, которого
Я буду любить фаси? Не компренч...
Д. Рамон. Потому что, кто хочет каса, не так ли.
Мариано. Он? "чувак?
Д. Рамон. Он!... я дядя!... У икс есть риссат.
Мариано. Уже понял! Ах! нет! май!
Д. Рамон. Ради бога, ты тоже.
Мариано. Просто... Ты мой!...
Д. Рамон. Если это правда, что я ничего не значу для "н" Карлоса, я
для тебя, пробария, если бы я был "шляпой".
Мариано. C;, c;!... не верьте ослу!
Д. Рамон. Сейчас придет.
Мариано. Кто?
Д. Рамон. Она. Гости уходят одни.
Мариано. Если ты не такой, винчу тебя.(_Африка форум
слева._)
### Сцена XIII
То же самое, Африка, луего ребенок.
Африка. Почему мистер Полит снял шляпу.
Д. Рамон. Если? ревенто! это ожидание!
Африка. Ола, кабальерито!... спасибо за то, что я этого не вижу!
Последний месяц злюсь на тебя!
Мариано. Обиделся на меня?
Африка. Уходи, уходи... он молился!
Мариано. Но... почему?
Африка. Или компаньярнос!...
Мариано. No ten;as ; 'n Carlos?
Африка. Что у этого вейрера!
Д. Рамон. Ты все ведешь себя как подобает чуваку?
Африка. Вся программа фестиваля - "arreglan". Y
поскольку он был сусанасом де веррером, сеньором, месяц назад я установил границы.
эта записка для него...
Мариано. Для меня?
Африка. Я воспользовался этим моментом, чтобы отвлечься, груша.
приходи. (дантли карта_)
Д. Рамон. Ты тоже Картехас с поэтессой?
Мариано. Я?... нет, нет!
Д. Рамон. (Лластима!... фариан - хорошая пара!)
(_Миранцеллы._)
Мариано. С его разрешения... (_legint._)
Африка. Fassi, fassi.
Д. Рамон. Читай высоко.
Африка. Нет, это должно быть зарезервировано. (без тени насмешки._)
Д. Рамон. Ты, ты, даймонтри!
Африка. Кхе те н Мариано, это всегда то, чем кажется
что ты причинил вред и не заплатишь?
Д. Рамон. (Веям... Спасибо за это мало.) Влюблен в
тебя.
Африка. Hombre!... qu; me dice usted! (_кведан говорит
тихо._)
Мариано. Ых видел месяц xifladura!... Нет, 'м делает
признание в любви в стихах...!
(_Africa реки ; carcajada._)
Д. Рамон. (Молитва "Не отходи далеко"!)
Мариано. Что это?
Африка. Заткнись, чувак; скажи, что ты злишься, увенчанный любовью
ради меня.
Мариано. Потому что это выглядит!... (_; Ramon._)
Д. Рамон. Не делай этого с этим риалласом офенсом в твоем доме
.
Мариано. Нет ... нет!...
Африка. Что сейчас заставило меня поехать в Ла-памяти, когда
пришел ; мы увидим colegi, что noyas также я Деян; и я
представлены ; воображение, как это было тогда АВ Ло trage де
коллегиальной. Чай с пластинками?... Жаль, что я этого не видел! как тот "я"
чувак, там был гейр пойнт, и он вырос, когда я перестал носить
жакет, который казался джипо из маниги, и несколько панталон
учу митчу Панторриллу, что оба гройшуды были на подъеме по состоянию на
низкий. ; Расскажи, почему меня не было, а теперь давай вспомним!...
Д. Рамон. Нойс, кости я оставляю. (Я вижу, что недалеко от молитвы.
Тревалла за счет дяди тона.)
Мариано. Также винч.
Африка. Вот десегида!
Д. Рамон. Ягненок, ягненочек и т.д., как "мы вернем". (_Vase forum
осталось разобраться в тебе, дитя, что дует на Д. Рамона
льенсантло и торнантсен внутри._) Ты!... Lo mato!...
(_Агафа 'сомбреро и ваза._)
### Сцена XIV
Африка, Мариано
Африка. Мерейшери, которые не являются друзьями.
Мариано. Ты?
Африка. Дерзай за то, что было анфадатом! Не обижайся на это.
фасси шутит каждый месяц!
Мариано. Нет ... если нет, я сержусь.
Африка. Не позволяй наступить свадьбе.
Мариано. (_Сортимне скоро._) По поводу свадьбы...
Я хочу задать ферте вопрос.
Африка. Дигам первый, если ты злишься...
Мариано. Нет.
Африка. Me lo juras?
Мариано. Я клянусь.
Африка. Donchs, вопрос, и мы руки в знак
примирение. (_Quedan АБ четыре руки agafadas_.)
Мариано. Довольны ли вы свадьбу?
Африка. Той уже хотелось бы, чтобы это была дема. Замужем, ной!
Мариано. Ты говоришь, что думаешь, что "н" Карлос "т расскажет нам о Фелисе?
Африка. Фелиссиссима!... Я всегда это говорю.
Мариано. Y t; the estimas much?
Африка. Много.
Мариано. Месяц Виуры не подходит для этого?
Африка. Ради него не проживи и месяца.
Мариано. Или месяц пенсараса у него?
Африка. Или месяц пенсаре в связи с этим. Эй ... интересно. Аб
ты, если там пенсаре. Ты спрашиваешь о нем. Это ужасно. Если ты меня обидишь, я скажу тебе.
он этого не делает.
Мариано. Но дема серайт - это твой муж, и все такое...
Африка. Аллаворс, у тебя есть рахо... потому что месяц а
муж не может оценить молитву, да?
Мариано. Ну, если, Веурас... (Что ты на это ответишь?)
Африка. Оу, что это было бы грехом?
Мариано. Я не говорю...
Африка. Ну, что ж ... Насколько это возможно, не так сильно, как предполагалось.
Нет, нет и еще раз нет!
Мариано. Что ты сказал о вритате?
Африка. Правильно!... Трактат о более сильном...
Мариано. О! Африка!... Избавься от страха перед наркотиками.
эсперанзас, который может превратиться в одно слово из твоих уст.
перлас. Я бы хотел вложить в тебя кучу сердечных детских песен, неподобающих твоим годам.
Нет
я недостаточно понимаю, и я не знаю, как это сделать, потому что ты компренга.
Африка. Если я недостаточно ясно выражаюсь...
Мариано. Этого достаточно.
Африка. Дончс, что ты хочешь здесь сделать? по-французски?...
Друзья, будьте: _ Тебе не нравится вино плюс кофе _. Теперь я понимаю?
Мариано. Pero t; 't casas ab 'n Carlos...
Африка. Ay, ay... Vulgam t;, y 'm casar; ab t;.
Мариано. Правда?
Африка. Я бы с удовольствием продержалась этот месяц! перо у меня не старит
я в розыске.
Мариано. Ты не был в розыске, когда все стало золотым
моя жизнь? Аб: кто думал обо мне, когда раздался звук черной бури,
склонившей мостилс и энтенас под напором хураки, вейя
черный пар от каско исчез под пеной монтаньи? ;Ab
кто, когда ночи эрмосы спокойны, платежантные лучи лас-онаса
белая луна, убегала из мос-ллабиса по имени робаван
гелосас лас йоганерас брисас?
Африка. Quinas cosas mas nice!
Мариано. О! Если бы... Я чувствую, что соскальзываю с буквы "л".
слоновая кость и коралл у тебя во рту, hermosa, los entrecortats suspirs
анима влюблена в первый раунд.
Африка. Digas, digas...
Мариано. Я не стал бы поклясться, что в священный месяц есть в
небе и на земле, aimarte как aimada хамай Хаджи был родиться женщиной.
Африка. Мариано!...
Мариано. Г ту correspondr;s ; необъятное мое
привязанность?
Африка. О! Я не знаю... Поэкспериментируй со мной чем-нибудь
странно... непередаваемые чувства Джамай. Жаль покидать мой будущий мир.
будущий мир, как кризалида, которая умирает, возрождается к новой жизни. Ясли
впервые я вижу, что чувствую.
Мариано. Именно любовь в одно мгновение сделала тебя женщиной.
Но стихи о прозе и мире спасают их.
недостатки
мы, родеханцы, вот: ты, твой предполагаемый брак с Карлосом и ла.
боджерия из клана тио ку теперь тоже собирается выйти за тебя замуж.
Африка. Обо мне?
Мариано. Для этого у нас еще есть время. Для другого продолжения
о доне Рамоне. Он назвал нас Аджударой.
Африка. Да, ты очень счастлив!
Мариано. Джамай подумала бы, что вера - это правонарушение, как Карлос,
но с молитвой она поддержала бы мою жертву, если я оцениваю это так, как
ты говоришь.
Африка. Во всем аниме!
Мариано. Пусть селли станет бесом из нашего
будущего. (_Ли целует руку кведану, говоря тихо. Форум Дона Луиса
слева._)
### Сцена XV
То же самое, Д. Ллуис
D. Lluis. (Браво! Брависсим!... Я вижу, что Мариано
достигает этого, мое сокровище.)
Мариано. Если, если ... ты ангел, и твое небо ампарирует их
наша любовь. (торна а бесарли за руку._)
D. Lluis. Ер!... нет!
Африка. Чувак!
Мариано. Он!
D. Lluis. Мне кажется, что ты экстралимитас.
Мариано. Veur;... Как мне сказал Д. Рамон, это так...
D. Lluis. Уже, уже... Ну, Африка, ты не паникуй, только не
молитва. Это демострасион амороса, сын рюрера.
Африка. Если ... достаточно того, что я это знаю.
D. Lluis. Ты вступаешь в игру. Сейчас, в ближайшее время, только "t puch"
чтобы сказать, что важно поддерживать эти отношения.
Африка. Как прикажет саб ку'эстич а лас андс.
D. Lluis. (Какая проницательность! Как подумаешь!) Груша
держится с достоинством... мы можем сказать ... потому что для них все потеряно, - говорит 'n'.
У Рамона есть план, который хочет только подтвердить сделку. Проверьте все, что вам нужно.
здесь... это подло, и мы полны решимости. (_; Mariano._) Тот самый
теперь твоя миссия завершена. Дема, ты отправляешься в путь. Я узнал, что у тебя есть
это стим из Кадиса.
(_Африка тянет Мариано за одежду._)
Мариано. (Дейшали бросает планы!)
D. Lluis. Ты счастлива?
Африка. Contentissima!
Д. Луис. (Если... Я лечу!... все такой же сочный
Тенорио.) Поцелуй чувака.
Африка. Хватит поцелуев, хватит поцелуев!
D. Lluis. (Такой безрассудный!) Ола! вы были здесь.
(_Форо ушел, толпа гостей и конвидада... Впереди Д.
Игнаси, Дон Рамон. Карлос, мистер Полит и Чайлд, Гортензия и Питер. Все
гости Лос-Анджелеса, должно быть, типичные битос._)
### Сцена XVI
Те же, Гортензия, Д. Игнаси, Д. Рамон, Карлос-старший.
Полит, Чайлд, Питер и Гости, а затем Хулио, Питер, Серено и
Смотреть.
Д. Игнаци. Джентльмены... может случиться. Питер, дверь
обнови "безмятежно наблюдающего сына", в нижней части шкалы. (_Пере уходит
направо._) Прошу вас, помогите мне, кто-нибудь, рассказать об организации дугаса
кадираса. (_Дос мен л аджудан, разместите организацию в центре сцены.
Д. Ллуис расскажет о Гортензии, которая исполняет роль гро ля
рука об руку, не упуская из виду Мариано, который рассказывает об Африке, Д. Рамона и
Карлос остается Аделантаном на первый оставшийся срок._)
Карлос. Кведем цент.
Д. Рамон. У Цинциннати тяжелая игра.
Карлос. Не последний месяц. Dem; ; las tres ; Novedats.
Д. Рамон. Я не увижу бильярдную.
Карлос. Veur;m, man, veur;m!
Д. Рамон. Получит!... Теперь вы можете похвалить десятерых.
(_Мариано покидает Африку, а Дириджейкс - Карлоса. В то же время Д.
Рамон в паре с Африкой и Парланом Лоу._)
Мариано. (_; Carlos._) Послушай:
Карлос. Что ты говоришь?
Мариано. Придя сюда, мы можем поверить?
Карлос. Что мы имеем против веры Балла этим обезьянам?
Мариано. Это вершина повествования.
Д. Игнаси. Карлос... посмотрим, поймешь ли ты это.
(_персонаж._)
D. Lluis. Ah! t;... Мариано... (Совсем низко._)
Hortensia. (Венера цитерея! Защищает их, любовь моя!)
Д. Рамон. У вас все хорошо-enterada. (_а Африка._)
Африка. Полностью.
Д. Рамон. Никто и ничто!
Африка. Дескуиди.
Д. Рамон. Я думаю, вы, сабра, понимаете.
Африка. Мастерски.
Д. Рамон. Дончс, мы можем спеть Викторию. Теперь ты можешь дарить
для broken you wedding.
Ребенок. Кто такой Балларе я?
Мистер Полит. Кто такой я.
Д. Игнаси. (Неосязаемые пространства. Карлос._) Уже, уже... понял. Дамы это!
устроим раннюю вечеринку в Лос-Анджелесе. (_Ло, мистер Полит должен сесть в первый семестр.
правильно, с твоим Парнем прямо между ног. Другие компарсии раздвинуты
комната._)
Ребенок. Папа... что там будет освежающего?
Мистер Полит. Заткнись, компромисс!
Д. Рамон. (_а Мариано, что он хочет поговорить об этом._) Ты уже знаешь
все.
D. Lluis. (_ а. Д. Рамон_) Потому что вы это исправили?
Д. Рамон. Если мужчина, то я позаботился о тебе. (_перекор праву._)
Питер. Дон Игнаси...
Д. Игнаси. Что там?
Питер. Ты смотришь, как твое вино sereno demanan mellow.
Д. Игнаци. Иди ... на портал. (_васе Питер,_) Вамос а
верер, Африка, рядом с н. Карлосом.
D. Lluis. Что с этим сейчас не поделаешь.
Д. Игнаци. Ты, Д. Ллуис...
D. Lluis. Между Африкой и Карлосом "ними" я должен говорить.
Д. Игнаси. Как хочется нашего.
Hortensia. (Прижми его к сердцу, лас сомбрас дель Эребо!)
Д. Игнаци. Мариано рядом с Гортензией.
Hortensia. (Ах!) (_сатисфета._)
Д. Рамон. (Это не я эмбруикси.) И я между Гортензией
y Mariano. А еще они умеют говорить.
Д. Игнаци. Ну что ж.
Hortensia. (Всегда этот мужчина!)
(_ Д. Луис Африка и Карлос заложили задний план слева. Д.
Рамон, Гортензия и Мариано, вторые справа._)
Д. Игнаси. Внимание. Чтение программы. (_Тоты означают
молчание._)
Д. Рамон. (_; Mariano_) Quinas caras! кажется, это было
паломничество в Лурд.
Мариано. Улица. (говорит это Реньяну._)
Д. Игнаци. Тишина.
Ребенок. Это был мистер Рамон.
Мистер Полит. Тихая средняя школа!
Д. Рамон. Возвращается в Баррет, здесь!
Д. Игнаси. Man, por Dios! (_Moviment of grief
генерал против дона Рамона._) (_legint._) Первый выпуск: Baile ab
the orga.
Д. Рамон. Мужчина, сплошь испанец или каталонец.
(_murmullos._)
Д. Игнаци. Джентльмены, позвоните Арсе!
Ребенок. Возвращается... Будь то мистер Рамон.
Мистер Полит. Это не дих.
Д. Рамон. Уберите это существо!
Мистер Полит. Почему тререр должен? Это я удалил.
вы.
Д. Игнаци. Джентльмены, не акабаремируйте!
D. Lluis. Тишина! Сюда, сюда Д. Игнаци.
Д. Рамон. (Скоро бы бофетадас я здесь...)
Д. Игнаци. Второе: чтение стихов
сеньориты Гортензии Мас.
Д. Рамон. Поэтесса мистига, музыка и маниатика!
(_Grans protestas._)
Д. Игнаси. Лорд Рамон!
D. Lluis. Не Каллараш?
Д. Рамон. Это был вопрос веры, своего рода шутка...
Hortensia. Это ты, Лас Бромас?..
Д. Рамон. Infli! (_Позантли руку перед лицом
._)
Все. Fuera!
Мистер Полит. Какой человеко-месяц эстрипакуэнтос!
Д. Рамон. Ну, хватит. Если вы волианец по термину серио, то это
подиан наберите
Д. Игнаци. Я продолжаю?
Все. Если... если!
Д. Игнаци. Tercero: Pieza de canto religioso por la
Мисс. Африка, аккомпанирующая, возможно, она играет на пианино. Cuarto y ;ltimo:
Stabat Matter ; voces solas. Обжариваем в шоколаде, когда нарезаем на кусочки.
(_Grans aplausos._)
Дитя. (вытягивает руки._) Да, отец!... отец!
Мистер Полит. (_дантли толкает._) Заткнись!
Д. Игнаци. bueno. Can colocarse las parejas y he de
vouchers.
(_Tots - это то, где вы расставлены. Mariano ab Hortensia: Carlos ab Africa D.
Луис - гость. Мистер Полит - за это, Парень, ты другой...
осмотрительность._)
Д. Рамон. Мы оставляем танец инквизиции за этой смертью.
(_агафа - гость._)
Hortensia. (_ Никто ничего не говорит!_)
Д. Игнаци. Сейчас. (_comensa организация, прикасающаяся к пессе)
опера. Лас парельяс управляет без компаса, пока в середине не окажется паран.
де протестас._)
Д. Рамон. Что за прикосновение демона?
Карлос. Что он умеет танцевать.
Мариано. Если это романса.
Д. Игнаци. Не апурин, джентльмены, не апурин! Это
песса должна была быть. Камбьярем ее кнопкой.
Д. Рамон. (_а твоя баллада._) Ты должен вызвать, как
I... ten an; very ; las cuarenta horas...
Д. Игнаци. Как есть, торнемхи. (БЫЛО 'повторено то же самое,
если ты можешь быть таким, прикоснись к доказуемому._)
Д. Рамон. Что нам делать?
Карлос. Pap;... ;Во что мы должны сыграть?
Д. Игнаци. Я ценю Софоката! Я снял пуговицу.
Д. Рамон. Аналогичная пуговица!... Есть ли у меня трепитцада?... напрягите
зубы.
Д. Игнаци. Но если весь Гавиан будет танцевать... о! нет!
нет... теперь я вижу это!
Д. Рамон. Гонка Nada deixemo. Вайиссен и серер.
(_Тобы прийти в асиенто с пончиками, хотя бы Дон Рамон._)
Карлос. Какое железо!
Д. Игнаци. Господа, отпустите. Здесь произошло плохое.
понял. Я проверил организацию, что все танцевали, и они прислали вам.
нет ни одного.
Д. Рамон. Я должен был указать.
Д. Игнаци. Потому что я указал. Я deix; газету ;
об. (_murmulls_)
Д. Рамон. (Туфля!)
Мистер Полит. "Девиан агафа для ллегирло",
Д. Рамон. И они договариваются о другой свадьбе.
Мистер Полит. Говорит лэмб, Д. Рамон.
Д. Рамон. Я говорю не о тебе.
Мистер Полит. И я с вами. (_ Д. Рамон Аменасса._)
Пробихо.
Д. Игнаси. Джентльмены. Фасин, пожалуйста ..., который является тингемом
вечеринка в мире!... sentarse. (_Se sentan._) Передайте второе число.:
Чтение стихов из сборника "Утро Ла Маньяны".
Д. Рамон. (_; Mariano._) Как хорошо сказано?
Мариано. Улица, чувак! (_Гортензия поднимается из бюстгальтеров
из 'n Mariano, которые листья на митксе._)
Hortensia. Не хочешь оказать услугу, Африка, сыграв на
melop;a?
Африка. О, хватит!
Д. Рамон. Что? (_Африка в сообщении Гортензии
с текстом._)
Hortensia. (_Ллегинт._) La ma;ana morning.
(Говорит сисеану, навязывая молчание._)
Since the aurora shines leve con su b;lico
color; y las tiernas
avecillas so sencillas, dan su canto
the dispertar; y el cristiano
se levanta de la cama y ; rezar.
Y brillan los cielos con m;gico glow,
y todo el Universo adore ; su se;or.
(_Grans aplausos y bravos los del Mr. P;lit exagerats_)
Hortensia. (Только ему, да здравствует глория!) (_Мариано тот
возвращается с мясом._)
Д. Рамон. Я все еще не уверен, что знаю так много ..._)
(_Вход в комнату с деревом дульсе, которое ставят на комод._)
Ребенок. Ay, Pap;, pap;!
Мистер Полит. Заткнись, ллеминер!
Д. Игнаци. Прикоснись к Турно как к мисс Африканской гвоздике.
Теперь получи признание! (_Карлос аккомпанирует на фортепиано, за которым следует
Дон Рамон._)
Д. Рамон. Это, если ты чувствуешь себя на грани. Закройся
ты тоже Мариано. (_D. "Posan a" Рамона-и-Мариано в каждой части
"piano, Africa" играет и поет следующее._)
Африка. "Эль арте де лос Торос, вино дель си... будь, будь, будь,
будь, будь, будь, будь, будь, будь, будь, будь, ты!"
Д. Рамон. Оле, мамочка! (_Donant a pataita._)
Африка. "Я вспоминаю Курро и Фраска ... будь, будь,
будь, будь, будь, будь, будь, будь, будь, будь, будь, тобой".
Д. Рамон. Venga de ahi.
Мариано. и Карлос. Ol;!
Д. Игнаци. Вон! (Ужасается и кричит).
Голоса Огня (_АЛЬ принцип пришел неожиданно для всех)
о странности, как о незнании того, что это такое, переданы; были подняты вопросы
аб протестас подошел к пианино, чтобы ударить его ногой. ; Африка защитилась.
бофетада всухую Д. Рамоном, Мариано, Д., Луисом и Карлосом. Великий
путаница, все разные стихи._)
Мистер Полит. Это эскандол!
Hortensia. Это матан! (Неосязаемые пространства. poch entran 'n Julio y
Питер также защищается ударами кулаков. Ты, дитя, используешь в своих интересах это замешательство.
Вверху должно быть дерево дульсес тиранцелла. Ло
Мистер Полит видит это, к нему подбегает портантло, чтобы закрыть раковину, и он получает
огромную взбучку, которую "парень, которого она получила от пастели", изо рта. Развлекайся в Африке
в "Боже, храни королеву", а когда они станут больше, альборот станет более бдительным, чем ты думаешь.
серено в фонарях, и ты посажен прикасаться к ним, как к питонам и портам.
кричащий аусили_)
Занавес.
Конец второго акта
## Третий акт
Оформление первого акта.
### Сцена первая
Doctor y Mariano
Врач. Не паникуй, парень, не паникуй.
Мариано. О! не паникуй! Как говорится, ты...! Я
Я вижу, что вы мундос, зафиксированный в точке загрузки; и это может
сказать, что не дейшара пасует перед моей кузиной ...!
Врач. Veur;. Ты ж не уйду, пока здесь ; двух часов
г АБ два часа уже заработал продажи moltas. Стараясь не подозревает
Ло ку' существует между вами и Африки. Я tinch план, в котором есть
Я думаю, что вера - это его вечная мономания: суть ее больна. Г
кроме того, aprofitar;m в circunstancia из haverme купили за двадцать г
подпруга тыс. жесткий, что casulot, что не стоит ничего.
Мариано. Уже был такой случай, кстати, очень забавный.
Врач. Итак, теперь поговорим с Хулио о том, что у него внутри.
он, м'Энтерара, о том, что из-за него станет невозможным
отменить продажу. Я, как и ты, компендра, не думаю, что это выгодно
этот лапсус, но, если ты найдешь мне другое оружие, которое поможет мне ...
повиноваться этому, хотя я и обещал, то есть сделать все возможное, чтобы убедиться в этом
не стоит так уж сильно осознавать эту поездку и логринить тебя и Африку
ангелан. Я не понимаю, Мариано, той огромной привязанности, которую питала к тебе мать
к тебе и моей сестре; и, более того, я вижу абсурдо для свадьбы
между Африкой и его дядей. Здесь я, Хулио.
(_ Хулио первый семестр покинул аббатство Брас энкабестрилья._)
### Сцена II
То же самое, Хулио, Луэго мистер Полит и ребенок
Врач. ;Qu; tal?
Julio. Я оставил окончание arreglarse анарсену.
Врач. А как есть?
Julio. Desesper;t! Наконец, он дал мне это письменное указание
об обязательстве между ним и доном Рамоном Груша заставляет ее заплатить половину суммы за
не добиваться того, чего ты, кто хочет видеть перед собой анарсена.
Врач. Буэно, буэно, уже верен.
Мариано. Y donchs ;qu; te in lo bras?
Julio. Результаты функции за вчерашний день. И это то, когда
Я арривархи уже фейан песса; вето - вот оно, что я собираю:
это не связано с тем, что Д. Луис дал согласие на "l".
сомбреро для дарли - новость о том, что твоя собственность принадлежала ему.
для него.
Врач. Я вижу, что почти все были ребрендерами. Теперь поговорим об Ане
о гонках, которых нет, - сколько их, избитых ... и луэго?
home D. Ignaci Цюй' полон блюз и до тех пор, пока Гортензия, что Поч
вы treuhen глаз.
Мариано. Это car;cter Д. де Рамон взял на себя вину за
все. Это было уже закончено, когда, потому что это был мистер. Полит был дирли
флакмасо, он же агафарло, или знаете как, и он снес балкон в нижнем конце
торнанцы во внутреннем дворике собрали мариморену.
Врач. ;Qu; b;rbaro!
Мариано. У него была открыта голова и вывихнута нога.
(_Sr. P;lit yo детский форум. Были завернуты обратно мистером Полит
коксея._)
Мистер Полит. Десять лет гарантии.
Мариано. Я здесь. Десять это гарантирует мистеру. P;lit.
Мистер Полит. Я далеко не в восторге.р дейшарме Серрер.
Мариано. Садись, садись. (_Sentantse y veyent los
mundos._)
Мистер Полит. Ола! какое удовольствие от поездки!
Мариано. Если бы... До свидания...
Мистер Полит. О! c;! Это не может быть степ! (Avisar; ; D.
Игнаци.)
Что, они не знают, какой ущерб им был нанесен вчера ночью? Что такое D.
Игнаци хочу, чтобы он возместил все убытки, и я тоже.
Убытки, причиненные вам саб, которые таковы. Материальной причиной был Д. Рамон,
но моральной, дон Луис, в лице неводеты.
Мариано. Что ж, чувак, все в порядке.
Мистер Полит. Вая, если это должно быть ясно ...! Вот почему я не хочу, чтобы из этого вышло что-то хорошее.
яслей может быть больше.
Врач. Без ... это уже однажды.
Мистер Полит. Конечно, что же это опять ... если не "м", ничего не говорит
большая часть нового...
Врач. Вуй dirli, что нет включите двигатель; они не haventhi
перелом...
Г-Н P;lit. (Нематериальных пространств. Мариано._) ;Qu; означает "не хавенти"
билл?
Мариано. Не беру ничего сломанного.
Мистер Полит. Да, я не знаю. Что да, чего еще нет.
Я понял, когда увидел в глубине двора поразительную патакаду.
о раджолах я подумал именно то, что и предполагал.
Julio. Смотри, Бруто!
Мистер Полит. Кто? Я?
Julio. Нет, чувак, он.
Мистер Полит. Перо, но я не Портаран на мельнице.
Мариано. Вы все хорошо себя ведете, ной тоже был ребрером?
Мистер Полит. Ты дира! Для меня это было по-человечески.
трепетядас.(_Lo детская плора_) Никакого плориса, красавчик, никакого плориса, что "отец"
потому что он любит тебя! Я, что мэй поставила произношение "а"! и все только ты.
день, который дебютирует в драке, но я все еще причиняю боль своим пальцам, ты случился.
это, к сожалению, нескоро.(_Торна плачет._) Заткнись, эрмосура, помолчи; поскольку
не вздумай ударить торнарой по моему отцу в мае месяце.
Врач. Это ужасно, Д. Рамон!
Мистер Полит. Ло пиано, это был удар поз эсботсара
ногой. И орга! выглядишь опустошенным! Отчаивается тирарме очень низко
внутренний дворик, туда он бросил оргу, которая, к счастью, увидела байшу,
напротив моих листьев нарисована неула.
Мариано. Будьте... таким, каким вы хотите видеть своего дядю?
Мистер Полит. Нет... это то, что ему некогда. Я пришел...
посмотрел, не перепутал ли случайно хауриан парайгуа.
мой господин Мас.
Мариано. Ах ... нет...
Мистер Полит. No'm faltar;a больше ничего, но после
descalabro парагвай все равно потерял бы его! Итак, это не так.
знаете, кто смог собрать?
Мариано. Уже умер...
Мистер Полит. В порядке... Я буду ходить от дома к дому.
(_Aixecantse._) Ay... ay... ay!... Поскольку "их дих я удаляю", это хорошо.
на вечеринке an; ; n ' that ditxosa.
Julio. Посмотри на меня...
Г-Н P;lit. Также? Ну с голоса, что было для аткса
все. Вамос, что у вас есть хорошее время.
Мариано. В представлении.
Мистер Полит. (Avisar; ; D. Игнаци, что "мы сбегаем из ауцелла".)
Оба полны энтузиазма по поводу контрактов. Вамос, случается, Антонет.
Врач. Вы смотрите.
Мистер Полит. Пусть это будет хауремским делом. (_Vanse._)
### Сцена III
То же самое, лайнс, мистер Полит и Чайлд
Врач. Бедняга!
Julio. С твоего разрешения я тоже пойду. Пока
кведем, в котором продажа недействительна, неэффективен?
Врач. ;Почему ты хочешь ферхи? Д. Луис - человек, просто не такой
это должно быть то, что он любит.
Julio. Уже, уже... Donchs hasta luego.
Врач. Не утомляйся. (_Вази форо направо._)
Мариано. Пассио молодец.
Врач. Спасибо За визит. В течение нескольких минут
У меня здесь есть дейша Курер, коменсар, наше лекарство.
Мариано. Господь спас ему жизнь в тот месяц, когда умер.
Врач. Превыше всего, что он может, - это молитва. Hasta
luego.
Мариано. Мисс Куидадо. (_правьте доктора Форо._)
### Сцена IV
Mariano, luego D. Lluis
Мариано. Вольдра сказал, что все идет хорошо и что ты можешь видеть
дуэнье "Это из моей жизни"? (_D. Ллуис на второй срок
ушел._)
D. Lluis. Мариано.
Мариано. Он!
D. Lluis. Слушай. Tea, иди в агентство, и мы захватим два билета.
билеты Pear Paris на экспресс avuy.
Мариано. Pear Paris? (_espantat._) (;Ay pobre de m;!)
D. Lluis. Твой шаг предупреждает доктора, что я должна вернуться.
десегида.
Мариано. (Если ты возьмешь эстема, проиграешь!) Ты понимаешь, что я
Я теперь доктор?
D. Lluis. Ка'н Каррерас, ты такой, какой есть снаружи, а не
это ясли, дом Д. Игнаси. Вперед.
Мариано. (О! ее было не взять, даже если что и есть
обстановка в Барселоне!) (_подайте форо право на действие, которое вступает 'n
Питер приносит поднос и сервирует кафе (форо эскерра_) _que coloca
на столе._)
### Сцена V
То же самое, Питер, луэго Африка, после Питера
D. Lluis. Ты на машине?
Питер. Уже сообщили. Когда назначенный час будет здесь.
D. Lluis. В качестве меня ты можешь изобразить Габана, шляпу
походную и портфолио.
Питер. Это очень хорошо.
D. Lluis. Предупреждаю, что скучаю по этому, у нас есть это кафе.
подают.
Питер. Сейчас принесут.
D. Lluis. И если придет "Доктор, который случится". (_Африка вторая
термин оставлен. Питер возвращается и покидает форум там же._)
Африка. Приятного вечера, чувак.
D. Lluis. Оставайся, твоя... Как поживаешь, тровас?
Африка. Я, быть. Ты, Мариано?
D. Lluis. Deixal est; ; 'n Mariano. "Что ты сделал
с
'н Мариано?
Африка. Ах, молитва, молитва. (_ Входите к отцу с возражениями.
заказал, чтобы он надел ваше снаряжение прямо как грушу, используя
стол._)
D. Lluis. Не эстич я тут, а груша всякая у вас пошлая?
Африка. Да, дядя!... он сказал, так что давай, аб тантас реторикас!
D. Lluis. (Что забавно!) ;Ни от какого шага ничего не болит?
Африка. Нет, чувак.
D. Lluis. Сколько комочков ты хочешь?
Африка. Три.
D. Lluis. ;Что вы делаете здесь в качестве эстакиро? (_; Peter._)
Питер. О!...
D. Lluis. Largo! (_ пусть Питер Форо уйдет._) Или я не знаю
он заметил!... Не волнуйтесь, поскольку они не знают, что мешают!...
Африка. (P;rdoneulo!)
D. Lluis. М: "похоже, что с тобой вчера был задан хороший вопрос"
отменено
обязательство перед этими людьми...
Африка. Ах! если бы я подозревал, что это должно было произойти
успех, несмотря на мои желания, я бы заплатил за это.
Я верю.
D. Lluis. Поскольку 'n Ramon принадлежит к этому типу ...
было указано в пении.
Африка. Пианино настолько хорошее, что оно было поставлено по моде...
D. Lluis. Я хочу, чтобы я узнала, что такое паук.
когда корер узнал, что такое удар стула.
Африка. Ну, как это сделано...
D. Lluis. Взгляните ... Вот краткий экскурс в путешествие по лларчу.
путешествие длиною в два или три года.
Африка. - Куэ говорит сейчас же!
D. Lluis. Бригиду уже починили los mundos. Los
видишь? Вся твоя одежда уже в магазине "l" внизу.
Африка. (Да, бедные мы!)
D. Lluis. Ты не любишь Францию ...
Италию ...?
Африка. Да, нет, нет!... Здесь слишком много хоков.
D. Lluis. Не смотрите... Теперь мы виндра а буска'л
машина.
Африка. К которому они возвращаются.
D. Lluis. То, что ты сейчас говоришь! Сделай это, чувак, ты не хочешь идти?
Африка. Во время поездки - нет.
D. Lluis. Что я не понимаю?
Африка. Если сможешь, но, по крайней мере, будь здесь. (_ Д. Форум Рамона
правильно._)
### Сцена VI
То же самое, Д. Рамон
Д. Рамон. Вы уже оспариваете это?
Африка. Аджудим, Д. Рамон.
Д. Рамон. Повторите, что мы имеем?
Африка. Вот чувак, который хочет сделать то же самое ... сейчас... мы отправляемся в
путешествие на два или три года.
Д. Рамон. Ты хочешь поиграть в Поло?
D. Lluis. Верни ану туда, куда я сочту нужным.
Д. Рамон. Дончс веши соль и дейшала - существо. Иди
иди в Африку. - зайди внутрь, нам с дядей нужно поговорить.
D. Lluis. Иди, но будь готов.
Д. Рамон. Это ты должен подготовиться. Нет.
ты убегаешь, как те пердалеты. Иди, иди, нойя.
Африка. Hasta luego. Ты не хочешь стать старпомом, а, чувак?
D. Lluis. Вперед, вперед. (_взаимствовать Африку во втором семестре
слева._)
### Сцена VII
D. Ramon y D. Luis
Д. Луис. Будь... " Что нового? Я тоже, нам нужно было
повидаться с ту.
Д. Рамон. Т'Винч, предупреждаю тебя, эспавилис.
D. Lluis. Я? ... почему?
Д. Рамон. Потому что у нас есть уголовное дело. Я
способен на это. Игнаси предпринимает шаги, чтобы навредить донарносу
серио ... но я, я сделаю это, если дело дойдет до лжесвидетельства, я...
ревенто!
D. Lluis. ;Веус, голоса из твоего гениталия на какой высоте "у нас
дверь?
Д. Рамон. Кроме того, он отправил меня на этот аккаунт ... заходи,
ответчик.
D. Lluis. Какой у меня отзыв?
Д. Рамон. Будет ли нанесен ущерб его дому, который возвышается
вуйт мил и пико де Реалес.
D. Lluis. Я буду платить?
Д. Рамон. Я crech, что я работал на вашего
счета...
D. Lluis. Да здравствует! Желаю тысячи реалов!
Д. Рамон. Радостная находка... попробуй что-нибудь с Ребайшарой
.
D. Lluis. Правда?
Д. Рамон. Говорят, что после оказанной услуги у меня остались расходы
де каррега аб?
D. Lluis. Что я делаю, чтобы поиграть на пианино
или утомить организацию во внутреннем дворике?
Д. Рамон. Уже пришли веурас ..., сняли эксис. Вы vol;as
к ; Am;rica без прохождения временное, г, Амиго, что не может быть.
D. Lluis. В конце концов... верен как бы исправлен.
Д. Рамон. Y si... enrahoneuso. Видишь? паучий трово
Лицо. Там получается двадцать хард- и для меня не ценных или четыре пессеты.
D. Lluis. ;Паук-дитксоза!
Д. Рамон. Как я вижу, он показан ниже.
D. Lluis. Это семблава - злой дух?
Д. Рамон. Нет, мы с тобой разделили мормаса! Dirme
флакомасо, что за баланс у сагристы! Плохого флакона не нашел!...
D. Lluis. Но мужчина... ;тирарло из альсады первого
этажа!...
Д. Рамон. Жаль, что я подумал, что балкон подался
хорошо...
D. Lluis. До тех пор, пока бедная Гортензия, что Поч будет потеря
глаза...
Д. Рамон. Есть еще один. Pero t; ;qu; me have
сказать? Приготовил, как обычно, много фейна-бильярда.
D. Lluis. За что хаура отдают двенадцать тысяч центов без гроша в кармане
трудно доктору Сэйву.
Д. Рамону. Что? Нет, чувак, нет! Тот, кто купил дом, был
был другим; тот типаж, который он уже искал, также во время награждения
остроумными репликами, но я любил больше.
D. Lluis. Разве что там это плохо понимается. Молодой парень, 'n
Хулио, зависит от мистера Гранелла, вы, как и 'n' Питер, пренебрегли им.
Дурли сделал это вопреки приказу...
Д. Рамон. Тоже купил это для нас? ;Нет!
эннирас, черт возьми! Я иду взбираться на гору я!... А теперь притворись, что я.
чтобы помочь тебе перенести
- в бухте? Ух ты, треух по голове!
D. Lluis. Ты видишь? Все эти вещи - трасбалсан, ты
я
и мне нужно идти. Он обернулся... Я бы заболеть. Вы, с одной стороны, Д.
Ignaci к другой... после кино, в этом противостоянии моего
брак!...
Д. Рамон. (_Ара, теперь будет труднее!_) Не смей
становиться глупым из-за этого альбата.
D. Lluis. Об этом он и договаривается.
Д. Рамон. (Probar; espantantlo.) Oh! ты знаешь, что у тебя будет
еще один конфликт.
D. Lluis. Конфликт?
Д. Рамон. (;Летит в вас!) На ближайшее время я уже знаю, что Н.
Карлос
не хочет бросать вызов Вене.
D. Lluis. Ему больше ни в чем не хватало...!
Д. Рамон. И это саблирует ваше оружие.
D. Lluis. Если... теперь я вспомнил... 'л. Сабатот.
Д. Рамон. Я вижу, что вы написали.
D. Lluis. Повезло, что должен быть риск умереть...
Д. Рамон. Но есть то, что нельзя назвать нас как
груша и зима.
D. Lluis. Заткнись! это ужасно! Но не для него.
время; когда я буду искать, я буду за пределами Испании.
Д. Рамон. Не для нойи.
D. Lluis. Соч ло, его дядя и наставник.
Д. Рамон. Я рекомендую своего отца. Приходите, если
вы хотите солнца, которое уже светит здесь, в Бри-Джиде и грушевой куидарле и
виджиларле.
D. Lluis. Я не ухожу.
Д. Рамон. Сообщите Карлосу о вашей попытке побега.
у вас есть десять минут.
D. Lluis. Вы говорите, что хотите того, чего хочет этот парень, Камбихи
физономия?
Д. Рамон. Это действительно расслабит а-ля
нойя.
D. Lluis. Наша оценка.
Д. Рамон. Ай, кусок руха!
D. Lluis. М' состоит.
Д. Рамон. Лас сабатас из "н Карлоса" - это энкаррегаран из
трете, это себас.
D. Lluis. Донч сабра, которого ты тоже замышляешь.
Ты бросаешь вызов двум проигравшим.
Д. Рамон. Я? He desafiarme ; m;? Достаточно было походов в каса
его и ее айшафава столкнулись лбами с организацией.
D. Lluis. И его отец говорит, что я тоже аменасса аб а.
потому что преступник?
Д. Рамон. Что ты можешь, ана а пресири.
D. Lluis. В пресири? Ты хочешь сказать быть президентом?
Д. Рамон. T; dir;s...
D. Lluis. О, и ты говоришь: "ты можешь идти". Я не знаю, потому что тебе не нужно
скажи: "подем, иди".
Д. Рамон. Скажи мне, что там Мирара немного.
D. Lluis. Я не знаю почему.
Д. Рамон. Если у человека ... экс, как у вас, есть кабория от
касарте с этим именем - что ж, он должен быть штатным работником. Мария, тебя я знаю
предтеча его жизни, которую, если не обидеть, можно использовать для x; y
все остальное.
D. Lluis. Чувак, если ты тот, кем хотел быть, то это поможет тебе
подриас хорошо утилизирует грушу и ту, и другую.
Д. Рамон. Оставьте нойю в покое, и пусть она будет удовлетворена.
D. Lluis. За такую цену не надо.
Д. Рамон. Нет!
D. Lluis. Это ягненок. Я смотрю сальварме все время под солнцем
все подряд. Ты проверь это, вульгас, я сделаю то же самое. Это уже происходит, и я буду
сожжен ...! Adi;s!
(_вас остался первый семестр._)
Д. Рамон. Слушай...
### Сцена VIII
Дон Рамон, доктор Луего
Д. Рамон. Malo! Не far;m, чем ничего. Голос, что
xifladura имеет cambiat Модо быть. Хаста 'т я выгляжу мило.
(_Доктор форо прав._)
Врач. Нельзя выходить?
Д. Рамон. Нет. Теперь это застряло внутри дейксантме в
из уст в уста. Я выгляжу очень плохо одетой.
Врач. В смысле? "Н. Мариано, я просто знаю, что "я".
хочу стать верующим.
Д. Рамон. Находится фугирнос в городе.
Врач. Да, я знаю.
Д. Рамон. И как это относится к его дяде и наставнику... Я, за
"эспантарло", ты забил мяч, который забил Карлос ло Виндра.
челленджер нанес удар сабатоту.
Врач. Уже веура, как веура. Когда увидимся?
ты согласен?
Д. Рамон. Я буду тарталеткой. Приготовь десафио а ля карамболь.
ты сын Д. Игнаци.
Врач. Дончс убеждает Марию, что для всех это важно
гонка.
Д. Рамон. Быть на благо нойи... Я уже знаю, что
это энфадара.
Врач. Донгили предварительный тест любого.
Д. Рамон. Этот тантас удовлетворяет ...! Я скажу, что
тинч фейна точен. Послушай, сейчас я кое-что отвезу касе
этому эстонскому демону, и мы немедленно отправим записку
Я жду.
Врач. И все же этот эстомах!.... Крегим, давай
от алкоголя по утрам. Шоколад, свежевыжатый шоколад и айгуа.
Д. Рамон. Casi me dar; understanding.
Врач. Ты хочешь, чтобы он сам позвонил мне в Рекадо?
Карлос?... Теперь я в его доме.
Д. Рамон. I estalviar; feyna.
Врач. Улица, куда сейчас идет Д. Луис.
Д. Рамон. Не оставляй тебя с ним наедине.
Врач. Да, это подстрекательство Коменсаре.
Д. Рамон. Правильно! ты вонзаешь меч по самую рукоять. Как и ты.
крепкая шея.
Врач. Если... куити.
Д. Рамон. Hasta luego.
Врач. Пассиобе. (Веям как анира это... не мы.
опрометчивые, которые не поддерживают всех.)
(Д. Луис, второй оставшийся срок, улица Траджо._)
### Сцена IX
Doctor, D. Lluis y luego Mariano
D. Lluis. Оле, Доктор. Слушай, сейчас я пойду ; Каса л
адвокат. Estich очень расстроился, очень. Видели Н. Мариано?
Врач. Если... вместе с Каррерасом. Мне сказали, что ты...
хочешь увидеть. Друзья, что такое...? что у вас есть?
D. Lluis. Улица, дом, улица! Ох... Я сейчас заболею. Уже
это ощущается. Вчерашнего деймона и Рамона из эскандола я взял на себя
обязательство против Д. Игнаси, я не знаю, почему его нет. Повезло
Я думаю, что Поза скоро приземлится. Это системное противостояние.
я иду с моей прекрасной неводой, когда ... честно говоря, она
влюблена в меня до безумия. А теперь, что касается аньядидуры, я вышел из игры
трасканто, я бросаю вызов ударам сабатота... В конце концов ... спрашивай!
Врач. Во времена шабаша?
D. Lluis. Да, господин. Есть жертвы, наносящие удары сабатоту.
Врач. Я уже знаю ... И результаты ужасны.
D. Lluis. Ужасно...? (какой порядок!) Не... ка! Эй!
тот же хромой поезд и навстречу иностранцу пропавшие люди.
Врач. ;Подсознательное желание смерти Кью сбежать?
D. Lluis. Улица, вот я и ужасница!
Врач. От волнения, которое отбило всякую мысль о поездке
.
D. Lluis. Так тому и быть... Я сделаю это. (Перо иль Сабатот? как
я сдам сабатот? Я знаю... ты написал Карлосу, что пора остановиться
верер.) (Мариано Форо справа._)
Мариано. Вот тебе банкноты.
D. Lluis. Я не жалею о твоих билетах. Нет
марксем. Сходи на десерт, посмотри, не хотят ли они разорвать эти квартеты.
Как и ожидалось, вы прибываете в дом Д. Игнаси. Простите,
Врач. (_Escriu_)
Врач. Fassi, fassi. (_; Mariano._) Болезнь
продолжается...
Мариано. Неужели?
Врач. Улица.
D. Lluis. "Карлос... Мне удобно добираться до Верэль дессегида. Есть срочная необходимость.
очень много. Остановитесь у садовой калитки. Lluis." (Я логарифмирую условности.)
(_; Mariano._) Так и есть, портала дессегида, но перед этим уведомляет Африку, что
нет
мы ананем и что дессегит вернется. -Анем, доктор?
Врач. Vamos. (_ванс справа._)
### Сцена X
Mariano y lu;go Pere
Мариано. (_Тока 'колокол._) Или в разгар шторма
в ужасном месяце сейчас была ангуния. Десятый хочет этого погуэма.
приведите спасательный корабль (_ Пере форо слева._) У него есть ... проверьте порт.
это дом Д. Игнаци, я прибыл из агентства.
Питер. Все хорошо. (_Васе форо справа. Африка во втором семестре
слева._)
### Сцена XI
Африка и Мариано
Африка. Мариано!
Мариано. Африка мева!
Африка. Как сабс, что "дядя хочет марксема"?
Мариано. Его уже перестали искать... не бойся.
Африка. De veras?
Мариано. Ты, доктор, увенчал меня достижением промеса
здание нашего центра.
Африка. Ты думаешь, что это лограра?
Мариано. Я буду там с полной уверенностью.
Африка. И ты уже видел а' н Карлоса?
Мариано. Этим утром. Я уже записал все. Я
сказал, что не проверяю полностью фелиссу, которая, со своей стороны, кведава
бен либре, в основном хавентло аменассат, отец дешередарло, если
снова дирижируйте этим словом.
Африка. Бедный Карлос!
Мариано. Не думай о том, что будет происходить снаружи. Посмотри,
Я был приглашен поприсутствовать в бассейне desaf;o, где вы сегодня днем
доктор Рамон.
Африка. Лучшие. (Пере форо справа._)
### Сцена XII
То же самое, Питер, луэго Гортензия
Питер. Вас спрашивала дама, мисс.
Африка. То, что происходит (_вэйз Питер._) Должно быть, кутюрье.
Мариано. Ты меня не оставляешь.
Африка. Не двигайся ... Нет ... Это куэстио из Мостраса.
Мариано. Я позвонила в агентство, чтобы узнать, можно ли мне купить билеты в Лос-Анджелес.
билеты в Лос-Анджелес.
Африка. В роли Вульгаса.
Мариано. Я собираюсь провести время в саду. Прощай, рулевой корабля!
моя жизнь.
Африка. Адеу, а не Тардис.
Мариано. No tardar;.
(_выставьте первое место правильно. Справа Гортензия, покрытая эспрессо
манто с прикрытым одним глазом - это аделанта, которая станет профилактикой Африки. Одевайся в черное.
)
Африка. (Кем должен быть этот призрак?)
Hortensia. (_дескубринце._) Я знаю?
Африка. Hortensia!
Hortensia. Не сочная Гортензия. Мирим будь, Африка! Не
обнаружить во мне тень Исабель де Сегура на veurers загрузки
из brassos Диего де Марсилья? Не смотри мне ; Сафо, заброшенный
на Фаон?
Что такое Клеопатра после битвы при Акчио?
Африка. Теперь смотри...
Hortensia. Ты очень тихий... Я думаю о
троварла, отчаявшийся, как и я, из-за потери любви моего младшего брата
Карлос; Я пришел, если бы у тебя было мало фейны, потому что анессим...
деррамарские моря льягримаса о гробницах наших потерянных возлюбленных
.
Африка. Да, нет, нет! Придется идти одному. Не тинч
которым хочется плакать.
Hortensia. Это не ты хочешь плакать? Ах ... нет! Это
спокойствие наигранное. Вы приготовились к какому-то ужасному времени! Ох. Африка!
Африка! И когда мы были в беде!...
Африка. (И ты так нравишься инфелисам!)
Hortensia. Такая молодая и уже такая обесчещенная!...
Африка. Ты смотришь. Для тебя поэзия расстроенного. Я
больше всего ценю спокойствие. Если ты фейна, фассила, а не я, так что давай, аб
pr;dicas.
Hortensia. Говорят, что не чувствуешь, что потерял любовь
из
'n Carlos?
Африка. Если я проиграю л'н Карлосу, я выиграю л'н.
скажи Мариано, что я люблю тебя очень сильно.
Hortensia. Что!... ;Что было сказано? - Нет, Мариано! Ах...
нет!... Это ужасный сон!
Африка. Я верю, что ты можешь целый день ничего не делать
месяц мечтать об этом.
Hortensia. Ты не извиняешься, инсенсата, за то, что этот Мариано - это
люблю это!... любовь всей моей жизни?
Африка. Ты выглядишь... заслуживающим благосклонности анарсена.
Hortensia. Господи!
Африка. Ваджиссен, что Сан-Бой уже мертв, - это абракадабра.
ансия.
Hortensia. Адальджиса! (_Африка, прикоснись к кольцу. Уходит
Питер._)
Африка. Сопровождайте Пуэрту и эту леди.
(_ оставь Африку на второй срок._)
Hortensia. - М веньяре! (_ваза Форо входит Д. Ллуис
первый семестр справа._)
### Сцена XIII
D. Luis, luego Carlos
D. Lluis. (Теперь взбирается Карлос. Я верю, если смогу, что смогу.
сабатот.) (_ Дверь Карл первый семестр справа._)
Карлос. Кви могут войти?
D. Lluis. А, это ты, Карлос?... Сколько вкуса в
вереле!... Садись, садись...
Карлос. (Почему волдра такого типа?)
D. Lluis. (_пегантли однажды а-ля кама._)Ай да карат от
Карлоса!
Карлос. Ну, не трюкем для старпома!
D. Lluis. Хочешь сигару?
Карлос. Если ты из нашего прошлого, привет им.
D. Lluis. Посмотри... попробуй это. (_ протяни коробку._)
Карлос. Los probar;m. Это уже месяц хорошего тона.
D. Lluis. Возьмите "шкатулку... " и побольше.
Карлос. Вся коробка?... Gracias. (Выглядите великодушно!)
D. Lluis. Друзья, если ... в первом лохе это было причиной
того, что хаверло отправил взгляд, было удовлетворение вкусом груши.
думаю, что мне очень понравился эскандол, продвигаемый 'n Ramon ; casa de
ты.
Карлос. Тоже поч! Я бы хотел, чтобы у меня было
сломано все. Экс, возможно, не торнариец, который любит животных.
D. Lluis. (Он представлен слабо...)
Карлос. Что если, что crech, что я папа их на продолжение
Суд ; вы у д. ; Рамон.
D. Lluis. Что ж... теперь это стало событием месяца
важность, и именно этому я бросаю вызов, о чем я говорил "н Рамон и оф".
ни один модо не может передать "нет".
Карлос. Ах!... если вы ... как я также сказал "доктор;
но меня там нет ни минуты.
D. Lluis. Мужчина ... подумать только, ты молод, у него "пыль"
твердая, и не вольдра злоупотребляет лас вентатьясом, что это дает. 'Н Рамон
я же признался, что ты меч и то, что должно быть выбрано
победа по необходимости.
Карлос. Что это ему сказало? Да ладно, дело сделано
те бравады, которые я получу, и вы уже могли бы похвалить меня
Десять?
D. Lluis. Что?
Карлос. Если, сэр, если.
D. Lluis. (Это голос. Ты восхищаешься этим парнем.
фасси тоже обидел.) Ягненок, ягненок, Карлос... ты прекрати, я умоляю тебя, да, Ло
что было, то было.
Карлос. Ах ... нет ... мэй! Как я и сказал Доктору. Теперь
все в порядке. Я играл пятьдесят раз подряд ... пока не закончил
камбиа лас солас.
D. Lluis. Cambiar las s;las?
Карлос. Груша дает эффект месяца.
D. Lluis. О, уже, уже...! Когда ты играешь в fifty
hard, Анира очень безопасна.
Карлос. И ты получишь!... и симпатичный! Ваша обложка для тирары;
вы получите великую паллиссу на глазах у всех.
D. Lluis. Но, поскольку я ударил тебя, если бы я был конформен...
это люди, которых они вводят?
Карлос. Кто ты такой для импедирхо?
D. Lluis. Ах... Никто!.... Y tir; ; cover!
Карлос. В укрытие!
D. Lluis. Y do cambiar las s;las!
Карлос. Это так же хорошо для одного, как и для другого.
D. Lluis. Бросьте вызов мужчине, который, хотя и хорошо сохранился
, а вы, возможно, ави.
Карлос. Дончс, зачем вам язык?
D. Lluis. Ay, pobre de m;!... Если я ничего не говорил!...
Карлос. Он ... он сказал... - это Сеньо Рамон.
D. Lluis. Он говорит? (Какой эмпеньо в компромисметре!)
Ты говоришь, что не хочешь сдаваться?
Карлос. Ни за что. Через месяц я был атравессат.
кантитаты, и я не занимаюсь бумажными насмешками.
D. Lluis. (А-ля внизу особенности есть еще дураки, которые jugan ;
пожалуйста, меня.) Veur;, veur;, Карлос; все Вы 'м шаге, как comensa м
устал. Я знаю, что ты злишься, потому что он потерял ла нойю
Карлоса. Я?
D. Lluis. Дончс, откуда взялся этот эмпеньо из
десафиарме?
Карлос. К тебе?
D. Lluis. Кого слышит?
Карлос. Не надо!... а. Д. Рамон.
D. Lluis. Acab;ramos!... Экс - это совсем другое дело... Справился
камбьяр лас Солас молодец, потому что я сказал, что хочу сыграть против "ашафы". нет
против "орги".
Карлос. Я?
D. Lluis. Для тебя. (Становись яростным.)
Карлос. Я бускарло и веям, если я брошу вызов сейчас, будет
; bofetadas. ;Кто за aixafarme 'l-сразитесь с организацией. Это
почувствуете и скажете! (_ Все выходит из-под контроля, доктор._)
### Сцена XIV
То же самое, доктор
Врач. ;Ахонт ва?
Карлос. Во дворе медведя!
D. Lluis. Дейксил ... дейксил, иди, я тебя оскорбляю.
прыгаю вперед на несколько энредо...
Врач. (Пробем великий удар!) "Что можно придумать?"
все еще замужем за нойей и Карлосом?
D. Lluis. Нет... ничего подобного. Нойя?... Теперь рэй уже
эстич тихий... Теперь она в Париже.
Врач. Это то, что происходит с дирли, которые этого не допускают.
D. Lluis. И что я должен понимать!... Череп, как
он. И потом... ты знаешь, что я, и Элла сбежала от меня... не сказал ясно,
но это, по-видимому, условно.
Врач. Разве это не справедливо, Африка нуждается в том, чтобы быть на его стороне
такой понимающий человек, как куиди.
D. Lluis. Конечно... Она молода.
Врач. Дело не только в этом. Ты женишься на этом
нойя, значит, для тебя это проявление человечности. Акт самоотверженности?
D. Lluis. Бескорыстие?
Врач. Я уже кое-что заметил, но не успел заранее
диагност должен был испытать определенные крайности, которые фатально закончились
; confirmarse.
D. Lluis. Это значит, что болен?
Врач. Как сальварэм. Есть ответ.
D. Lluis. Ах!....
Врач. У нас а ля виста - первый период тиза
скачущий туберкулез (Десять я прощаю.)
D. Lluis. Это говорит само за себя!
Врач. Эффект слишком долгого пребывания взаперти
коллеги, вам не хватает кислорода в легких, что такое trovan poch или
очень слабый.
D. Lluis. Вы согласны с этим?
Врач. Редкое время.
D. Lluis. (Это означает, что так оно и есть.)
Врач. Несмотря на это, сохраняйте уверенность в том, что ab
продержится шесть лет, дожидаясь смены дня и ночи, каждые десять минут,
это все, что я приму, лограрем полного исцеления.
D. Lluis. Ах, да, хорошо, будь. (Он говорит, что это удобный шаг.)
Врач. (Мы сделали Бланко). Ах!... г an;m ;-Ло
важно... ; вам, почему я пришел. Его не удалось убедить.
моя сестра отменила продажу имущества, которое почти принадлежит ей
все, но я оставляю очень малую часть.
D. Lluis. Нет? мало!
Врач. Но есть и облегчение.
D. Lluis. Веям!.
Врач. Дат Ло сладость, которая уже саб ку' она где в Монтевидео сосредоточены публичные ля
мать-Н Мариано, и если учесть, что парень плохой, не оправдывает их
превышение цены продажи, чтобы сын ее подруги ; которых вы так
entregar; как ; точка его день, что он принимает государство.
D. Lluis. (_Despr;s of pensar_). (Да... aixis
они несли груз
"смерть в Мариано, и я не хочу тратить на них деньги...")
Врач. - Ты сейчас так думаешь?
D. Lluis. Человек... ;Какая мысль!... Я лично считала
время.
Врач. Поддержите идею.
D. Lluis. Ты си'тем касавам?... Понял меня?
Врач. Кто?... Не сейчас, Кейч... Ах, улица, улица.
D. Lluis. А?
Врач. Ты диаболич... Но, без преувеличения...
и слушаю Африку в твоем исполнении...
D. Lluis. ДА... как я это вижу... You will estimar;n despu;s...
Я с ними поговорю.
Врач. А когда он заболеет этой болезнью?
D. Lluis. Он говорит, пока Сиган не женился.
После...
у меня нет пинты-другой груши Мариано, чтобы ухаживать за больными; я саб.
Врач. Нет, это кажется злом. Тогда... здесь все
о тебе...
D. Lluis. Нет! Я пойду. Теперь не обязательно выходить.
Вот Брихида, которая видела рождение; 'n Рамон, это для
двух родителей. Тогда вы уже 'm собираетесь сказать нам 'об одолжении от того, что Мариано вырос
lo d;a de la boda.
Врач. Очень вкусный.
D. Lluis. Ты я, аб эспре из авуи...
Врач. Ты уже понял?
D. Lluis. Что тебе здесь нужно? Я чувствую себя идиотом...
луэго уже починил оборудование (не юген!) (_Пере форум
dreta_).
### Сцена XIV
То же самое, Питер, луэго Мариано, после Африки
Питер. Это машина Агентства.
D. Lluis. Голос? Загрузи пуджин и оставь 'l'.
мундо внизу. Предупреждает выходящую Африку, что ожидается низкий уровень цен.
фиксированная груша подорожала за границей. (_ Завершите второй срок Питера
ушел. Возвращается, уходит и идет направо по форуму, там же форум Мариано._)
Мариано. Приобрести эти билеты невозможно.
D. Lluis. Лучшие. Уже сервиран.
Мариано. Говорят, что...
Врач. Улица!
D. Lluis. (Неосязаемые пространства. Мариано_). Послушай. ;Бедняга! Обетуйте
поскольку вы в данный момент не заявляете, я уточнил:
отречение от предполагаемого брака в Африке, я прошу,
и если ты нам понадобишься, я повелеваю, чтобы сигас был тем, кто это сделает.
(Мариано хочет поговорить). Заткнись, неразумный!... Я знаю, что ты хочешь сказать
Не бойся... Африка хороша, и Сабра Ольвидар исполняет это твое желание.
хорошая жена. В сознании, что если ты не согласишься, ни сериас
наследник моего состояния, ни я сегирия не почувствуем в нем твоего защитника.
Мариано. Обехире; я собираюсь принести эту жертву.
D. Lluis. Десдавуй, проходи мимо моего дома.
Врач. Между ним и Н. Рамоном все в порядке.
Мариано. Понял.
D. Lluis. (Дантли м...). Gracias.
Мариано. Есть из чего.
D. Lluis. ('M того стоит!) (_ Второй срок в Африке
эскерра_).
Африка. Кви говорит, что я спрашиваю?
D. Lluis. Останься.
Африка. (Как тремоло!)
D. Lluis. Африка... Я уточнил, что мне очень больно,
но наша судьба хочет, чтобы это был aixis. Пламя любви, которое я знаю, что
для меня сентиас (лидер "Африки"). (Он уже плачет!) ты
из сундука Офегарлы, поскольку я, конечно, не прошу тебя об этом.
из-за Мариано.(_Torna ; riurer_), Чем ты занимаешься? Придержи свой льянто...
дисимула, это наш миран. Он хороший парень, ты нам все расскажешь.
(Бедный нойя!) Мариано ... твой.
Мариано. (_Агафантли лас Манс_). Африка!
Африка. (Только не антуссиазм!)
D. Lluis. (Бедный Мариано! Как жаль, что это
достает). Доктор ... Согласно инструкциям саб лас мевас.
Врач. Отдыхайте. (_Entran ; endursen the equipatje_).
D. Lluis. Мариано... Дом его Габан г 'портфель.
(_Africa г Мариано бежать и каждый из них дает objecte_). (Как М'
estiman!) Продержитесь здесь еще неизвестно сколько (_Al Doctor_). Когда его там нет.
никакой опасности, эскригуимхо.
Врач. Мисс куидадо.
D. Lluis. Adi;s, doctor... Adi;s, Mariano... Африка,
цени! (_Abrassantlos_). (_Don Ram;n forum dreta_).
### Сцена XV
То же самое, дон Рамон, луэго, дон Игнаси и нотариус
Д. Рамон. Говорят, он куда-то собирается?... А дон Игнаси?
Мариано. Не видел.
Д. Рамон. Дончс приезжает в entreditxarte 'the trip. Уже.
эсташ фреш.
Врач. Дон Луис отправляется один. Мариано из Африки
казан.
Д. Рамон. О, Эксис - это совсем другое дело... эксис в упадке
приди.
D. Lluis. Сказано, что грядет?
Д. Рамон. Ты тверже, чем раньше; поэтесса пила гной
выпила настой из спичек, и теперь ты гуляешь по дому сокорро.
D. Lluis. Ты не видел Карлоса?
Д. Рамона. Да ... ничего, ждет меня у бассейна. (_Дон Игнаси и
Нотариус на форуме справа._)
Д. Игнаси. Десять утра, хотя я вижу, что прибываю вовремя.
вовремя.
Д. Рамон. Ер!... альт!... слушай!
Д. Игнаци. Чего ты хочешь?
Д. Рамон. (_Дантли газету_) Почитать.
Д. Игнаци. Вам нужны отчеты обо мне... Что ж... y qu;?
Что вы можете сказать?
Д. Рамон. (_Mostrantni a altre_). Научи этому
de recibo ", подписанное им как президентом Xarpallera.
Д. Игнаси. (О, Святой Иоанн в цилиндре!... Было
это!)
Д. Рамон. Джейн... ты можешь успокоиться.
D. Lluis. De veras?
Д. Рамон. Дон Игнаси признается, что ошибся адресом.
просьба ко всему, что касается его дома.
Д. Игнаси. Поймите, что все это была шутка.(За десятерых,
дон Рамон!). (_Senyor P;lit forum dreta_).
### Сцена XVI
То же самое. Мистер Полит
Мистер Полит. Понимаешь, я не ... ты так что не извиняйся за это...
Д. Рамон. Слушай, ллантиас - отстой... Вы доктор.
Я заряжаю его каждое утро шоколадом prenga... ;Qu;
нравится?... ;Tenirme для parroqui;, или что повторное ; броска
балкон?
Мистер Полит. Тенирло для попугаев.
Д. Рамон. (_Fentli da a tom_) Дончс, au, медиа вуэльта
и аль-Картель.
Д. Игнаси. Джентльмены... прошу у них разрешения... что будет,
мистер Полит?
Мистер Полит. ДА. Дончс, покажи ему, что я буду мострасом. Это
хорошо провести время. (_Vanse_).
D. Lluis. Ram;n... ты дьявол!... Ты говоришь, что я
пуч замолчи?Д. Рамон. Да, чувак... тебе лучше быть снаружи.D. Lluis. Африка!
Африка. Adios, tio.D. Lluis. Мариано. Африка. T;o Luis...
D. Lluis. Врач...Врач. Понятно.D. Lluis. Ram;n.
Д. Рамон. (_Abrassantlo_) Чай и всего один раз!
(_Пере за_).### Сцена ультимаТо же самое, Питер
Питер. Дон Луис... котсеро говорит, что фарэм тарт.
D. Lluis. А теперь, адезио. (Произносит приветственное слово
до тех пор, пока за дверью не появляется дессегида_).
Всем. Спасибо за десять!Африка. Мариано!Мариано. Африка!
Врач. Виктория завершена ... уже ушла.
Д. Рамон. Ветер! Эти двое действительно составляют отряд!
Мариано. Спасибо тебе.
Д. Рамон. Не так! Все плохо с Сан-Хуаном.
Все. В Сан-Хуане?
Д. Рамон. О!... это великий Святой и нечто большее, чем шляпа духента
кубок.{.сосредоточено}
__End__
Свидетельство о публикации №226032401560