Старый толстяк
***
Несмотря на то, что с самого утра его собаки взяли и прошли по дюжине ложных следов, уставшее тело Ралла Холлиджа напряглось, и он ускорил шаг.
бегите, когда колокольный лай Джинджера, вожака стаи, возвестил
о потенциальной находке еще одного льва. В последнее время дела шли неважно.
Львиные шкуры приносили всего по сорок долларов за штуку. В среднем на одного льва
в неделю этого едва хватало, чтобы прокормить собак Холлиджа. Он
знал, что пришло время искать новые охотничьи угодья; но Холлиджу не хотелось покидать
Яргодские холмы. Причиной такого нежелания, конечно же, была Джейн Сондерс.
Как обычно, именно Старый Медлительный сообщил Холлиджу, что они напали на свежий след.
Когда дело касается горячего следа, все меняется.
тон в лае старого пса. Холлидж ухмыльнулся. Старина Поук шел следом
на некотором расстоянии позади остальной стаи, как всегда, двигался
с трудом перебираясь через камни к заросшему кустарником ущелью в начале
долины.
И тут Холлидж увидел льва. Рыжевато-коричневый зверь намного опередил стаю.
скользнул во вход в деревянную нишу и исчез.
Через полчаса собаки загнали свою добычу. Когда Холлидж пересекал долину, направляясь к месту, где свора пронзительно возвещала о своей победе, он заметил Старого Медлителя, который старательно выслеживал льва.
Холлидж шел по тропе, явно не замечая, что его спутники уже подстрелили дичь в двух милях отсюда, на противоположной стороне долины.
Холлидж лишь добродушно ухмыльнулся. Он никогда не злился на своих собак, и уж тем более на Старого Поке. Несмотря на то, что толстый метис
ел в два раза больше остальных собак и как охотник был практически бесполезен, Холлидж относился к нему лучше, чем ко всей остальной своре, вместе взятой. Между ним и псом существовала связь, основанная на сочувствии и понимании. Холлидж был крупным, медлительным мужчиной.
тяжеловесный, и сама обдуманность в мыслях и действиях. Это было правдой
для обоих, однако, то, что они обычно получали то, что намеревались получить.
Это часто получалось несколько нелепым образом, когда дело касалось собаки
. Чаще всего Старина Поук добирался до конца
тропы, по которой он так тщательно и кропотливо шел, спустя много времени после того, как
добыча оказывалась на земле и охота заканчивалась.
Холлидж неторопливо приблизился к льву, сидящему на дереве, одним метким выстрелом свалил его и уже собирался снять шкуру, когда появился Лью Райнс.
Ралл Холлидж недолюбливал Райнса, в первую очередь, конечно, потому, что Райнс был его соперником в борьбе за руку Джейн Сондерс. Эти двое были настолько разными, насколько это вообще возможно. Ралл Холлидж был крупным мужчиной с вялыми движениями, медлительным как в физическом, так и в умственном плане, склонным к небрежности в одежде. Лью Райнс был стройным, подвижным и неизменно одевался по последней моде. Соперничество между ними за руку и сердце Джейн Сондерс, наследницы ранчо Дабл-Си, до сих пор не было окончательно улажено.
Было хорошо известно, что Райнс был
любимец Джоэла Сондерса, отца Джейн. С другой стороны, было
очевидно, что Джейн не питала особой симпатии к Лью Райнсу. А вот как относился к ней Ралл Холлидж, знала только сама юная леди.
— Ну и как сегодня наш великий охотник? — поприветствовал Райнс в своей обычной шутливой манере.
Холлидж не ответил. Он смотрел через долину в ту сторону, где Старый Тихоход, с трудом пробираясь между валунами, приближался к ним. Холлидж обещал быть на ранчо Дабл-Си в шесть часов, чтобы поужинать. Он не собирался уезжать без Старого Тихохода.
Было уже почти шесть. Если собака не поторопится, он опоздает.
Джейн всегда сердилась, когда он опаздывал. Райнс проследил за взглядом здоровяка.
— Старый увалень, — пробормотал он, ухмыляясь. — Не понимаю, Ралл, зачем ты держишь этого чертова пса. От него никакого толку! Готов поспорить, он ни разу не дрался со львом с тех пор, как ты его завел.
Ралл Холлидж пожал плечами. «Он хороший пес», — мягко возразил он.
Райнс усмехнулся. «У меня есть для тебя загадка, Ралл», — сказал он.
Холлидж не проявил никакого интереса. Райнс вечно рассказывал
загадки и шутки, большинство из которых были за пределами понимания невозмутимого Холлиджа
.
Райнс указал на небольшой холм, который простирался до вершины
голого гребня. “Почему этот холм похож на ленивую собаку?” спросил он.
Холлидж пожал плечами. “Обыщи меня”, - равнодушно пробормотал он.
“Сдавайся?” Райнс продолжал:
Рэлл Холлидж кивнул. “Конечно, - сказал он, - я сдаюсь”.
“Потому что это крутой подъем”, - ответил Райнс. Он рассмеялся над очевидным
непониманием на лице Холлиджа. “Не напрягайся”,
предостерег он, “это само придет к тебе со временем. В этом есть что-то особенное".
разберись со старым Тугодумом. Может, это поможет тебе разобраться.
Райнс сел на поваленное бревно, закурил сигарету и стал наблюдать, как его товарищ
освежевывает льва. Минут через десять Холлидж начал смеяться.
“Хо-хо-хо!” - захохотал он. “Под Уклон. Медлительный щенок. Неплохо получается,
Лью. Ха-ха-ха!”
Лью Райнс печально покачал головой и встал. «Тебе становится хуже, а не лучше, Ралл», — сказал он. Он выбросил сигарету.
«Ну, пока, — ухмыльнулся он. — У меня свидание в шесть».
Улыбка исчезла с лица Холлиджа, когда он увидел, что Райнс уходит.
в сторону ранчо Дабл-С. На мгновение ему захотелось позвать своих собак и отправиться дальше с Райнсом, но, взглянув на долину, он увидел, что Старый Тихоход уже почти в миле от них. Он не поедет без Старого Тихохода.
Вот и все.
Было уже больше семи часов, когда Ралл Холлидж добрался до ранчо Дабл-С. Джоэл Сондерс и Райнс уже поужинали. Джейн ждала его.
Он с огромным облегчением обнаружил, что она не сердится.
Но она была расстроена. Он неуклюже попытался выяснить, что
случилось, но она лишь покачала головой в ответ на его вопрос.
Она выглядела встревоженной. Он заметил, что вокруг ее глаз появились красные круги, как будто она плакала. Они молча доели ужин.
Только когда он вышел на улицу, чтобы присоединиться к Сондерсу и Райнсу, она намекнула, в чем может быть дело. «Папа хочет поговорить с тобой, Ралл, — прошептала она. — Обещай, что не будешь злиться.
Все будет хорошо».
Холлидж кивнул. — Я не буду злиться, — пообещал он.
Он все еще гадал, что она имела в виду, когда на крыльцо вышел Джоэл Сондерс.
Его бледно-голубые глаза целеустремленно сверкали.
Холлидж услышал, как за ним открылась и закрылась сетчатая дверь, и Джейн
встала рядом с ним.
“Hollidge,” старый скотовод стал: “у меня есть кое-что прямо важно
- что тебе сказать. Что-то личное. Идите в дом, Джейн!”
Но Джейн Сондерс не пошевелилась. Ее губы сжались в тонкую линию, а
глаза были затуманены слезами. Она покачала головой. — Нет, — сказала она.
— Я не пойду. Я знаю, что ты собираешься сказать, и...
Глаза Джоэла Сондерса сверкнули. Он сделал шаг вперед, но остановился.
— Ладно, — сказал он наконец, — слушай, если хочешь.
Тогда позвони Холлиджу. “Вы с Джейн становитесь слишком тупыми, чтобы меня устраивать”,
рявкнул он. “Вот об этом я и хочу с тобой поговорить, Холлидж. Я
не собираюсь брать тебя в зятья. Это ясно?
Как обычно, Рэлл Холлидж не нашелся, что сказать. Он просто переминался с ноги на ногу
неловко.
“ Я уже старею, ” быстро продолжил владелец ранчо. - “Дабл Эс".
"Дабл Эс" - процветающее предприятие. У меня приличная куча наличных.
деньги отложены. Все, что Джейн знает, - это ранчо. Ей это нравится. Я хочу, чтобы она.
чтобы ранчо Дабл С продолжало работать. У нее должен быть мужчина, что такое мужчина;
тот, кто знает, что такое ранчо, и кто может сдвинуть дело с мертвой точки. Ты не такой
человек, Холлидж. На самом деле, меня просто тошнит от одного вида
тебя и твоих парней. Я не хочу, чтобы ты здесь околачивался.
больше не хочу.
После этого горького ультиматума старик развернулся на каблуках. Но Джейн
Сондерс схватила отца за руку и крепко прижалась к нему. Она уже не плакала. «Ты не имел права так говорить, отец, — возразила она.
— Ты не понимаешь, о чем говоришь. Ты не знаешь Ралла Холлиджа.
Ты...»
Джоэл Сондерс гневно развернулся и легонько толкнул дочь.
решительно прочь. “ Хорошо, ” сказал он сквозь стиснутые зубы, “ если это так.
ты так к этому относишься, юная леди, можешь выбирать - я или он! Я
не потерплю, чтобы он и его паршивые псы слонялись по этому ранчо. Если ты
предпочитаешь компанию его и его собак мне, почему...
Старик выразительно пожал плечами и отвернулся. Джейн снова схватила его за руку, но на этот раз он не остановился. Она последовала за ним в дом. Холлидж слышал, как они спорят. Лью Райнс встал и, ухмыляясь, направился к загону.
Ралл Холлидж был расстроен как никогда за всю свою добродушную натуру.
существование, сидел на плоском камне и с несчастным видом наблюдал за пушистым белым облаком
плывущим перед луной. Старый Пок подошел и лег между ног своего хозяина,
посмотрел ему в лицо и жалобно заскулил.
Рэлл Холлидж понятия не имел, как долго он так сидел, уставившись на него. Вдруг
свет вспыхнул в окна спальни Джейн. Hollidge мог видеть ее перемещение
об.
Здоровяк медленно поднялся на ноги. Она собиралась лечь спать.
Это означало, что она решила остаться с отцом. Он уныло пожал плечами,
не оглядываясь, тихо позвал своих собак и побрел прочь.
* * * * *
Ралль Hollidge и его собаки уже не было, когда появилась Джейн Сандерс в
несколько минут спустя. Она была полностью одета и несла чемодан.
Ее щеки все еще были мокрыми, но она больше не плакала. Она
решено. Лью Ринес только что спросил ее, в сотый раз, чтобы
выйти за него замуж. Она рассказала Райнсу и своему отцу, что
намеревалась выйти замуж за Рэлла Холлиджа.
Она не сразу поняла, что Холлиджа нет на месте. За несколько мгновений до этого она видела его из окна в окружении собак. Но
Он ушел. Неужели он ее не хотел? Неужели его вера в нее была так слаба, что он ушел, даже не дождавшись ее ответа на ультиматум отца? Очевидно, что так и было, ведь он ушел!
Сухое рыдание сдавило горло девушки. Она удрученно опустила плечи.
Что ей делать? Она не вернется к отцу. А если Ралл
не хотел ее видеть, она не могла к нему пойти. Но она хотела пойти к
Раллу! Возможно, он не понял. Едва волоча ноги, она повернула к дороге, ведущей к хижине Холлиджа.
Но далеко она не ушла. На повороте дороги она опустилась на поросший травой
берег, обхватила голову руками и тихо заплакала. Внезапно со стороны
ранчо донесся хриплый крик. Затем раздался оглушительный выстрел,
приглушенный стенами, и он резко прозвучал в лунной тишине. Джейн
вскочила на ноги. Неужели Ралл вернулся? Они что, дерутся — он и
ее отец? Она бросилась бежать.
Когда она была еще довольно далеко от дома, она услышала, как хлопнула входная дверь.
Из темноты вынырнула темная фигура и, быстро перебежав открытое пространство, скрылась за домом. Еще до того, как Джейн...
Узнав бегущего, она увидела, что под мышкой у него никелированная продолговатая шкатулка.
Это была шкатулка Джоэла Сондерса, и в ней было несколько тысяч долларов бумажными купюрами.
Грабеж! А ее отец...
Бегущий внезапно обернулся, в правой руке у него был пистолет.
Джейн увидела вспышку. Затем что-то ударило ее в левое плечо. Она развернулась,
споткнулась и тяжело упала, ударившись головой и раненым плечом.
Полуоглушенная ударом пули из шестизарядного револьвера, оставившей
глубокую борозду на плече, Джейн поползла на четвереньках.
коленями к дому на ранчо. Только добравшись до крыльца, она смогла
взять себя в руки. У нее все еще кружилась голова и подташнивало. Реализации
что она уже потеряла много крови, она попыталась связать
раны. Но травма была в неудобном месте, и ее усилия были
бесполезно. Она боялась войти в дом. Так или иначе, она знала
что именно она там найдет.
Как она и ожидала, Джоэл Сондерс был мертв. Он лежал, развалившись на стуле в своем кабинете. Пуля вора пробила ему сердце.
Несмотря на то, что Джейн была готова к такому исходу, на мгновение она растерялась.
охвачена ужасом. И все это сделал Лью Райнс. Да,
она была уверена, что узнала его. Лью Райнс, который сто раз
предлагал ей выйти за него замуж! Лью Райнс, выбор ее отца!
Она всегда подозревала, что Райнса больше интересовали деньги ее
отца, чем она сама. Но даже несмотря на свою крайнюю неприязнь к
Лью Райнсу, она никогда не думала, что он способен на такое!
Джейн так и не поняла, как она там оказалась, но через некоторое время она уже была на дороге, ведущей к хижине Ралла Холлиджа. Справа от нее из барака «Дабл Эс» доносились
хриплые звуки скрипки. Там была
А еще был слышен стук тяжелых сапог, отбивающих ритм в такт музыке.
Судя по всему, мужчины в бараке не услышали двух выстрелов.
Из темноты к ней вышла сутулая фигура с кривыми ногами.
Это был мужчина с длинной седой бородой. Это был «Папа» Фотергилл, который
был коком на «Дабл Эс» четверть века.
— Привет, Джейн! — воскликнул старик.
Джейн не ответила на дружеское приветствие. На самом деле, она едва взглянула на
Фозергилла.
“ Отец мертв, ” сказала она глухим голосом. “ Убит! Ограблен! Лью
Райнс сделал это. Скажи... мальчикам.”
Она развернулась и пошла дальше. Папа Фотергилл выкрикивал вопросы. Но она не отвечала. Она хотела, чтобы пришел Ралл Холлидж. Она не хотела ни с кем разговаривать. Ралл был таким большим, таким спокойным, таким невозмутимо уверенным. Он бы ее утешил, он бы что-нибудь придумал. Ралл и его собаки бы выследили убийцу. Они бы точно...
Мысли девушки смешались в беспорядочный клубок бессмысленных вещей, наполовину выдуманных, наполовину реальных. Она была очень слаба и спотыкалась на каждом шагу. Наконец она добралась до хижины Холлиджей. Но собаки не встретили ее радостным лаем. В хижине было темно. Ралл Холлидж исчез!
Словно во сне, обезумевшая от горя девушка повернулась в сторону черных холмов вдалеке.
* * * * *
Когда Холлидж покидал ранчо Дабл-Си, он был уверен, что
немедленно уедет из Яргодских холмов. Эти холмы уже давно
были выжжены. Джейн была потеряна для него, и оставаться здесь
не было смысла. И только когда он отъехал далеко от своего дома,
настоящая боль дала о себе знать. Верный своей
природе, Ралл Холлидж не скоро злился, не скоро ненавидел, не скоро любил.
Однако, когда эти первичные эмоции пробуждались, они проникали глубже,
чем у обычного человека. Холлидж любил Джейн всем сердцем и душой.
На самом деле он любил ее до сих пор и всегда будет любить. Он не
держал на нее зла за то, что она решила остаться с отцом. Но все же
ему было больно, и с течением времени эта боль становилась все
сильнее, пока ему не начало казаться, что его сердце сковали стальные
кандалы, лишающие его жизни.
Большую часть ночи несчастный бесцельно бродил по округе.
холмы. Собаки, почувствовав перемену в хозяине, покружили вокруг него и
ушли. Только верный Старина Поук, как всегда, шел за ним по пятам.
Когда красное солнце поднялось над восточным горизонтом, Ралл Холлидж все еще шел. Он был похож на человека в полубессознательном состоянии. Весь день он брел вперед, не думая ни о чем и не имея цели. Он не ел. Мысль о еде даже не приходила ему в голову. Ночью он в изнеможении рухнул на поросший травой берег и уснул мертвым сном. Старый Тихоход лежал рядом с хозяином.
Позже появились другие собаки и, жалобно скуля, стали кружить вокруг неподвижных фигур.
* * * * *
На следующий день ближе к вечеру шериф Эд Патнэм и его отряд
наткнулись на Ралла Холлиджа. Здоровяк безучастно вглядывался в знакомые
лица. Он узнал Патнэма, Лью Райнса и еще нескольких человек. По какой-то
непонятной ему в тот момент причине его налитые кровью глаза снова и снова
перепадали на Лью Райнса. Неужели на Райнсе были наручники? Это казалось
невозможным. Но да, так и было.
«Ты задал нам жару, Ралл», — сказал шериф.
Холлидж нахмурился и покачал головой. Задал жару? Что они имели в виду? Он
не убегал. Что случилось? Что им от него было нужно?
Он обнаружил, что отряд в основном состоял из людей Double S. Они
все выглядели изможденными. И - Лью Райнс - заключенный----
Смятенный разум Холлиджа наводил на множество вопросов; но, как обычно, слова
отказывались приходить.
“Что случилось?” наконец он спросил.
— Джейн Сондерс... пропала, — ответил шериф. — Мы подумали, может, вы ее видели?
Холлидж быстро ухватился за эту неожиданную информацию. — Пропала! — повторил он. — Куда?
Патнем пожал плечами. — Вот что нам предстоит выяснить, и это может оказаться непросто.
скоро, ” ответил пожилой офицер. “Она была ранена. Она начала искать
вас и...”
“Кто причинил ей боль?” Холлидж быстро перебил: Его поникшие плечи
распрямились; голубые глаза были настороженными.
Патнэм указал на Лью Райнса. “ Райнс убил и ограбил Джоэла Сондерса
прошлой ночью рано утром; и, должно быть, он застрелил и девушку. Всю дорогу до
вашего домика ее след был испачкан кровью. Она несколько раз упала,
что говорит о том, что она, вероятно, сильно пострадала. Мы потеряли ее след сразу за вашим домом.
Мы искали ее всю ночь. Я случайно вспомнил о тебе и
Ваши собаки. Я подумал, что вы могли бы нам помочь. Мы...
Но, пока шериф говорил, Ралл Холлидж уже сорвался с места.
Позвав собак, он побежал вниз по склону горы, куда всадники не могли за ним последовать. Когда он спустился в долину, стая
с разных сторон бросилась за ним, громко лая.
В хвосте процессии ковылял Старина Поук, неуклюже переставляя свои большие ноги.
К тому времени, как шериф и его люди добрались до долины, Холлидж уже прошел по следу Джейн Сондерс далеко вперед.
Он потерял его в то утро. Теперь, окруженный собаками, он
указывал на след маленького ботинка на мху. Умные животные
один за другим шумно принюхивались к следу. Прошло некоторое
время, прежде чем мужчина смог убедить их, что нужно идти по
следу владельца этого ботинка. Первым понял это Джинджер.
Отдав команду остальным собакам, большая гончая рыжего окраса
бросилась вперед.
Спустя долгое время после того, как остальные собаки ушли, к нему подошел Тихоход. Тихо поскуливая,
пес обнюхал след от ботинка. Ему не нужно было объяснять, что
делать. Прежде чем пес начал прочь, Hollidge опустился на колени и обнял
про шею животного. Насколько отряд мог слышать, он не
говорить. Когда они поравнялись с собаками, было замечено, что Холлидж
не отставал от Старого Тугодума.
На первый взгляд задача найти Джейн Сондерс казалась невыполнимой.
Место, где пропал ее след, представляло собой массивную груду камней,
площадью двадцать миль и местами высотой почти в милю. Эта могучая груда камней
содержала в себе сотни слепых каньонов, огромных расщелин в твердом камне, черных и, казалось бы, бездонных. Там практически не было
Никакой растительности. Накануне ночью шел дождь, и жаркое солнце быстро высушило землю, стерев большую часть оставшегося запаха.
В течение следующих двух часов стая раз десять безмолвно признавала свое поражение.
Каждый раз именно Старина Пок, с трудом обнюхивая камни, находил след и снова уводил собак по нему.
Старый пес никогда не терялся надолго.
Когда летние сумерки окутали холмы лиловой дымкой, Старина
Поук остановился у входа в черный каньон и, повернувшись, произнес:
подняв глаза к Холлиджу, жалобно заскулил. Рэлл Холлидж, тяжело дыша
, как человек на последней стадии истощения, опустился на землю
рядом с собакой.
“ Нет, нет, Поук, ” почти рыдал он, “ ты ничего не потеряла! Не сдавайся,
Поук! Она должна быть рядом!
Затем, словно проникшись отчаянным беспокойством человека, собака начала быстро кружить на месте. Остальная часть стаи, находившаяся в полумиле от них, снова растерялась. Холлидж, не сводя с собаки пристального взгляда, смотрел на Старого Медлителя. Собака нарезала круги в пятидесяти футах от
теперь в диаметре. Внезапно он резко залаял. Он протиснулся между двумя
валунами у подножия каменистого склона. Холлидж сломя голову ринулся
вниз по почти отвесной стене.
Они нашли ее там, зажатый в узкой расселине между двумя
валуны. Очевидно, она только что упала со стены, на долю которых приходится
для старых ’тыкать на мгновение потеряв ее след.
Она была без сознания, когда Холлидж подхватил ее на руки. Однако при звуке его голоса ее глаза открылись. Она посмотрела ему в лицо.
“ Почему ты не подождал меня, Рэлл? ” тихо спросила она. Затем она увидела
отряд. Мужчины разговаривали, кричали, смеялись, наполовину обезумев от облегчения.“Я упала”, - продолжала она. “Я не понимаю ... как вы вообще ... нашли меня ...”
“Это сделал Поук, милая”, - сказал Холлидж. “Если бы не
он, мы, возможно, никогда бы этого не сделали”.
И Старый Медлитель, словно впитав в себя часть безудержного веселья
окружавших его людей, так энергично носился вокруг Холлиджа и Джейн Сондерс,
что в конце концов споткнулся и рухнул к ногам Холлиджа, размахивая хвостом.
///
[Примечание редактора: эта история была опубликована 19 июля 1930 года.
из журнала _Western Story_.]
Свидетельство о публикации №226032501299