Музыкальные инструменты в Псалтири

Читающие Псалтирь (ветхозаветный сборник текстов молитв и песнопений), в большинстве своём не поют псалмы, но не могут не чувствовать их музыкальность. В текстах псалмов много упоминаний о музыкальных инструментах. В синодальном переводе Библии на русский перед многими псалмами есть указание, на каких музыкальных инструментах их следует исполнять. Большинство же из нас читает перевод на русский с церковнославянского, а там такие указания отсутствуют. Кто не читал синодальный перевод - почитайте, интересно сравнивать.
 
I. Киннор и псалом 136.

В еврейском тексте Псалтири часто встречается музыкальный инструмент киннор. Иосиф Флавий (древнееврейский историк и военачальник около 37 н. э. — ок. 100) оставил следующее описание: «киннор имел 10 струн, по которым ударяли плектром" (медиатор по-современному). Этот древнееврейский струнный музыкальный инструмент, возможно, похож на наши гусли, потому что и в синодальном и в церковнославянском переводах "киннор" переводится чаще всего, как "гусли". (Специалисты считают, что это - ошибка, правильный перевод - "лира".) А упоминается в псалмах: Пс 32:2, 42:4, 48:5, 70:22, 80:3, 91:4, 97:5, 136:2, 146:7, 149:3. Но в псалмах 48:5 и 149:3 в церковнославянском переводе переведён как псалтирь, а не как гусли.

Интересен перевод "киннор" в Пс. 136:2 ("песне изгнанников"). «На вербах, посреди его, повесили мы наши арфы (в синодальном переводе)». В церковнославянском переводе - "органы (ударение на а) наша". (То есть если переводить, как «лира», то тогда очень понятно, как лиру можно повесить на вербах).

Конечно, смысл псалма и его красота от названия инструмента не меняются. Многие великие композиторы разных веков писали музыку для разнообразных инструментов и для оркестра на текст 136-го псалма.

Хочу предложить послушать не инструментальную мелодию. Профессионалы считают, что это мелодия принадлежит анонимному композитору XVI-XVII веков. Исполняет ансамбль любителей пения "Эдельвейс".  (Ссылки копируйте в браузер)

https://vk.com/audio716912063_456239019_81c2b0edf22475a6f6


II.  Небел, киннор и псалом 70.

Во многих псалмах рядом с киннором упоминается небел - ещё один древнееврейский струнный музыкальный инструмент, который и в синодальном и в церковнославянском переводах переводится чаще всего, как "псалтирь". А упоминается в псалмах: Пс 32:2; 56:9; 70:22; 80:3; 91:4; 150:3. Небел, по мнению историков-музыковедов, больше всего напоминал арфу, то есть был размером побольше, струны - толще, соответственно звук получался ниже и громче. Прочла, что Иосиф Флавий (~37/38г. - ~100г. н.э.) описывал, что небел имел 12 струн.

Так выглядели:
https://vk.com/photos716912063?z=photo716912063_457239160

Назначение киннора и небела во многом совпадало. Оба они считались храмовыми "инструментами для пения", и основная их функция заключалась в сопровождении пения левитов. При этом киннор, видимо, исполнял ведущую партию (он главным образом дублировал мелодическую линию), тогда как небел выполнял сугубо аккомпанирующую роль.

Видимо, эти два струнных инструмента точнее всего передают душевные переживания Давида, восхваляющего Бога, уповающего на него от юности и молящего в 70-ом псалме: "Не отвергни меня во время старости". Считают, что чтение (или пение) 70-го псалма помогает справиться с трудными жизненными ситуациями, с унынием и одиночеством. В иудаизме 70-й псалом традиционно читают в военное время.

Предлагаю вам послушать 70 псалом британского композитора Бенджамена Бриттена (написан в 1945г.) в исполнении хора MusicAeterna вместе с детским хором "Весна" (и опять акапелла, т.е. без киннора с небелом)).

https://vk.com/audio716912063_456239021_a34b1e68b4ee91e522


III.   Асор и псалом 91.

Кроме киннора (это - лира, в переводе чаще всего "гусли") и небела (арфа, в переводе чаще всего "псалтирь"), о которых я писала ранее, в текстах псалмов есть также струнный щипковый музыкальный инструмент - асор (ударение - на о).

https://vk.com/photos716912063?z=photo716912063_457239183

На изображении из книги 1884 года "История музыки" Анри Мари Лавуа - Asor Assyrien (Ассирийский Асор)- горизонтальная угловая арфа.

Асор упомянут в Пс 32:2; 91:4 и 143:9 (и больше нигде в Библии). Доподлинно известно о нём только то, что он имел 10 струн, и название происходит от слова на иврите "эсер", что означает «десять». В псалмах 32:2 и 143:9 в масоретском тексте названия инструментов небел и асор стоят рядом и без запятой: "небел асор", так что некоторые специалисты считают, что это просто разновидность небела с десятью струнами (Иосиф Флавий описывал небел, как арфу с 12 струнами). И в церковнославянском переводе во всех трёх псалмах асор переводится, как десятиструнная псалтирь. Но вот в псалме 91:4 в масоретском тексте стоит такой порядок инструментов: "асор И небел, кинор", и, соответственно, в русском синодальном переводе:

91:2 Благо есть славить Господа и петь имени Твоему, Всевышний,
91:3 возвещать утром милость Твою и истину Твою в ночи,
91:4 на десятиструнном И псалтири, с песнью на гуслях.

Поэтому многие специалисты считают, что асор отличается от небела не только количеством струн, что он скорее похож на инструмент цитру. У цитры несколько струн натянуты над грифом с металлическими ладами, и на них играется мелодия. А на оставшихся струнах играют аккомпанемент. Само слово "цитра" происходит от древнегреческого "кифара".

Если говорить о содержании 91-го псалма, то в нём, как и в 90-ом, воспевается благо от Бога для праведников. Но в 90-ом мы слышим голос самого Бога, а в 91 - благодарственную молитву праведника Богу за его благодеяния.

Предлагаю Вам послушать Псалом 91 в исполнении Арт-группы Ларго. Композитор - Михаил Александрович Котельников - преподаватель консерватории им. П.И. Чайковского, композитор, художественный руководитель и дирижёр Молодежного Синодального хора, дирижёр Молодежного хора научно-творческого центра Церковной музыки консерватории им П.И. Чайковского. Сведения, которые указывает о себе: мировоззрение - Православие; политические предпочтения - Монархические.

https://vk.com/audio-2001527298_122527298


IV.    Струнные и псалом 6.

Рассказывая об музыкальных инструментах в Псалтири, никак нельзя пропустить надписи перед псалмами. В синодальном переводе в надписях есть указания о рекомендуемых инструментах исполнения: на струнных, на духовых, на Гефском, на Шушан-Эдуф и др. А в церковнославянском эти места в надписях переведены аллегорически: "об осьмом(дне)", "о точилех" и т.д. Мы не можем судить о верности той или иной точки зрения, но это не мешает нам поговорить о струнных (или предположительно струнных) в надписях в синодальном переводе.

В 8-м, 80-ом и 83-ем псалмах в надписях читаем: "На Гефском орудии". По мнению многих специалистов - это струнный щипковый инструмент (разновидность лиры или арфы) из филистимского города Гефа, где Давид скрывался от Саула, и откуда предположительно привёз этот инструмент. В масоретском тексте - "на гиттит". У одного специалиста прочла, что гиттит - "в современном еврейском гитара" (не совсем понятно, потому что пишется на иврите по-другому). Очень интересно, что по характеру все эти три псалма близки - это ликование и восторг души: «Господи, Боже наш! как величественно имя Твое по всей земле! Слава Твоя простирается превыше небес!» (Пс. 8:2); «Радостно пойте Богу, твердыне нашей; восклицайте Богу Иакова! (Пс. 80:2); «Как вожделенны жилища Твои, Господи сил!» (Пс. 83:2). Так что очень логично, что исполнялись они на одном и том же инструменте.

В 44-ом, 59-ом, 68-ом, 79-ом псалмах в надписях читаем: "На Шошан (Шушан)" или " на Шошанним", в двух случаях с добавлениями "Эйдуф(эйдут)". Что касается различий в гласных или в окончаниях "ф" и "т" - то разночтения из-за того, что в иврите всего 22 буквы (в масоретский текст огласовка - знаки, уточняющие произнесение, добавлялась позже самого текста), поэтому одна и та же может означать разные буквы в переводе. Шошанним - это множественное число от шошан. "Шошан" на иврите - "лилия". Специалисты считают, что это - инструмент в виде лилии. Ну, а какой инструмент похож на лилию? Очевидно, что какая-то разновидность лиры, а эйдуф - разновидность этой разновидности )). Три из этих 4-х псалмов (59-ый, мессианский 68-ой и 79-ый) - очень сходны по характеру - мольба к Богу, причём на грани отчаяния. Правда, 44 - ый (мессианский) имеет совсем другой характер. (Эх, выбивается из логики использования инструментов))

В шести псалмах (4, 53, 54, 60, 66, 75) в надписях читаем: "на струнных орудиях"(в 60-ом в ед. числе - "на струнном орудии"). В масоретском тексте - нгинот (бингинот (мн.ч.) или аль нгинат (ед.ч.)). Какие именно струнные рекомендуются - киннор(перевод - гусли, это-лира), небел(перевод - псалтирь, это - арфа), асор(перевод - 10-ти струнная псалтирь, это - цитра), или другие, в каком-то сочетании или все вместе - не узнаем никогда.

В псалмах 6 и 11 в надписи есть ещё указание "на восьмиструнном" - также неизвестном струнном инструменте. В масоретском тексте - "на шминит". А "шминит" по большинству мнений - это восьмиструнная арфа. Причём в псалме 6 в надписи - "на нгинот, на шминит". То есть в синодальном переводе, видимо, посчитали излишеством писать: "на струнных орудиях, на восьмиструнном", перевели просто "на восьмиструнном". А, может, и напрасно. Если обратиться к тексту 6-го псалма, то в стихах с Пс 6:2 (Господи! не в ярости Твоей обличай меня и не во гневе Твоем наказывай меня) по Пс 6:8 (Иссохло от печали око мое, обветшало от всех врагов моих) Давид умоляет Господа об исцелении тела и души. Но из стихов Пс 6:9, 6:10 и 6:11 мы узнаём, что Господь услышал голос плача и моление Давида и принимает его молитву. Можно пофантазировать, что пение 8-ми первых стихов сопровождали на нескольких струнных, а на последних трёх стихах вступал и восьмиструнный, который, видимо, имел более яркий и сильный звук.

Надо ещё заметить, что некоторые специалисты считают указания в надписях не названиями инструментов, а названиями некогда популярных мотивов, на которые надо исполнять псалмы.

Традиционно шестой псалом читается больным человеком, или человеком, находящимся в беде. Предлагаю вам послушать Псалом 6 в исполнении Арт-группы Ларго. Состав группы: Владимир Соколов, Владислав Судаков и Александр Порожный. Они считают своим жизненным кредо: «Слава Богу за всё!». По словам Александра Порожного, несколько мелодий для псалмов написал о. Прокопий Павлов из Александро-Невской лавры, а участники группы их аранжировали.

https://vk.com/audio-2001878320_95878320


V.   Духовые и псалом 80.

В Псалтири не так много упоминаний о духовых инструментах: угабе, шофаре и хацоцре, как о струнных.

Так выглядели
https://vk.com/photos716912063?z=photo716912063_457239269

Угаб — древ­нейшая модель флейты или свирели. Упоминается в Пс 150:4. В этом псалме "угаб" переводится и в церковнославянском и в синодальном переводах, как орг;н. А вообще в Библии "угаб" переводится, как "свирель". Конструкция угаба очень проста: прямая цилиндрическая трубка с несколькими пальцевыми отверстиями.

В Пс 5:1 в надписи в синодальном переводе есть упоминание "на духовых", (в масоретском тексте стоит "на нехилот". Считается, что скорее всего, "нехилот" - это не один инструмент, а ансамбль деревянных духовых). В надписи к Пс 52:1 тоже стоит "на духовом орудии", но в масоретстком - "на махалат(ф)", и все специалисты в один голос говорят, что это неизвестный музыкальный инструмент (духовой ли или нет неизвестно). То есть, к упоминанию духовых этот псалом не относим.

Шофар — древнейший инструмент семитских народов — пред­став­ляет собой рог, коническую трубу из рогов дикого козла или барана. Упоминается в Пс 46:6, 80:4, 97:6, 150:3. Переводится в Псалтири как "звук трубный", "труба", "звук рога", "труба роговая". Исполнитель мог извлечь три-четыре разных по высоте, резких и громких звука. Шофар используется евреями до сих пор в религиозных праздниках.

Вообще в других Книгах Библии упоминается очень часто сам шофар и ещё несколько его разновидностей: керен (был круто изогнут), карна (входил в оркестр Навуходоносора II), йобел (юбилейный, т.е. праздничный, шофар большого размера и с очень громким звучанием). Например, в Книге Иисуса Навина в 6-ой главе есть "йобел керен" - это та самая "иерихонская труба", от звука семи штук которых пали стены Иерихона.

Хацоцра — металлическая труба — прямая длинная тонкая трубка с широким раструбом и мундштуком. Упоминается в Пс 97:6. Переводится в церковно-славянском: "трубы кованые", чтобы отличить от "звука трубы роговой" (т.е. шофара) в том же стихе псалма. А в синодальном переводе - "при звуке труб", чтобы отличить от "звука рога". Изготовлялись из серебра или из бронзы. В Псалтири хацоцра упоминается только в одном псалме, а вообще в Библии упоминаний очень много, но всегда (и в Пс 97:6 тоже) только во множественном числе — "хацоцрот", потому что в храме трубы применялись попарно, а в большие праздники их количество значительно увеличивалось (вплоть до 120, к примеру, в обряде освящения Первого храма, 2Пар 5:12).

В псалме 80 упоминается не только шофар ("трубите в новомесячие трубою") в стихе 80:4, но и тоф ("дайте тимпан" - про него будет написано в следующей статье о муз.инструментах в Псалтири), киннор и небел ("сладкозвучные гусли с псалтирью") в стихе 80:5. Трубить "в новомесячье трубою" пророк Асаф - современник Давида - призывает, потому что евреи праздновали первый день каждого месяца, трубя в трубы весь день. Кроме того, в надписи к псалму есть упоминание о "Гефском орудии", что, как мы помним, разновидность лиры или арфы. На всех этих инструментах Асаф призывает "радостно петь Богу". А по толкованию А. Лопухина псалом 80 - вообще пасхальная песнь.

Вообще, псалом 80 поразителен: 1) в стихах 80:2 - 80:6 сначала пророк Асаф обращается к нам, призывая нас восхвалять Бога, как и подобает в праздник; 2)затем в стихах 80:7 - 80:11 стоит прямая речь - Асаф наитием Святаго Духа цитирует слова самого Бога, с которыми Он обращался к евреям через Иосифа, напоминая им об избавлении от египетского рабства и призывая их к верности Ему; 3) а вот дальше в стихах 80:12 - 80:17 уже Сам Господь отвечает Асафу, что народ Израиля не слушает и не покоряется Ему. И горечь слышна в словах Его. И праздник - не праздник уже!

Предлагаю вам послушать 80-ый псалом в исполнении квинтета "The Jackson 5" - в котором пели пять мальчиков - братьев Джексон, и среди них Майкл. Ангельские голоса, а как далёк потом оказался Майкл Джексон от Господа в жизни!

https://vk.com/audio716912063_456239027_27d6bf916b7cb96b61


VI.   Ударные и псалом 150.

Ударные в Псалтири - это два инструмента: тоф и целцелим. Ударные упоминаются в псалмах, связанных с атмосферой веселья, радости, хвалы Богу.
Тоф — ручной барабан (древний тип бубна). Предположительно это был круглый деревянный либо металлический обруч небольшого размера, обтянутый с одной стороны кожей (не известно с колечками металлическими, как сейчас у бубна, или нет). Играли на тофе преимущественно женщины, ударяя по мембране пальцами или кистями рук. Упоминается в Пс 67:26, 80:3, 149:3, 150:4. Переводится, как "тимпан".Целцелим (иногда - мецилтайм, от того же глагола tsala "звенеть") — это небольшие тарелки с диаметром 8-15 см, (у современных тарелок диаметр доходит до 70 см). Упоминается в Пс 150:5. Переводится, как "кимвал" (всегда "кимвалы" - потому что парные). Изготовлялись из бронзы или из меди. Бронзовые были меньше размером и звучали нежнее, а медные издавали соответственно более громкий и резкий звук. Очень хочется, читая стих Пс150:5, порассуждать про кимвалы "доброгласные" и "громогласные". 1."Доброгласные" - это в церковно-славянском переводе (а в синодальном переводе -"звучные"). В масоретском тексте стоит - шема (ударение на е) кимвалы. Это шема имеет несколько значений: "слышание", "слух", "весть", "молва", "слава". То есть "доброгласные" тарелки, как мне кажется, должны прозвучать отдельно от оркестра и хора, не громко, но, призывая ко вниманию: "Слушайте! Внимание!" Думаю, именно это хотел отразить церковно-славянский перевод словом "доброгласные". 2. "Громогласные" (в обоих переводах одинаково). В масоретском тексте - теруа(ударение на а)кимвалы. Это теруа имеет значения: "тревога", "сигнал", "крик радости", "восклицание", "ликование". То есть тарелки должны звучать громко, звонко, вместе с оркестром: "Слава Господу! Слава во веки!"


Вот мы и рассмотрели все инструменты: струнные, духовые и ударные - упоминаемые в Псалтири, их древнееврейские названия, переводы и что это за инструменты на самом деле.

Если подставить древнееврейские названия инструментов без перевода, то псалом 150 будет выглядеть так:
150:1 Хвалите Бога во святых Его, хвалите Его на тверди силы Его.
150:2 Хвалите Его в силах Его, хвалите Его по чрезмерному величию Его.
150:3 Хвалите Его голосом шофара, хвалите Его на небеле и кинноре.
150:4 Хвалите Его на тимпане и хором, хвалите Его на струнных и угабе.
150:5 Хвалите Его на кимвалах шема, хвалите Его на кимвалах теруа.
150:6 Всякое дыхание да хвалит Господа!

А если теперь подставить названия инструментов, которыми они являются по существу, то можно представить точнее тот оркестр, который описан в псалме 150.
150:1 Хвалите Бога во святых Его, хвалите Его на тверди силы Его.
150:2 Хвалите Его в силах Его, хвалите Его по чрезмерному величию Его.
150:3 Хвалите Его голосом трубы роговой, хвалите Его на арфе и лире.
150:4 Хвалите Его на барабане и хором, хвалите Его на струнных и свирели.
150:5 Хвалите Его, ударяя в тарелки для внимания, хвалите Его, ударяя в тарелки для ликования.
150:6 Всякое дыхание да хвалит Господа!

Так и видится, как по повелению Неемии после возвращения из Вавилонского плена и восстановлению разрушенного Иерусалима (Неем 12:27-47) было собрано огромное число певцов и музыкантов ("И собрались сыновья певцов из округа Иерусалимского и из сел Нетофафских, и из Беф-Гаггилгала, и с полей Гевы и Азмавета, потому что певцы выстроили себе сёла(!) в окрестностях Иерусалима"). И эти оркестры и хоры , возглавляемые священниками, идут с музыкой, славословиями и пением по правой и левой стороне восстановленных стен Иерусалима, сливаясь при встрече у Храма в один огромный (храмовые оркестры составляли до четырех тысяч) ликующий оркестр и хор: "Всякое дыхание да хвалит Господа!"

Предлагаю вам послушать псалом 150 бразильского композитора Эрнани Агияра. Он написал его в 1993г. Музыканты называют его псалом "огненным" за яркую и радостную музыку. Исполняет детский хор "Рассвет" из музыкальной школы "Весна" (в этой знаменитой школе несколько хоров). Руководитель хора и дирижёр - Татьяна Дмитриева.

https://vk.com/audio716912063_456239028_003abc2bc79eb9f944

                август 2025г.


Рецензии