Женская поэзия

 Сильва Барунаковна Капутикян ( 1919—2006) — крупнейшая армянская поэтесса XX века.
Армянская поэтесса XX века, писатель и публицист, академик НАН РА.
Сильва Капутикян написала более 60 книг на армянском и русском языках.
 
Сильва Барунаковна Капутикян родилась 5 января 1919 года в Ереване.
Отец Сильвы умер от холеры за три месяца до рождения дочери.
Мать должна была работать, чтобы содержать семью, а девочку
воспитывала бабушка, простая добрая армянская женщина.
Умерла: 25 августа 2006 года (87 лет), Ереван, Армения.

СИЛЬВА КАПУТИКЯН

Да, я сказала: «Уходи»,
Но почему ты не остался?
Сказала я: «Прощай, не жди»,
Но как же ты со мной расстался?
Моим словам наперекор
Глаза мне застилали слёзы.
Зачем доверился словам?
Зачем глазам не доверялся?

* * * 
 
Нет! Я видеть тебя не хочу!
Если очи станут искать
Веки тёмные опущу.
А язык мой тебя назовёт
Я зубами его прикушу:
«Замолчи, не шепчи, сумасброд!»
Ну а если из сердца— крик?
Если сердце начнёт тебя звать,
Как мне сердца унять язык,
Как язык мне сердца унять?

 * * *
Живи как хочешь— я мешать не буду!
Швырну в огонь движением руки
Плоды ожесточенья— песен груду,
Хоть, словно дети, мне они близки.
Живи как хочешь, я мешать не буду!
Что песни? Их простор для сердца тесен,
Душа щедрей, душа богаче песен!
И если ты мне встретишься с другой,
Не поглядев, сверну с твоей дороги,
Чтоб тени угрызенья иль тревоги
Не вызвал ненароком облик мой.
Живи как хочешь— я мешать не буду!

***
Я поведу плечом надменно, гордо,
Я выдержу,
Тебя не стану звать.
О, если б люди знали, как мне горько!
Но этого никто не должен знать!
Не от смущенья опустив ресницы,
Иду среди чужих и незнакомых лиц…
Пусть всё в груди пылает и дымится
Лишь только б дым не шёл из-под ресниц!

 
***
Ушёл…Но знаю всей душою
Нам друг от друга не уйти.
Я знаю, я всегда с тобою,
Я перекрою все пути!
Я— дом твой, я— твоя дорога,
Ты ходишь с образом моим,
В тебе меня настолько много,
Что нету места там другим.
И сколько б женских глаз ни встретил
Мои глаза увидишь в них.
Я для тебя одна на свете,
И тут не может быть других.
И чьи б ни слышал голоса ты —
Услышишь в них меня одну.
…Коснусь тебя ветвями сада,
Глазами полночи взгляну.
… Когда домой вернёшься поздно,
Ты снова вспомнишь обо мне.
Я стану дымом папиросным,
Я стану звёздами в окне,
Через любые километры
До сердца сердцем дотянусь.
В окно влечу я нежным ветром,
Закроешь— бурею ворвусь.
Есть у любви своя отвага!
Влетев в твой дом, в твой мир, в твой быт,
Смешаю все твои бумаги,
Всю жизнь смешаю, может быть…
Не смеешь ты меня забыть

****

СИЛЬВА КАПУТИКЯН
О, МИМО, МИМО Я ПРОШЛА…

О мимо, мимо я прошла!
Она с тобой стоять осталась.
О милый, милый, я прочла
Её восторг, твою усталость.
Она так царственно легко,
Так властно правила судьбою.
Я мимо шла, но далеко
Я унесла тебя с собою!
Я забрала тебя совсем -
С порывом, голосом и взглядом,
Чтоб ты остался слеп и нем
К той женщине, стоявшей рядом.
Мы долго шли, пока ты стал
Таким, каким ты мне являлся,
И леса солнечный кристалл
Зеленым эхом забавлялся.
Там птицы зазывали нас
К поляне в тысячу расцветок,
И тьма зеленых длинных глаз
На нас косила с клейких веток.
Ногам, ступающим легко,
Трава дороженьку свивала,
И оставалось далеко всё то,
Что песню убивало.
Был только свет, и два крыла,
И слёзы, снявшие усталость…
… О, мимо, мимо я прошла,
Она с тобой стоять осталась!


Перевод.

СІЛЬВА КАПУЦІКЯН
АБ, МІМА, МІМА Я ПРАЙШЛА…

Аб міма, міма я прайшла!
Яна з табой стаяць засталася.
Пра мілы, мілы, я прачытала
Яе захапленне, тваю стомленасць.
Яна так царска лёгка,
Так уладна правілы лёсам.
Я міма ішла, але далёка
Я забрала цябе з сабою!
Я забрала цябе зусім -
З парывам, голасам і поглядам,
Каб ты застаўся сьляпы і ім
Да той жанчыны, якая стаяла побач.
Мы доўга ішлі, пакуль ты стаў
Такім, якім ты мне з'яўляўся,
І лясы сонечны крышталь
Зялёным рэхам забаўляўся.
Там птушкі зазывалі нас
Да паляне ў тысячу расфарбовак,
І цемра зялёных доўгіх вачэй
На нас касіла з клейкіх галінак.
Ног, ступае лёгка,
Трава Дарожанька звівала,
І заставалася далёка ўсё тое,
Што песню забівала.
Быў толькі святло, і два крылы,
І слёзы, якія знялі стомленасць…
... Аб, міма, міма я прайшла,
Яна з табой стаяць засталася!


Рецензии
Елена,здравствуйте! Необычная лирика, энергичная, горячая. И очень темпераментная. Сохранила себе в дневник "Ушёл...". Понравилось очень. Теперь я знаю, что есть такая поэтесса, как Сильва Капутикян

Мария Сидорова 7   28.03.2026 08:55     Заявить о нарушении
Здравствуйте, Мария!
Сильва Капутикян писала стихи на разные темы. "Её гражданская лирика особенно выразительна." - считают критики. Стихи о любви разноплановые.
Удачных Вам открытий поэзии Капутикян.
Восточная женская поэзия без недомолвок, загадок , шифровок - красивая, сильная!
Можно читать Фазу Алиеву, Дагестан, не пожалеете.
Гюльрухсор Сафиева (Таджикистан) — пишет эмоционально и открыто.
Зульфия (Узбекистан)- чудесные, нежные стихи.
Иранские поэтессы, тоже пишут проникновенно.

Можно смело читать Назрул Ислама, мужская поэзия./ Бенгальский поэт/
Его поэма " Заклятие" - написана потрясающе.
Особенно хороша в переводе Михаила Курганцева.

Я очень люблю поэзию лириков Востока.

Артемидия   28.03.2026 11:33   Заявить о нарушении
Артемидия, спасибо Вам за рекомендации! К сожалению, так мало восточных поэтов, а уж тем более поэтесс, нам известно. Буду восполнять пробелы!

Мария Сидорова 7   28.03.2026 11:59   Заявить о нарушении
Вам спасибо за внимание!

С теплом,

Артемидия   28.03.2026 12:23   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.