Судьба бунтаря. Глава 6

Предыдущая глава: http://proza.ru/2026/03/26/1806

Господин Джерго занимался счетами, как в гостиницу влетела Оливия и что-то непонятное стала показывать ему руками.
– Брысь на кухню, – резко скомандовал ей Джерго. – Чёрт!
Тут же вошёл незнакомый господин в чёрном кожаном плаще и, не говоря ни слова, сел за столик возле выхода. Не успел господин Джерго подойти к нему, как в заведении оказались лейтенант Морт и ещё несколько полицаев.
– Чем обязан в столь поздний час? – повернувшись к ним, как ни в чём ни бывало спросил господин Джерго.
– Нам нужен ваш постоялец. Он сейчас здесь? – строго заявил лейтенант Морт.
– Какой постоялец?
– Вы не догадываетесь, у вас их разве несколько?
– Я не понимаю.
– Тот, что поселился вчера ночью.
– Этот здесь, у себя в номере.
– Чем занимается?
– Не имею понятия. Вероятно, отдыхает. Я не слежу за ним и не вижу сквозь стены. Хотя рискну предположить, что он спит. Разбудить?
– Немедленно, – голосом не требующем возражения скомандовал лейтенант. – Он не убежит через окно?
– Зачем? – удивился господин Джерго. – К тому же у нас не такие большие рамы, чтобы через них можно было убежать.
– Давайте, стучите, – спокойным, но требовательным голосом сказал со своего места тот, что в чёрном плаще.
– Я его разбужу, только… что он подумает?
– Не беспокойтесь на счёт этого. Вы знаете, кто он? – лейтенант Морт кивнул в сторону дери в комнату постояльца.
– Путешественник.
– Давайте, делайте, что вам говорят. Посмотрим на этого путешественника, – усмехнулся лейтенант.
Господин Джерго осторожно постучал, но никто не отозвался.
– Почему сразу мне не сообщили? – с ненавистью прошипел лейтенант.
– О чём?
– Или о ком? Вы действительно не понимаете или притворяетесь?
Не успел господин Джерго ответить, как в это время с улицы раздалось «тра-тра-та-та-та»!
Полицаи переглянулись. Тот, что в чёрном плаще не выказал эмоций.
– Что это было? – спросил тогда Морт, обращаясь к господину Джерго.
– Местная блаженная.
– А зачем кричала? Может кого-то хотела предупредить?
– Вероятно увидела мышь или кошку. Она их боится, вот и кричит. Вот и вас предупреждает об этом, – как ни в чём ни бывало ответил господин Джерго.
– Как её зовут? – продолжил допрос лейтенант.
– Никто этого точно не знает. Откликается на имена «Марта» и «Эльза».
– Ладно, чего вы остановились. Поднимайте своего постояльца, – не повышая голос приказал господин в чёрном плаще.
Хозяин гостиницы, оглядываясь на лейтенанта, тихонько постучал в дверь комнаты господина Иоахима. Потом снова. Полицейские, направив ружья на дверь, настороженно ожидали, что будет дальше. Сзади к ним подошёл господин в кожаном плаще.
Наконец, внутри послышались шаги и недовольное ворчание, после чего дверь открылась. В это же время один из полицейских углядел наблюдавшую за всеми из кухни Оливию и резко схватил её за руку. Тут же из кухни появилась госпожа Роза.
– Что вам нужно? Как это всё понимать? – возмутился господин Иоахим, потирая глаза. – Я думал, что, хотя бы в вашем приморском крае будет спокойно. Разве здешняя земля не красива?
Лейтенант Морт несколько вытянулся и внимательно посмотрел ему в лицо. Потом перевёл взгляд на господина в кожаном плаще. Тот едва заметно отрицательно помотал головой.
– Здесь мало света. Нельзя ли ещё что-нибудь включить, – скомандовал лейтенант подчинённым.
Госпоже Розе тоже показалось странным то, как выглядел её постоялец.
– Что это всё значит? – почти прокричал постоялец, показывая взглядом на оружие, направленное на него.
Господин Джерго подал лейтенанту лампу. В этот момент госпожа Роза чуть не вскрикнула от удивления. К счастью, никто не заметил её замешательства.
Лейтенант поднёс лампу практически вплотную к лицу господина Иоахима, совершая странные движения головой чтобы лучше рассмотреть постояльца со всех сторон. Это продолжалось некоторое время. Он даже было протянул руку, вероятно, желая прикоснуться к лицу постояльца.
Наконец, тот не выдержал.
– Что вы себе позволяете?  – рявкнул путешественник, резко отодвинув лампу от своего лица.
– Вы – кто? – спросил его лейтенант.
– Что значит: кто? Я – господин Иоахим Ратцель, учёный-исследователь, профессор географии. Направляюсь в Россию по заданию Берлинского географического общества. А вы, кто такие и, собственно, чего хотите?
– Не беспокойтесь, мы из государственной полиции. Охраняем покой этого города, – не столь уверенным голосом отрапортовал лейтенант.
– Я вижу, как вы охраняете покой и как мне не беспокоится. Среди ночи меня подняли из постели и угрожаете оружием! При этом спрашиваете: кто я такой?!
Лейтенант снова посмотрел в сторону господина в кожаном плаще. Тот ничем не выдавал своих эмоций. Сидел с абсолютно непроницаемым лицом, словно происходящее его не касалось.
–  В городе не спокойно, – на выручку лейтенанту пришёл «серый» полицай.
– Из-за вас беспокойно? – съехидничал постоялец. – Тогда меньше ходите по городу и не беспокойте порядочных граждан, тем более иностранцев.
– Но-но…, – резко предупредил его лейтенант. – Откуда нам знать: кто вы такой и чем вы занимаетесь в нашем городе?
– Вам показать мои документы и рекомендательные письма?
– Да, разумеется, – несколько примирительным тоном ответил лейтенант и снова повернулся в сторону господина в чёрном плаще.
Не произнося ни слова, кивком головы, он одобрил действия лейтенанта и спокойно вернулся на своё прежнее место – за стол.
Пока господин Иоахим ходил за своими документами, лейтенант спросил хозяина гостиницы: «Это действительно он?»
– А вы, собственно, кого ищите?
– Это не важно. Я спросил: кто это?
– Он же вам объяснил: господин Иоахим, путешественник, учёный. Так он записался у нас в карточке. Не беспокойтесь, – господин Джерго произнёс с выражением. – Жена и племянница могут подтвердить.
– Да, – подала голос госпожа Роза. – Всё именно так, как сказал мой супруг.
– Он самый, путешественник, – также согласилась Оливия и ловко высвободилась от рук полицая.
Вернулся постоялец. Лейтенант Морт, недовольный, внимательно посмотрел его документы.
– Что-то не так? – наконец не выдержал господин Иоахим. Мало того, что я остановился в этом захудалом городишке в третьеразрядной гостинице, так мне ещё не даёт здесь спать полиция. – Рекомендательные письма будете смотреть? Вот от профессора Гумбольда, а это из амстердамского общества приматологов.
Путешественник потряс пачкой документов перед лицом лейтенанта.
– Не беспокойтесь, для нас ваши университетские бумажки ничего не значат, – ответил недовольный офицер.
– А от епископа тоже ничего не значат? Или вам следует предъявить поручительство кардинала из самого Ватикана?   
– Это – другое дело. Церковь мы уважаем. Оставьте эти рекомендации при себе. Вы бы могли выбрать гостиницу получше, раз такой уважаемый человек, – попытался как-то оправдаться Морт. – Иностранцы останавливаются в «Имериале», это возле управления полиции, в самом центре города. А в этой захудалой...
– Благодарю вас, лейтенант, – подал голос господин Джерго.
– Здесь разные останавливаются, вот мы и проверяем, – поддержал лейтенанта «серый».
– Я бы здесь тоже ни за что не остановился бы, но сломалась моя машина. Намеревался несколько дней провести в вашем городе, встретиться с учёными… И со священнослужителями тоже. Посетить ваш знаменитый собор.
– Что в нём такого знаменитого? – раздражённо огрызнулся Морт. – Самый обычный.
– Как скажете. Теперь же утром покину и эту гостиницу, и ваш город. Огромное спасибо за гостеприимство, – нарочито зло ответил постоялец.
– И от меня отдельное спасибо за ваш визит, лейтенант, – с выражением произнёс господин Джерго.
Лейтенант Морт отодвинул постояльца и зашёл в комнату. За ним последовали ещё двое полицаев, один из них – «серый».
Дорогой потёртый саквояж, плечики с костюмом, плащ и шляпа на вешалке,  карта на столе – это всё, что говорило здесь о присутствии гостя.
– Может, заглянете в саквояж, – предложил путешественник.
Лейтенант поморщился. Было видно, что он с превеликим удовольствием засунул бы туда свой нос, будь хотя бы малейший шанс найти там кроме запасного нательного белья, пары калош и прочей ерунды.
– Что у вас с лицом? – как-то ехидно спросил лейтенант.
– Вы о чём?
– Вот, этот шрам?
– Не беспокойтесь, это в Африке на меня напал дикий орангутан.
– Чего, собственно, мне беспокоиться? Это вам следует беспокоиться.
– Не понимаю по поводу чего?
– В Африке, говорите? А может, это отметина князя Скобельцева?
– Уверяю вас: в Африке. Представьте, очень агрессивный тогда орангутан попался, только что без пистолета. Такой же ночью, как сегодня.
– На то вы намекаете?
– Я ни на что не намекаю. Это вы со мной загадками разговариваете. Не знаю я никакого князя Скобельцева. Он кто: этнограф или биолог? И какое вам дело до моего лица? Вы – врач, может, пластический хирург? Пришли меня лечить?
– Полиция не для этого, – лейтенант едва себя сдерживал.
– Если не для этого, то я вообще не понимаю, что вы ищите: контрабанду, оружие, запрещённую литературу?
– Я уже объяснил, мы только выполняем свою работу. Военное время, – произнёс Морт негромким холодным голосом.
– Разве мы ещё воюем? Герцог говорит, что мы всех давно победили, – изобразила удивление Оливия.
Лейтенант Морт зло посмотрел на девушку и недовольно помотал головой.
В комнате незаметно возник господин в чёрном плаще. Он ещё раз внимательно посмотрел на путешественника. Остановил взгляд на его халате.
– Что-то не так? – удивился тот.
– Какой-то слишком яркий он у вас, мистер!
– А что, нельзя?
– У нас не принято.
– Зато в моей комнате всё принято. Вероятно, вы серое любите? А, может, коричневое?
– Не понимаю ваших намёков, – лицо господина в чёрном плаще оставалось непроницаемым. – Мы поощряем строгие цвета. А в таком я бы вам не советовал показываться в городе.
– Замечу, что я в халате по городу не хожу, – не отступал путешественник. – Для этого у меня костюм. В клеточку. Это у вас не порицается? Может ещё о носках поговорим или о помочах? Я ведь иностранец и ваших порядков не знаю. Что вам ещё от меня надо?
Господин в чёрном пальто на некоторое время задумался.
– Вот, возьмите. Это на всякий случай,– протянул он затем господину Джерго какой-то листок.
 Дальше взмахом руки подал сигнал сподручным, после чего все они быстро покинули гостиницу.
 Примите мои извинения, – попытался оправдаться перед гостем господин Джерго.
– Всё хорошо, мой друг, – ответил он тихо и закрылся в своём номере.
Все вздохнули с облегчением. Господин Джерго подошёл к стойке, достал бутылку коньяка и спросил супругу: «Будешь?»
Женщина замотала головой.
– Я бы не отказалась, – Оливия хитрыми глазами посмотрела на хозяина.
– А тебе не предлагаю, – ответил он.
Налил целый бокал и залпом выпил.
После этого двери гостиницы закрыли на засов, и все пошли спать.
Госпожа Роза хотела поговорить с мужем, но он словно избегал разговора, вероятно, словно о чём-то догадывался. Пока не легли она всё же улучила минуту.
– Знаешь, всё это очень странно. Ведь это был не он.
– Ты о чём?
– Про господина Иоахима, что остановился в нашей гостинице. Когда пришли полицейские на его месте оказался другой человек, лишь немного на него похожий. Я сразу поняла, что-то не так, даже когда не видела лица. У того были длинные руки. А потом уже когда посмотрела на лицо. Там шрам…
– Что за ерунда? Как такое могло случиться? Он предъявил документы. Потом у него действительно шрам.
– Я сама не пойму. Но он всё равно другой.
– Думаю, что ты ошибаешься. Сама утверждаешь, что они похожи. Вероятно, с дороги путешественник устал, а, может, ты его просто плохо рассмотрела.
– Я рассмотрела его очень хорошо.
– А одежда на нём, вещи – они те же?  И куда мог подеваться первый?
– Одежда та же и саквояж похож…
– Знаешь, никому про это не рассказывай, а то подумают, что ты сумасшедшая, – Джерго любовно приобнял жену. – Я ведь его практически не видел… Приехал он без меня, лишь потом… А вообще про этого путешественника слышал много хорошего и очень жалею, что не удалось с ним по-настоящему познакомиться.
– Но ты говорил с ним ночью при полиции и утром, когда он выезжал, – Роза была совершенно обескуражена.
– Да, конечно, – согласился господин Джерго.
– А что за листок тебе дал лейтенант?
– Ах, да, – Джерго достал его из кармана.
На листке под надписью большими буквами: «Разыскивается опасный преступник» они увидели портрет человека со шрамом. Ниже указывались особые приметы. Одна из них привлекла внимание госпожи Розы. Она ещё раз внимательно посмотрела на лицо преступника, потом быстро прикрыла рот рукой, словно боялась что-то сказать.
– Что с тобой? – спросил её муж.
– Нет, всё в порядке, – ответила госпожа Роза.
Утром путешественник, как и обещал, покинул гостиницу.
После этого господин Джерго решил переговорить с Оливией, которая после вчерашнего старалась не показываться ему на глаза.
Утром путешественник, как и обещал, засобирался.
– Мне очень жаль, что так всё получилось, – попыталась оправдаться госпожа Роза. 
– Меня здесь уже ничего не держит. Все свои дела я уже сделал. Так что, не расстраивайтесь.
– Вы не обижаетесь?
– На вас? Что вы, как можно?! Вы вели себя молодцом.
– Но всё получилось не очень гостеприимно.
– Вы всё неправильно понимаете.
Появилась Оливия.
– Прощай милашка! – он протянул девушке большую плитку шоколада.
– Раньше вы меня по-другому называли, – ответила она как-то по-особенному, словно что-то ещё хотела этим сказать.
– Не помню, – ответил он демонстративно спокойно.
– Прикуси язык! – присоединился к ним господин Джерго. – А вам, дорогой гость, счастливого путешествия. Не страшно быть гонимым, страшно быть оставленным.
Более не говоря ни слова странный постоялец покинул гостиницу.
Господин Джерго остановил Оливию.
– Ты что от меня бегаешь, обиделась?
– Вы вчера мне чуть все волосы не выдернули, – с обидой ответила девушка.
– Ладно волосы, из-за своего язычка ты может лишиться головы. Видела, как на тебя смотрел этот «серый».
– Он просто скот. Я таких не боюсь.
– А этого, что в чёрном плаще, тоже не боишься? Знаешь, кто он?
– Знаю.
– Вот я и смотрю, что ты всё знаешь…

Продолжение следует...


Рецензии