О двуязычии
В 70-е годы она уехала в Харьков учиться. Занятия в университете велись на русском. Она самостоятельно выучила мову, стала ярой украинской националисткой, да ещё и антисемиткой, но не надолго. Парадокс в том, что замуж она вышла за еврея и возглавила их семейный клан. В 90-е годы она настояла на том, чтобы переехать на пмж в Германию, которая без всяких препонов принимала евреев, заглаживая свою вину за холокост.
В Германии её дочь вышла замуж за русского немца, но в их семье было запрещено говорить на русском - захотели стать истинными арийцами. В дальнейшем дочь, зять и внуки отправились в Америку, где им пришлось учить американский английский. Через несколько лет, из-за работы они переехали в испаноязычный штат. Учат испанский.
Внуки моей родственницы не знают толком ни немецкого, ни английского, ни испанского, а им уже 13 и 15 лет. Перекати поле - не украинцы, не русские, не евреи, не немцы, не англичане, не испанцы.
Моя родственница осталась в Германии. Муж умер и её поддерживает еврейская диаспора городка в котором она живёт. Немецкий знает плохо. Внутри диаспоры говорит на русском.
Свидетельство о публикации №226032800346
- Вывод пусть делают читатели.
- Прототип этой миниатюры оставила в России родителей. Её отец инвалид ВОВ первой группы был трижды ранен. Последнее ранение было очень тяжёлым. Отъезд дочери в Германию переживал болезненно. Отъезд сократил ему жизнь и вот она в том же положении.
Алексей Борзенко 28.03.2026 14:25 Заявить о нарушении
Алексей Борзенко 28.03.2026 17:08 Заявить о нарушении