История создания стихотворения. А вы могли бы?
Я сразу смазал карту будня,
плеснувши краску из стакана;
я показал на блюде студня
косые скулы океана.
На чешуе жестяной рыбы
прочёл я зовы новых губ.
А вы
ноктюрн сыграть
могли бы
на флейте водосточных труб?
Если открыть наугад какую-нибудь книгу о творчестве В. В. Маяковского, то можно прочитать приблизительно следующее:
«…В строках анализируемого стихотворения раскрывается тема творчества, умения преображать мир вокруг. В связи с ней реализуется идея о том, что человек сам решает, как ему воспринимать мир: как серые будни или как яркую вдохновляющую реальность.
Произведение написано от первого лица, что помогает тонко прочувствовать настроение автора. В центре стихотворения лирический герой, который воспринимается читателем как неисправимый оптимист. Уже в первых строках он рассказывает, как раскрасил серые будни «краской из стакана». Эту фразу следует воспринимать в переносном значении. Скорее всего, говорится о том, что герой скрасил будни чем-то, что приятно его душе.
На раскрашивании герой не остановился. В студне он заметил океан, а жестяная рыба поманила губами. Лирический герой подмечает каждую деталь. Ассоциации, которые возникают у него в голове, несколько необычные. Тем не менее герой не боится показаться окружающим чудаком. Наоборот, он гордится своим умением видеть прекрасное.
В последних строках герой обращается к другим людям. Он спрашивает, умеют ли они тоже видеть красоту в серых буднях. Этот вопрос скрывается за оригинальной метафорой: «А вы ноктюрн сыграть могли бы на флейте водосточных труб?». Вопрос, на первый взгляд, риторический. На самом деле, автор надеется, что каждый читатель даст на него свой ответ...».
Забудем про весь этот бред. На самом деле все во много раз проще и прозаичней.
По-французски будний день, день вообще — «jour». Теперь дословно переводим «карту будня» на французский язык. Получаем «Carte du jour» — так в XIX и первой половине XX века по всему миру именовались меню! Теперь становится понятным, какую «краску из стакана» плеснул автор.
Ну, про студень вроде ясно — речь идет о заливной рыбе. Автор прямо об этом пишет, говоря и про океан и про «чешую жестяной рыбы». Это со времен СССР заливную рыбу просто заливали в тарелки, а во Франции продолжают соблюдать старинный русский обычай заливать ее в особенные жестяные или медные формы, даже пластиковые теперь появились, китайцы их делают и выдают за исконно русские.
Ну, хорошо, а что же значат последние слова стихотворения? Маяковский спрашивает читателя, способен ли он создать художественное произведение из ничего, как вот он сейчас написал стихотворение, использовав из «подручных материалов» ресторанное меню, стакан вина и заливную рыбу?
Кстати, оригинал стихотворения написан на обороте ресторанного меню, которое носит название: «Carte du jour». Возможно, Маяковский набросал его на спор, за обедом.
Свидетельство о публикации №226033001791