Незаконное потребление наркотических средств, психотропных веществ и их аналогов причиняет вред здоровью, их незаконный оборот запрещен и влечет установленную законодательством ответственность.

Вещь потусторонняя

Этот рассказ был опубликован в номере журнала Munsey’s Magazine за 1926 год.
***
Автор: Элизабет Сансей Холдинг США: The Frank A. Munsey Company, 1926
 "Вещь за гранью разумного"

 ЗАКОНЧЕННЫЙ КОРОТКИЙ РОМАН — ИСТОРИЯ СТРАННОГО  ПРИКЛЮЧЕНИЕ, КОТОРОЕ ПРИВЕЛО ЛЕКСИ МОРЭН В ДОМ ТРАГЕДИЙ И ТАЙН В ПРИГОРОДАХ НЬЮ-ЙОРКА
 Автор: Элизабет Саншай Холдинг Автор книг «Анжелика» и др.
*********************************

 Сегодня ночью в доме было очень тихо. Ничто не могло потревожить мисс
 Александру Моран, кроме мерного тиканья часов и легкого колыхания занавесок на открытом окне. Если уж на то пошло, ее бы сейчас не смутил даже сильный шум. Пока она сидела за таблицы свете затененной лампы осветил ее ярким,
взъерошенные головы, склонился над ней работать в одном из самых страшных концентрационных. Она хмурилась, покусывая кончик сильно поврежденного карандаша.“ Нет! ” сказала она вполголоса. “ Так не пойдет! Это не может быть ‘исправлено’; но, клянусь
богом, я добьюсь этого, даже если это займет всю ночь! ”

Она отложила карандаш и откинулась на спинку стула, скрестив руки на груди.
Хотя ее нынешняя проблема была не более серьезной, чем разгадывание кроссворда,наблюдатель мог бы многое узнать о характере мисс Моран по тому, как она с ней справлялась.  Кроссворд
Сама книга, с ее аккуратными, четкими буквами, напечатанными на квадратиках,
стала бы доказательством того, что за что бы она ни бралась, она делала это
тщательно, разумно — и упрямо.

 Она была совсем юной, ей было всего двадцать три, и она была совсем одна в
мире, но это ее нисколько не смущало. Ее отец умер около трех лет назад и вместо того, чтобы оставить ей небольшое, но стабильное состояние, на которое она рассчитывала, не оставил ничего. Так что в двадцать лет ей пришлось решать первую в своей жизни головоломку — как выжить, не питаясь подачками.

Для девочки, которая еще училась в школе-пансионе, это было непросто, но она справилась.
Она приехала в Нью-Йорк и устроилась гувернанткой в детский сад, а потом
официанткой в чайную, а затем в художественный отдел огромного магазина.
За эти три года она не получила ощутимой прибыли, у нее не было сбережений, но это ее не беспокоило. Она поняла, что может стоять на своих ногах, что может доверять себе.
Благодаря этим знаниям, полученному опыту, острому уму и крепкому здоровью она
Она чувствовала себя во всеоружии против всего мира. На самом деле в этот вечер у нее не было никаких забот, кроме кроссворда.

 «Должно быть, это “токсин”», — сказала она себе.  «Что-то не так с вертикальными столбцами.  Это не может быть “фикс”, и все же...»

 Зазвонил телефон.  Все еще размышляя над кроссвордом, Лекси прошла через комнату.

— Мисс Эндерби дома? — спросил мужской голос.

 — Ее нет, — весело ответила Лекси.

 — Нет! — воскликнул мужчина.  — Она не может... Я... ради всего святого, где мисс  Эндерби?

 — Ее нет, — повторила Лекси, вздрогнув.  — Она пошла в оперу с матерью и отцом.

— Кто вы такая?

 — Я секретарь миссис Эндерби.

 — Послушайте! Разве мисс Эндерби ничего не сказала? Нет ли для меня какого-нибудь сообщения?

 — Насколько мне известно, нет. Слуги уже легли спать, но я спрошу у них, если это что-то важное.

 — Нет! — сказал голос. — Не надо! Нет, ничего не нужно! До свидания!»

«Странно!» — сказала себе Лекси, отходя от инструмента.
Она выбросила эту мысль из головы. «Не мое дело!» — подумала она и вернулась к своей головоломке.

Внезапно ее осенило.

«Это и есть “фикс”!» — воскликнула она.  «И не “токсин”, а “токсины”!
Ура!»

Это практически завершило головоломку, и она начала заполнять
пустые квадраты с особым удовлетворением любителя разгадывать кроссворд
. Теперь это было идеально, а ей нравилось, когда все было идеально.

Когда она с довольным вздохом откинулась на спинку стула, часы пробили двенадцать.

“Боже мой! Я и не знала, что уже так поздно!” - подумала она. “Странное время
для любого обзванивать!”

Она снова нахмурилась. Решив свою особую проблему, она стала проявлять больше интереса к другим делам.
И чем больше она думала о телефонном разговоре, тем больше он ее поражал.
Кэролайн Эндерби не была похожа на других
девушки. Сам факт того, что мужчина вообще ей позвонил, был странным и, по сути, беспрецедентным.

 «И он был очень расстроен, — подумала Лекси.  — Он спросил, оставила ли она ему сообщение.  Подумать только, Кэролайн Эндерби оставила сообщение для мужчины!»

 Она начала с нетерпением ждать возвращения Кэролайн.

«Я скажу ей, когда мы останемся наедине, — подумала она, — и ей придется
объясниться — хотя бы немного».

 Лекси очень хотелось услышать объяснение, потому что она любила Кэролайн и ей было ее очень жаль.

 Миссис Эндерби была француженкой старомодных консервативных взглядов.
Тип, придерживающийся самых строгих взглядов на воспитание девочек,
и его муж — Лекси часто задавалась вопросом, каким был мистер Эндерби
до женитьбы, ведь теперь он был лишь мрачным и чопорным отражением
своей жены. Вместе они воспитали Кэролайн в ужасном духе.
Она даже в школу не ходила. Дома у нее были гувернантки, а когда приходил учитель-мужчина, чтобы дать уроки музыки или рисования, миссис Эндерби всегда сидела в комнате со своим ребенком.
Кэролайн никогда не выходила из дома одна. Она была совершенно отрезана от мира.
Она была далека от обычной жизни других девушек. Она была нежным, милым созданием — поначалу Лекси казалось, что она немного не от мира сего.

 Поначалу она боялась Лекси. Миссис Эндерби искала секретаря, и Лекси откликнулась на объявление. Миссис Эндерби требовались рекомендации, и Лекси предоставила их — пять или шесть, самых лучших. Миссис
Эндерби изучила их с поразительной тщательностью и задала Лекси множество вопросов.
На самом деле ей потребовалось десять дней, чтобы убедиться, что мисс Моран может жить в ее доме.
Она прожила под ее крышей и под ее бдительным оком месяц, прежде чем
ей разрешили остаться наедине с Кэролайн. Однако по прошествии
этого первого месяца миссис Эндерби решила, что Лекси можно
доверять, и перестала прикрываться формальным предлогом «секретарша».


Миссис Эндерби страдала от довольно распространенной формы бессонницы. Она не могла спать в удобное время — например, ночью, — но могла и спала в очень неудобные часы днем.
И ей нужна была не секретарша, а компаньонка для дочери в эти часы.

Она также поняла, что даже самая строго воспитанная _jeune
fille_ нуждается в каком-то юношеском обществе, и в Лекси она нашла
вполне то, что она хотела — хорошо воспитанную молодую женщину
безупречной честности. Поэтому она позволила Лекси и Кэролайн, чтобы пойти
за покупками в одиночестве, и иногда на дневной спектакль или в чайную комнату. Она спросила
их проницательный вопросы, когда они пришли домой, и ответы на них удовлетворен
ее прекрасно. Они даже ни разу не разговаривали с мужчиной!

 «И все же, — подумала мисс Моран, — Кэролайн как-то справлялась».
с кем-то, и я даже не узнала! Я и не подозревала, что она на такое способна!

 Лекси громко зевнула. Ее клонило в сон, но она ни за что на свете не легла бы спать, пока не увидит Кэролайн. Она легла на диван, подложив руки под голову, и позволила своим мыслям блуждать где угодно. Время от времени мимо проезжало такси, но
эта улица в районе Ист-Сикс была очень тихой. В доме было так
спокойно, и в ее юном сердце не было ничего, что могло бы ее тревожить.
Она закрыла глаза.

 Она уже почти заснула, когда в холле раздался голос миссис Эндерби.
привез ее к ее ногам. Это был пронзительный голос, с примесью
иностранным акцентом, и это был не голос, Лекси любила. Она вышла
библиотеки в холл.

“ Вам понравилось— - вежливо начала она и тут же замолчала. “ Но
где Кэролайн? она плакала.

“ Кэролайн? Но дома, конечно, - ответила миссис Эндерби.

“ Дома? Здесь?

“Конечно! У нее болела голова. В последний момент она решила не
чтобы пойти с нами. Вас не было здесь, когда мы уезжали, Мисс Моран”.

“ Я знаю, ” пробормотала Лекси. - Я только что сбегала в аптеку, но...

“Она сразу легла спать”, - продолжила миссис Эндерби. “Я подумала,
однако, что она могла послать за вами в течение
вечера”.

“ О, понятно! ” небрежно сказала Лекси.

Однако на душе у нее было странно неспокойно. Мистер Эндерби остановился на мгновение
, чтобы любезно рассказать ей об опере, которую они слушали
. Затем они с женой поднялись по лестнице, за ними последовала Лекси.
С каждым шагом ее тревога нарастала.  Она была уверена, что Кэролайн послала бы за ней, если бы она была в доме.

 Миссис Эндерби остановилась у двери в комнату дочери.

“Свет погашен”, - сказала она. “Она, должно быть, спит. Я не буду ее беспокоить
. Спокойной ночи, мисс Моран!”

“Спокойной ночи, миссис Эндерби!” Лекси ответила и ушла в свою комнату.

Она дала миссис Эндерби двадцать минут на то, чтобы ее надежно спрятали; затем
она тихо вышла в холл, в комнату Кэролайн. Она тихо постучала
ответа не последовало. Она повернула ручку и вошла.
В комнате было темно и очень тихо. Она включила свет.

 Все было так, как она и ожидала: в комнате никого не было. Кэролайн там не оказалось.


 II

Первым порывом Лекси было захлопнуть дверь этой пустой комнаты и
придержать язык. Ей казалось, что было бы предательством по отношению к
 Кэролайн рассказать обо всем миссис Эндерби. Они с Кэролайн обе
молодые, одного поколения, и они должны вместе противостоять тирании
старших.

 — Боже, что бы было, если бы миссис Эндерби узнала, что она
ушла! Так думала Лекси.

 По крайней мере, сначала она так думала. Кэролайн притворилась, что у нее болит голова, чтобы остаться дома и получить возможность
выскользнуть из дома одной. Это была просто шутка. Лекси и раньше приходилось сталкиваться с подобным в школе-пансионе.
Немыслимо было представить, чтобы одна девочка донесла на другую.

 «Она скоро вернется, — подумала Лекси, — и все мне расскажет».
 Так что она пошла в комнату Кэролайн, чтобы подождать. Это была очаровательная комната,
розово-белая, как и сама Кэролайн. Лекси щелкнула выключателем, и две лампы с розовыми абажурами расцвели, как цветы. Она села в
_шезлонг_ и, зевнув, вытянулась. На столе
Перед ней лежал письменный прибор Кэролайн — гусиное перо из старой розы, письменный набор из слоновой кости, все такое изящное и аккуратное. Только у бедняжки Кэролайн не было друзей, и ей никогда не приходилось писать письма или отвечать на них.

 «Интересно, кто это был по телефону, — размышляла Лекси.  — Это было странно — в единственный вечер в ее жизни, когда она вышла куда-то одна.  И голос у него был такой расстроенный!  Это было странно».
Возможно...

Она ощущала нарастающее давление. Влияние комнаты
Кэролайн начало сказываться на ней. Кэролайн не
Она ничего не понимала в жаворонках. Она была не из таких. Тихая, застенчивая и терпеливая, она никогда не выказывала ни малейшего недовольства своей
ограниченной жизнью или желания веселиться, как другие девочки ее возраста. Чем больше Лекси об этом думала, тем яснее она
понимала, насколько все это странно, и тем тревожнее ей становилось.

 Когда маленькие дрезденские часы на каминной полке пробили час, это стало для нее шоком. Лекси вскочила на ноги и оглядела комнату, охваченная беспричинным страхом.
Час дня, а Кэролайн все нет!
 А вдруг... вдруг она не вернется?

Лекси с присущим ей здоровым скептицизмом отвергла эту идею. Такого просто не могло быть.
И все же — что же придавало этой залитой розовым и белым светом комнате
такой заброшенный вид?

 — Да ведь фотографий нет! — воскликнула она.


Только сейчас она заметила, что фотографий мистера и миссис Эндерби в
серебряных рамках, которые всегда стояли на письменном столе, теперь
там нет.

Она повернулась к туалетному столику. Серебряного набора для ухода за собой, принадлежавшего Кэролайн, там не было.
 Она быстро осмотрела комнату и убедилась в своих подозрениях.  Кэролайн ушла намеренно, забрав с собой все
вещи, которые ей понадобятся в короткой поездке.

 «Надо сказать миссис Эндерби прямо сейчас, — подумала она.  — Это будет справедливо».

 Она вышла в коридор, закрыла за собой дверь и
направилась в комнату миссис Эндерби.  Ей очень, очень не хотелось этого делать, потому что она боялась нарушить тишину в доме этим драматическим
сообщением.  Она ненавидела все, что связано с сенсациями.
Рассудительная, хладнокровная, практичная, она инстинктивно пыталась не придавать всему этому значения, настаивала на том, что на самом деле ничего не случилось. Кэролайн ушла, и точка.

«Будет такой шум! — подумала она. — Если я что-то и ненавижу, так это шум».


И все это время, несмотря на внешнюю невозмутимость и рассудительность, она была напугана. Она чувствовала, что, в конце концов, она очень молода и неопытна и живет в мире, где может случиться что угодно — что угодно, о чем она даже не подозревает.


Она легонько постучала в дверь — так легонько, что никто не услышал.
И ей пришлось постучать еще раз. На этот раз дверь открыла миссис Эндерби.

 — Ну? — не слишком приветливо спросила она.

 — Я подумала, что должна вам сказать... — начала Лекси, но все же замешкалась.
тронутая необъяснимым чувством, что это может быть предательством по отношению к Кэролайн.
"Скажите мне что?" - спросила миссис Эндерби.

“Пожалуйста, пойдемте, мисс Моран!” - Спросила она. - "Что?" - спросила миссис Эндерби. “Пойдемте, пожалуйста, мисс Моран!
Скажи мне немедленно!

“Кэролайн ушла”.

Слова были произнесены. Лекси в большой тревоге ждала, гадая, упадет ли миссис
Эндерби в обморок или закричит.

Леди не сделала ни того, ни другого. Она вышла в коридор, закрыв за собой дверь своей комнаты, и ее первым и единственным словом было:

«Тише!»

 Затем она оглядела закрытые двери и, крепко схватив Лекси за руку, поспешила с ней в комнату Кэролайн. Только когда они вошли, она сказала:
Только когда она оказалась там, она снова заговорила.

 — А теперь рассказывай! — сказала она.  — Говори очень тихо.  Ты сказала, что Кэролайн ушла?

 — Да, — ответила Лекси.  — Я зашла сюда после того, как ты легла спать, и — сама видишь — на кровати никто не спал.  Она забрала свои вещи — щётку, расчёску и...

 — И что она тебе сказала?

 — Мне? Да ничего! ” удивленно ответила Лекси. “ Я ее не видела. Я
не видела ее с обеда.

“ Но вы же знаете, - сказала миссис Эндерби. “ Ты знаешь, куда она уехала.

Она говорила с холодной уверенностью, и ее черные глаза были устремлены на Лекси
с далеко не приятным выражением.

Лекси ответила ей таким же твердым взглядом.

“Миссис Эндерби, - сказала она, “ я не знаю”.

Миссис Эндерби пожала плечами.

“Очень хорошо!” - сказала она. “Вы не знаете точно, куда она ушла.
_Bien, alors!_ Ты догадываешься, да?

“Нет”, - ответила озадаченная Лекси. — Я не знаю. Не могу сказать.

 — Она говорила вам о каком-то… друге?

 Видя, что Лекси по-прежнему в замешательстве, миссис Эндерби потеряла терпение.

 — Мужчина! — воскликнула она.  — Кто этот мужчина?

 — Я никогда не слышала, чтобы Кэролайн говорила о каком-то мужчине, — сказала Лекси.

 Она говорила достаточно уверенно и говорила правду, но…
вспомнила тот телефонный звонок, и воспоминание вызвало слабый румянец
на ее щеках. Миссис Эндерби не преминула это заметить.

“Послушайте!” - сказала она. “Есть одна вещь, которую вы можете сделать только одну вещь. Вы
сможешь держать язык за зубами. Никому не говори. Пусть никто не узнает, что Кэролайн
не здесь. Вы понимаете?”

“Но разве ты не собираешься—”

“Я не собираюсь ничего делать. Вы понимаете — ничего. В моем доме не должно быть
скандала”.

“Но, миссис Эндерби!”

“Тише! Никто не должен знать об этом. Завтра утром я получу
письмо от Кэролайн.

“ О! ” воскликнула Лекси со вздохом искреннего облегчения. “ О, тогда ты знаешь
куда она подевалась!

 — Я? — ответила миссис Эндерби. — Я ничего не знаю. Это свалилось на меня как гром среди ясного неба. Я всегда старалась оберегать свою дочь. Я...

 Она на мгновение замолчала, и Лекси впервые ей посочувствовала.

 — В ней течет американская кровь, — продолжила миссис Эндерби. «Ни одна француженка не поступила бы так со своими родителями, но в этой стране... Она сбежала с каким-то охотником за приданым. Завтра я получу письмо о том, что она вышла замуж. «Пожалуйста, прости меня, _ch;re Maman_, — скажет она. — Я так счастлива. В девятнадцать лет, при полном невежестве, я...»
сделал свой выбор без тебя. ’Это по-американски, не так ли? Это
и есть твой "роман", да? Мое единственное дитя—”

Ее голос дрогнул.

“Хватит!” - сказала она. “Свершилось. Но—присутствовать, Мисс Моран! Есть
не должно быть никакого скандала. Никто не должен знать, что она не здесь”.

Она повернулась и вышла из комнаты. Лекси опустилась на стул.

“Мне плевать!” - сказала она себе.

“Она не права—я это знаю! Это не то, о чем она думает. Кэролайн не понравилось
что. Случилось что-то ужасное!”


 III

Казалось совершенно естественным, что утром меня разбудила миссис
Рука Эндерби на ее плече и взгляд миссис Эндерби
сверкающие черные глаза. Лекси заснула под влиянием мысли
об этой властной женщине. Она смутно помнила, что видела ее во сне,
а когда открыла глаза — там была она.

“ Вставай! ” тихо сказала миссис Эндерби. “ Иди в комнату Кэролайн.
Когда Энни принесет поднос с завтраком, забери его у нее у двери
. Я сказала ей, что у Кэролайн болит голова. Вы понимаете?


— Да, миссис Эндерби, — ответила Лекси.

 Она вскочила с кровати и начала одеваться, охваченная необъяснимым страхом.
чувство спешки. Значит, это был не сон — это была правда. Кэролайн
ушла, и Лекси должна была кое-что для нее сделать. Она не могла
объяснить, что это было за «кое-что», но оно угнетало и тревожило ее.
 Она не могла избавиться от ощущения, что предает Кэролайн.

 «И все же, — подумала она, — я должна была сказать миссис Эндерби, что ее здесь нет».
Наверное, мне тоже стоило рассказать ей о том телефонном звонке, но я терпеть этого не могу! Я знаю, что Кэролайн бы этого не одобрила, да и что это даст? Кто бы это ни был, он не знал, где она.
Это было самое странное — мужчина спрашивает: «Ради всего святого, где мисс Эндерби?», а ее здесь нет! Нет, миссис Эндерби ошибается. Кэролайн
не могла просто взять и уйти. Она не такая.
 Что-то случилось!

 Лекси закончила одеваться и вошла в комнату Кэролайн. В ярком апрельском
солнечном свете эта изящная комната казалась почти невыносимо пустой.

 Она подошла к окну и посмотрела на улицу.  Мимо проходили люди, проезжали такси и частные автомобили — обычная, повседневная,
веселая жизнь, на которую так часто смотрела Кэролайн Эндерби.
как бедная заколдованная принцесса в башне. Волна жалости и
привязанности поднялась в сердце Лекси.

“О, бедная Кэролайн!” - сказала она себе. “Какая скучная, жалкая
жизнь! Я действительно хотел бы...

Раздался стук в дверь, и она поспешила через комнату, чтобы открыть
. На пороге стояла горничная с подносом. Лекси взяла его у нее из рук
с приятным “доброе утро” и снова закрыла дверь. У Кэролайн
завтрак! Было что-то тревожащее в этом виде.
тщательно приготовленный поднос для девушки, которой там не было.

Дверь открылась — на этот раз без предварительного стука — и миссис
Вошла Эндерби. Она повернула ключ в замке и, не говоря ни слова,
подошла к кровати и откинула одеяло. Затем она прошла в
смежную ванную комнату и включила воду в ванне. После
этого она села за стол и начала есть завтрак с подноса.


Лекси с возмущением и ужасом наблюдала за происходящим.


«Ее волнует только то, как она выглядит со стороны», — подумала девушка.
«Единственное, что ее беспокоит, — это то, что кто-то может узнать. Она не знает, где бедная Кэролайн, а сама может спокойно сидеть и есть! Я для нее чужая, и даже я...»

Однако Лекси была честной душой. Аромат кофе и булочек
донесся до нее, и она призналась в глубине души, что тоже могла бы поесть,
если бы у нее была возможность.

Миссис Эндерби пока не собиралась давать ей шанса. Она закончила
свою трапезу и встала.

“Сейчас!” - сказала она. “Что именно отсюда исчезло? Мы посмотрим”.

Они искали в шкафу, в ящиках и даже в письменном столе. Пропало совсем немного.

 — А теперь, — сказала миссис Эндерби, — вы одолжили ей — сколько денег, мисс  Моран?

 — Я в жизни не одолжила ей ни пенни, — ответила Лекси.

Тон миссис Эндерби пробудил в ней дух упрямого неповиновения.
 Эти сверкающие черные глаза смотрели на нее с выражением, которое не понравилось Лекси.
Лекси ответила ей взглядом, который не понравился миссис Эндерби.


— Значит, ты не расскажешь мне, что знаешь! — сказала миссис Эндерби с холодной улыбкой.

Лекси чуть не выпалила с немалой долей теплоты, что она _уже_ рассказала все, что знала, но вспомнила о телефонном звонке.
Это ее остановило.

 «Если я расскажу ей об этом, — подумала она, — она просто скажет: “А, ну да, конечно”».
Я так и думала! И она будет уверена, как никогда, что Кэролайн сбежала с охотником за приданым, и даже не попытается ее найти.
 Нет, я не скажу ей, пока она не испугается по-настоящему.  — А вслух она сказала:
— Я сделаю все, что в моих силах, миссис Эндерби, чтобы помочь вам найти Кэролайн.

 — В этом нет необходимости, — ответила миссис Эндерби. — Я заберу ее письмо.

 В дверь снова постучали. Миссис Эндерби закрыла дверь, ведущую в ванную, и позвала:

 — Входите!

 Вошла горничная.

 — Можете убрать поднос, — милостиво сказала хозяйка. — Мисс
Эндерби закончила.

 И снова Лекси охватило почти ужасающее чувство.
Вот кровать, на которой спала Кэролайн, вот завтрак, который она съела,
вот ванна, в которой она мылась, — а Кэролайн там нет! Лекси
захотелось поскорее выйти из этой комнаты и подальше уйти от миссис Эндерби.

 «Вы не против, если я спущусь и сама позавтракаю?» — спросила она,
когда горничная вышла с подносом.

— Конечно, нет! — любезно согласилась миссис Эндерби. — Мы спустимся
вместе.

 Она выключила воду в ванне и вышла вслед за Лекси.
войдя в комнату, заперла дверь снаружи. Девушка отстала от нее, когда
они спускались по лестнице, и с возмущенным интересом рассматривала полную достоинства фигуру
перед ней.

“Мать!” - подумала она. “Мать, которая так себя ведет! Интересно, как долго
она собирается ждать своего письма? Что ж, если она ничего не сделает
, тогда, черт возьми, это сделаю я!”

Их ждал новый пример поразительной силы духа миссис Эндерби.
 Мистер Эндерби уже сидел за столом в столовой.
 Когда вошла его жена, он встал, как всегда, учтиво, и сказал:
Один взгляд на его румяное, веселое лицо убедил Лекси, что он ничего не знает о случившемся.

 «У Кэролайн болит голова, — объяснила миссис Эндерби.  — Ей лучше немного отдохнуть».

 «Ах!  Как жаль!  — сказал он.
 — Не думаю, что она достаточно бывает на свежем воздухе.  Э-э... доброе утро, мисс Моран!»

Лекси едва не забыла ответить ему, так пристально она наблюдала за тем, как миссис
Эндерби вскрывает письма.  Должно же что-то измениться, подумала она, когда не нашла письма от Кэролайн.
Должно же что-то нарушить это бесчеловечное спокойствие.

Но ничто не нарушало тишину. Мистер Эндерби завтракал, а его жена
приветливо болтала с ним, просматривая почту. Солнечный свет
проникал в комнату, сверкая на серебре и скатерти, а также на
жизнерадостной молодой горничной, спокойно выполнявшей свои обязанности. Это было
обычное утро, как и все остальные; и, сама того не желая, Лекси
перестала испытывать страх и подавленность. Мистер Эндерби был
совершенно невозмутим, миссис Эндерби — безмятежна и величественна,
дом — так ярок и прекрасен весенним утром, что трудно было поверить,
что что-то может пойти не так.

«Но мне все равно! — упрямо думала она. — Я знаю, что он есть!»

 Мистер Эндерби доел завтрак и встал, и, как обычно, жена проводила его до входной двери.
Оставшись одна в столовой, Лекси поспешила доесть свой завтрак.
Как только она отодвинула стул, вернулась миссис
 Эндерби.

— Я позвоню, Энни, — сказала она горничной, и та исчезла. Затем она повернулась к Лекси. — Пришло письмо, — сказала она.

 Лекси уставилась на нее с таким изумлением и тревогой, что миссис Эндерби улыбнулась.

 — Ты еще совсем юная, — сказала она. — Тебе всегда хочется чего-то драматичного.
Когда ты проживешь столько, сколько я, ты поймешь, что таких вещей не бывает
.

Она говорила ласково, и Лекси увидела в ее темных глазах усталость
и боль.

“Нет, дитя мое”, - продолжала она. “В этой жизни всегда одно и то же.
вещи случаются снова и снова. В двадцать лет разбивают сердце
из-за мужчины; в сорок разбивают сердце из-за своего ребенка. Есть
только это — и деньги. Любовь и деньги — больше ничего!

 Лекси было очень жаль миссис Эндерби, но она все равно не могла поверить, что Кэролайн способна на такое.

— Но вы же не хотите сказать, что она действительно… что она… — начала она.

 — Вот, смотрите! — сказала миссис Эндерби.  — Вот письмо!

 Лекси взяла его у нее и прочла:

 «Дорогая маман,

 я прошу только вас и папу простить меня за то, что я сделала. Но я знала, что, если я вам расскажу, вы меня не отпустите.  Когда вы получите это письмо

 Я выйду замуж. Завтра я напишу вам снова, чтобы сообщить, где я нахожусь, и попросить вас позволить мне привезти к вам моего мужа.

 О, пожалуйста, дорогие, дорогие мама и папа, простите меня!

 Ваша любящая, любящая дочь,
 Кэролайн.

 — Вот видите! — сказала миссис Эндерби. — Я же вам говорила.

 В глазах Лекси стояли слезы, когда она складывала письмо обратно в конверт.

 — Но это совсем не похоже на Кэролайн, — заметила она.

 Миссис Эндерби снова едва заметно улыбнулась и протянула руку за письмом. Лекси вернула ей письмо, почти машинально взглянув на почтовый штемпель: «Уингейт, Коннектикут».


Вся ее дерзость улетучилась.  Теперь ей пришлось признать, что миссис
Эндерби была права, а она сама была...

 «Дура набитая!» — честно призналась себе Лекси.


 IV
«Вы не против, если я выйду прогуляться?» — спросила удрученная Лекси.
Это было ее инстинктивным желанием в любой неприятной ситуации — выйти на свежий воздух и прогуляться.

«Нет, — ответила миссис Эндерби, — но я попрошу вас вернуться через полчаса.  Нам многое нужно сделать».

«Сделать! — воскликнула Лекси.  — Но что можно сделать прямо сейчас?»

— Я расскажу вам, когда вы вернетесь, — сказала миссис Эндерби. — А пока я прошу вас никому об этом не рассказывать. Вы понимаете, мисс Моран?


Мисс Моран, конечно, ничего не поняла, но пообещала.
Она промолчала, надела шляпу и пальто и поспешила выйти из дома.
Она была очень рада, что наконец-то выбралась!

 «Но зачем так все усложнять? — подумала она. — Рано или поздно все узнают, а притворяться, что
Кэролайн здесь, так ужасно! О, это просто невероятно, что Кэролайн вот так сбежала, а я и подумать не могла, что она хоть немного интересуется мужчинами!» Я не понимаю, как она могла с кем-то встречаться или писать кому-то без моего ведома. Это кажется невозможным!

 Она дошла до угла Пятой авеню и ждала, когда остановится автобус.
Она стояла в пробке, когда заметила молодого человека, который стоял рядом и смотрел на нее.  Она небрежно взглянула на него, и он снял шляпу, но она не ответила на его приветствие.  Он был для нее незнакомцем, и она хотела, чтобы так и оставалось.  Рыжеволосая, крепкая малышка Лекси была очень хорошенькой девушкой, и ей не привыкать к тому, что на нее пялятся незнакомые молодые люди.  Она знала, как с ними вести себя.

Когда она перешла дорогу, он тоже перешел. Когда она вошла в парк, он последовал за ней.
Лекси никогда не терпела такого поведения.
Сегодня, охваченная тревогой и отчаянием, она была еще менее сдержанной, чем когда-либо. Она
повернула голову и бросила на молодого человека презрительный и холодный взгляд.
Он снова снял шляпу!

 «Только скажи хоть слово, — сказала она себе, — и я позову
полицейского!»

 Но пока она быстро шла вперед, что-то в выражении лица мужчины не давало ей покоя. Он не был похож на такого человека. Его загорелое лицо
почему-то показалось ей очень честным, и выражение его было
совсем не кокетливым, а ужасно встревоженным и несчастным.

«Может, он думает, что знает меня, — подумала она. — Что ж, он меня не знает и не узнает!»


И она выбросила его из головы.

 «Когда ушла Кэролайн? — размышляла она, продолжая свой печальный
поток мыслей. — Пока я разгадывала кроссворд в библиотеке? Если
она вышла через парадную дверь, то должна была пройти мимо библиотеки». Она, должно быть, знала, что я там, — и даже не попрощалась со мной!

 Это было обидно.  Она очень привязалась к застенчивой, тихой Кэролайн и была уверена, что Кэролайн тоже к ней привязана.  Более того, она думала, что Кэролайн ей доверяет.

— Но она этого не сделала. Все это время, пока мы были так дружны,
она, должно быть, планировала это и… что?

 Она резко замолчала, ее темные брови сошлись на переносице, потому что к ней подошел незнакомый мужчина и заговорил с ней.

 — Простите! — сказал он.

 Лекси лишь посмотрела на него, но он не дрогнул и не смутился под ее презрительным взглядом.

— Мне _необходимо_ с тобой поговорить, — сказал он.

 — Вот, смотри! Я все утро ждал у дома. Смотри, пожалуйста! Ты ведь Лекси, да?

 Это уже было слишком!

 — Если ты сейчас же не перестанешь меня доставать… — начала она сердито, но он
Он не обратил на это внимания.

 — Где мисс Эндерби? — воскликнул он.

 Лекси побледнела.  Это были те самые слова, которые она слышала по телефону прошлой ночью.
И голос был тот же.

 На мгновение она замерла, глядя на него, а он смотрел на нее в ответ, его голубые глаза искали ее лицо с отчаянной мольбой.  Все ее сомнения развеялись.  Она не ошиблась. Она была права.
Она была уверена в этом. Она знала, что что-то произошло.
случилось что—то необъяснимое и ужасное.

“Пожалуйста, скажи мне!” - попросил он. “ Ты не знаешь — ты не можешь знать... она сказала мне—
ты была ее подругой.

“ Но кто ты? ” воскликнула Лекси.

Его лицо покраснело от солнечного ожога.

 «Я…» — начал он и замолчал.  «Боюсь, я не могу вам сказать, — продолжил он.  — Я бы хотел, но, видите ли, не могу.  Если вы только скажете мне, где
 Кар… мисс Эндерби!  Она ведь в безопасности, дома, да?  Она… конечно, она в безопасности!  Она _должна_ быть в безопасности!» Она— она такая, не так ли?

“ Ну, ” медленно проговорила Лекси, - я вообще не понимаю, как я могу тебе что-то сказать.
вообще. Я не знаю, какое право ты имеешь задавать какие-либо вопросы. Я не знаю,
кто ты и вообще ничего о тебе не знаю.”

“Нет, ” ответил он, “ я знаю это; но, в конце концов, это не так уж важно"
вопрос, не так ли— просто, все ли в порядке с мисс Эндерби?”

Лекси стало очень жаль его, поскольку он явно пытался говорить спокойно
и разумно. Ей хотелось ответить ему быстро и откровенно, ради
его блага и ради себя самой, потому что она была уверена, что он мог бы рассказать ей
что-нибудь о Кэролайн; но она обещала миссис Эндерби ничего не говорить
.

“Это так глупо!” - раздраженно подумала она. “Если бы я могла рассказать ему, я
могла бы узнать—”

“Узнать что? Разве Кэролайн не написала, что уехала, чтобы выйти замуж?
Через день или два, скорее всего завтра, они узнают все подробности от самой Кэролайн. Этот несчастный молодой человек не мог
Я ничего не знаю. Он действительно спрашивал о чем-то. Кто он такой? Соперник? Лекси вспомнила жалкую жизнь Кэролайн.
Два поклонника, о которых она никогда не слышала? Это невозможно!

«Нет, — подумала она. — Здесь что-то странное — что-то не так!»

— Послушайте! — снова сказал молодой человек. — Вы мне ответите?
Просто скажи, что с ней все в порядке, и...

 — С чего ты взял, что с ней не все в порядке? — осторожно спросила Лекси.

 Он посмотрел ей прямо в глаза.

 — Ты со мной играешь, — сказал он.  — Ты издеваешься надо мной, чтобы заставить меня
Я выдала себя, и это довольно подло с моей стороны!

 — Подло? — возмущенно повторила Лекси. — Подло не отвечать на вопросы
совершенно незнакомого человека?

 — Да, — сказал он, — подло, потому что на этот вопрос вы могли бы ответить за любого. Я только спросил, все ли в порядке с мисс Эндерби.

 Такой высокомерный тон совсем не подходил Лекси. На самом деле он притворялся, что злится, и это ее разозлило.

 «Я вообще ничего тебе не скажу», — сказала она и пошла дальше.

 Он надел шляпу и отвернулся, но через мгновение снова подошел к ней.

“ Послушайте! - сказал он. “ Кэролайн сказала мне, что вы ее подруга. Она сказала, что
вам можно доверять. Хорошо, я доверяю вам. Я все время чувствовал,
что здесь что—то не так. Я должен знать! Если вы
дай мне слово, что она в безопасности у себя дома, я ухожу, и
прошу прощения за то, что в первом классе дурой; а если она
нет, я должна знать!”

Лекси снова остановилась. Их глаза встретились долгим, пристальным взглядом.

“ Сегодня утром я не могу отвечать ни на какие вопросы, ” сказала она ему. “ Я обещала
, что не буду.

“Значит, здесь что-то не так!” - воскликнул молодой человек.

Он долго молчал, глядя в пол, а Лекси с бьющимся сердцем ждала, когда он произнесет хоть слово, которое все прояснит. Наконец он поднял глаза.

 «Я должен тебе доверять, — просто сказал он. — Кэролайн все равно собиралась тебе рассказать. Видишь ли, — он сделал паузу, — я Чарльз Хаусман, мужчина, за которого она собирается выйти замуж».

 «О!» — воскликнула Лекси.

— Теперь ты мне расскажешь, да?

 Она смотрела на него, не отрывая взгляда, с изумлением и жалостью. Такой
симпатичный, прямолинейный, мужественный парень — и такой
боль и растерянность в его голубых глазах!

 — Но... она сказала, что выйдет за тебя замуж?

— Конечно, она это сделала! Она… вот, смотри! Ты не представляешь, через что я прошла. Это я звонила вчера вечером. Я…

 — Но зачем ты это сделала? О, пожалуйста, скажи мне! Я подруга Кэролайн — настоящая подруга. Я хочу понять!

 — Ладно! — сказал он. — Я позвонила, потому что ждала ее, а она не пришла.

 — Ждешь… Кэролайн?

 — Мы договорились пожениться вчера вечером. Она должна была встретиться со мной, но не пришла, — сказал он немного неуверенно. — Может, она просто передумала. Может, она больше не хочет меня видеть. Если
В таком случае я полагаюсь на то, что вы никому не расскажете обо мне.
 Теперь вы понимаете, что я... я должна была знать?

 Глаза Лекси наполнились слезами. Поддавшись порыву великодушия, она протянула руку.


 — Мне так жаль! — воскликнула она.

 — Почему? Вы хотите сказать... ради всего святого, скажите мне! Ты хочешь сказать, что она передумала?


— Я не могу тебе сказать — не сейчас.


— Так нельзя, — сказал он. Он взял ее протянутую руку и крепко сжал.
— Я должен знать, что случилось. Не могу поверить, что Кэролайн так меня подвела. Она... она не
вот такая девушка. Что-то пошло не так. Она бы не бросила меня.
я все ждал и ждал ее в Уингейте.

“ Уингейт! ” воскликнула Лекси. “ Но это было...

Она резко остановилась. На письме Кэролайн был почтовый штемпель “Уингейт”.
Она поехала туда, чтобы встретиться ... с кем—то. Она вышла замуж ... за кого-то.

— Я не понимаю, — продолжала Лекси. — Это ужасно! Я не могу тебе сейчас рассказать.
Но я встречусь с тобой здесь сегодня после обеда — около двух часов — и все тебе объясню.

 Она отвернулась, чтобы поскорее вернуться к миссис Эндерби, но он ее остановил.

“Помню!” - сказал он сурово. “Я доверял тебе. Если Кэролайн не
про меня рассказывают ее людям, ты не должен упоминать мое имя. Я дал ей свое
слово, что позволю ей рассказать. Я не хотел этого таким образом,
но я обещал ей, и ты должен сделать то же самое. Если она не рассказала обо мне
, то и ты не должен.

“О Господи!” - воскликнула бедная Лекси. — Ну ладно, не буду! А теперь, ради всего святого, уходи и оставь меня в покое — я и так делаю все, что могу!


 V

Лекси опоздала. Она пришла значительно позже назначенного времени.
взбежала по ступенькам дома Эндерби. Она позвонила, и
дверь тут же открыла Энни.

“Миссис Эндерби хотел бы немедленно вас видеть, мисс, ” чопорно сказала горничная
.

Но Лекси остановилась и украдкой посмотрела на Энни. Знала ли она что-нибудь? Это
было возможно. Теперь все было возможно. Однако Лекси была вынуждена признать,
что в Энни не было ни капли виноватости или таинственности.
Энергичная и сдержанная женщина средних лет, проработавшая в семье почти
десять лет, выглядела скорее неодобрительно, чем виновато.
Юная особа позволила себе продержать миссис Эндерби в ожидании несколько минут.

 «В любом случае я не могу ее об этом спросить, — подумала Лекси.  — Это самое ужасное во всей этой истории — я не могу ни о чем ни у кого спросить, не нарушив обещания, данного кому-то другому.
А ведь все должны знать все!»

 В полном отчаянии она поднялась в гостиную миссис Эндерби. В голове у нее была только одна мысль: она должна освободиться от своего опрометчивого обещания не упоминать об отсутствии Кэролайн.


«А это будет непросто, — подумала она, — ведь я не могу
Объясни ей. Будет скандал. Ну и пусть!

 Но ей было не все равно. Она уважала миссис Эндерби и в глубине души немного ее побаивалась. В присутствии этой властной женщины она чувствовала себя совсем юной, грубой и неуклюжей.

 Она сомневалась в своей мудрости. «Но что я могу сделать? — думала она. — Он сказал, что доверяет мне». Я _не могу_
ей сказать! Нет, сначала я добьюсь, чтобы она освободила меня от этого обещания, а потом пойду и расскажу все тому молодому человеку. Потом я заставлю его освободить меня, а потом приду и все ей расскажу. Черт, как же я ненавижу все эти дурацкие тайны!

Миссис Эндерби писала за своим столом, когда Лекси вошла в комнату. Она
подняла глаза, не улыбаясь.

“Ты опоздала”, - сказала она. “ Я просила вас вернуться через полчаса.

“ Извините, ” кротко ответила Лекси.

“ Очень хорошо! Теперь, пожалуйста, пройдите со мной.

Она встала, и Лекси последовала за ней по коридору в комнату Кэролайн. Миссис
Эндерби отперла дверь и, когда они вошли, заперла ее изнутри.

 «Через пятнадцать минут приедет машина, — сказала она.  — Я хочу, чтобы ты надела шляпу, пальто и вуаль Кэролайн и вышла из дома вместе со мной».

— Вы хотите, чтобы я притворилась Кэролайн? — воскликнула Лекси.

 — Я хочу, чтобы все думали, что вы Кэролайн, — поправила ее миссис Эндерби.  — Пожалуйста, не теряйте времени.  Машина будет здесь...

 — Миссис  Эндерби, я... я не могу!

 — Можете, мисс Моран, и я думаю, что вы справитесь.

 Но Лекси была на грани отчаяния. Ее честный и сильный дух был опутан сетью обещаний, обязательств и
обманов, и она не знала, как освободиться, но не желала пассивно
смиряться.

 «Нет, — сказала она, — я не могу.  Я кое-что узнала — не могу вам сказать»
Я только что об этом подумала, но надеюсь, что сегодня днем...

 — Сегодня днем — это другое дело, — сказала миссис Эндерби. — А пока...

 — Но это важно! Это...

 — Думаете, я не знаю? Думаете, это письмо меня успокоит?
 — спросила миссис Эндерби, внезапно вспыхнув. — Это просто глупо! Я понимаю, насколько серьезно то, что мой ребенок вот так меня бросает.
Но я знаю, в чем мой долг — прежде всего перед мужем.
Да, прежде всего перед ним! Я должна сделать так, чтобы его дом не опозорили, чтобы не было скандала — это прежде всего!
Затем я должна позаботиться о том, чтобы
Для Кэролайн остается открытой возможность вернуться — если она захочет. Она подошла
ближе к Лекси и вперила свой взгляд черных глаз в лицо девушки. — Говорю вам, мисс Моран, никакого скандала не будет!

 Лекси невольно впечатлилась.

 — Но что, если... — начала она.

 — Нет, мы не будем ничего предполагать. Я сказала слугам, что сегодня мисс
Эндерби уезжает в деревню, навестить свою старую гувернантку на несколько дней
. Очень хорошо — они увидят, как она уезжает. Если завтра не будет другого письма
Я скажу мистеру Эндерби.

“Разве он не знает?”

“Пожалуйста, поторопитесь, мисс Моран!” - сказала миссис Эндерби.

Словно загипнотизированная, Лекси начала переодеваться в одежду Кэролайн;
но когда она взглянула в зеркало, чтобы поправить плотно прилегающую маленькую шляпку, ее охватило чувство ужаса. Она так часто видела Кэролайн в этой шляпке и пальто!

 «О, я не могу! Не могу! А вдруг с ней случилось что-то ужасное, и я...»

— Молчи! — яростно воскликнула миссис Эндерби. — Я говорю, так и будет!
 А теперь вуаль. Нет, не так — не так, будто ты маскируешься! Вот так!

 Она отперла дверь и, взяв Лекси за руку, вышла в
холл. Они вместе спустились по лестнице, миссис Эндерби оживленно болтала
по-французски, как она обычно делала со своей дочерью. Ни один из
слуги думали бы прерывая ее, и смотрел на нее
компаньон. Это был обычный, бытовая сцена. Энни была пересечения
нижний зал.

“Мисс Моран весь день не будет дома”, - сказала миссис Эндерби. “К обеду никого не будет
”.

— Да, мэм, — ответила Энни.

 Горничная не заметит, когда мисс Моран выйдет из дома — и выйдет ли вообще.
Ничто не могло вызвать у кого-либо подозрений.

 Они вышли к машине.  Сзади был прикреплен небольшой чемодан.
Все было готово к приезду мисс Эндерби в деревню.
 Шофер открыл дверцу и почтительно коснулся козырька.
Женщины сели в машину и поехали.

 — А теперь, пожалуйста, выбросьте эту тему из головы, — сказала миссис Эндерби. — Я не хочу об этом говорить. — Теперь она говорила по-доброму.
 — Вас ждет приятный день в деревне.

 — День! — воскликнула Лекси. — Но во сколько мы вернемся?

 — До ужина.

 — О, мне нужно вернуться сегодня днем! Мне нужно кое с кем встретиться!
 Это важно — ужасно важно!

 Миссис Эндерби едва заметно улыбнулась.

«Шофёр должен увидеть, как вы выходите из машины у дома мисс Крейги, — сказала она. — Когда мы приедем, я достану из багажника вашу шляпу и пальто. Я объясню мисс Крейги, что нужно сделать. Она очень тактичная и преданная. Потом вы сможете переодеться, но вам нужно будет спокойно уехать домой  на поезде. Думаю, поездов будет немного».

Лекси представила себе молодого человека, который ждал ее в парке в тот день.
Молодой человек, который доверял ей и с таким мучительным волнением ждал новостей о Кэролайн.

 «Миссис Эндерби, — возразила она, — я не могу пойти с вами. Мне нужно идти
Вернусь сегодня после обеда».

«Нет», — сказала миссис Эндерби.

Лекси изо всех сил старалась сдержать гнев и отчаяние.

«Это важно — для вас, — сказала она. — Мне нужно поговорить с кем-то о
Кэролайн — с кем-то, кто может вам что-то рассказать».

На этот раз миссис Эндерби ничего не ответила. Там она сидела, полная,
величественная, абсолютно непроницаемая, глядя в окно, как будто Лекси
не существовало. Что было делать? Она не могла общаться с шофером
, разве что перегнувшись через миссис Эндерби, и о борьбе с
этой леди не могло быть и речи.

“Но я не поеду дальше!” - подумала она.

Она подождала, пока машина притормозит на перекрестке. Затем она сделала
внезапный рывок к двери. С такой же внезапностью миссис Эндерби схватила
ее за руку.

“Садись!” - сказала она, на редкость неприятный шепот. “Не допускается
быть без сцены. Сядь, я тебе говорю!”

“Я не буду!” - ответила Лекси, но в этот момент машина тронулась с места, и
она упала обратно на сиденье.

— Ты пойдешь со мной, — сказала миссис Эндерби.

 Этот властный тон, эта хватка за руку едва не вывели Лекси из себя.  Она всегда была вспыльчивой.  Все Мораны были вспыльчивыми и даже гордились этим, но Лекси научилась сдерживаться.
уроки в суровой школе. Она научилась контролировать свой характер, и
научилась делать это и сейчас. Некоторое время она молчала.

“ Хорошо! ” наконец согласилась она. “ Я приду. Я не вижу, что еще я
могу сделать — сейчас; но после этого мне придется руководствоваться собственным суждением, миссис
Эндерби.

“У вас его нет”, - спокойно сказала ей миссис Эндерби.

Лекси сжала руки и снова на мгновение замолчала.

 — Я имею в виду… — начала она.

 — Я прекрасно понимаю, что ты имеешь в виду, — сказала миссис Эндерби.  — Ты имеешь в виду, что больше не будешь хранить мне верность.  Я это видела.  Ты хотела сбежать и рассказать кому-нибудь свою историю сегодня днём.  Я этому помешала.
После этого я уже не смогу тебя остановить. Ты расскажешь, но, думаю,
тебя никто не послушает. Я буду все отрицать, и вряд ли кто-то поверит
словам уволенного сотрудника.

 Лекси сильно побледнела.

 — Понятно, — медленно произнесла она.  — Значит, ты собираешься...

“ Вы уволены, ” перебила миссис Эндерби, “ потому что мне не нравится
, что компаньонка моей дочери бегает в парк знакомиться с молодым человеком
.

“ Понятно! ” снова сказала Лекси.

И ничего больше. Весь жар ее гнева исчез, и на его место
пришла всепоглощающая депрессия. Несмотря на всю ее стойкость и
Она была смелой, молодой, великодушной и чувствительной, и эти слова миссис Эндерби жестоко ранили ее.

 Она сидела неподвижно, глядя в окно.  Они уже выехали из города и направлялись в Бостон.  Стоял чудесный свежий апрельский день, и под ярким ветреным небом в сельской местности уже проглядывала первая нежная зелень весны.

 Лекси вспомнила. Она вспомнила то, что так мужественно пыталась забыть:
дорогие сердцу счастливые дни, которые остались в прошлом, такие же весенние дни, как этот, в ее родном доме, с матерью и отцом; утренние прогулки верхом на
Ее маленькая вороная кобылка, возвращение домой, в старый дом, к людям, которые ее любили; смех отца, чудесная улыбка матери,
дружелюбные лица слуг.

 Она была еще недостаточно взрослой и мудрой, чтобы эти воспоминания могли ее утешить.  Они были болью — только болью.  Теперь не было никого, кто любил бы ее или хотя бы интересовался ею. Она отреклась от своих старых друзей и в одиночку, как бедный, безрассудный, отважный маленький странствующий рыцарь, отправилась покорять мир в поисках счастья.
 Кэролайн исчезла, и миссис Эндерби уволила ее.
дикое презрение. Теперь ей придется искать новую работу.

 Она расправила плечи.

 «Так не пойдет! — сказала она себе.  — Это отвратительная, жалкая жалость к себе, и ничего больше.  Я молода и здорова, и я всегда могу найти работу.  Сейчас я хочу думать о Кэролайн и о том, что я должна для нее сделать».

И она действительно начала думать о Кэролайн. Первая мысль, которая пришла ей в голову, была настолько неожиданной, что она сама удивилась.

 «В любом случае, ей очень повезло!»

 Повезло? Кэролайн, которая жила как в тюрьме, а теперь...
странным образом исчезла, и ей повезло — просто потому, что загорелый голубоглазый
молодой человек так сильно переживал за нее?

 «Наверное, он думает о ней в эту минуту, — размышляла Лекси. — А обо мне, я уверена, никто в мире не думает.  Ну и ладно!


 Мне все равно!» VI Миссис Эндерби вышла из машины, за ней последовала Лекси, живое воплощение Кэролайн.
Они бок о бок поднялись по мощеной дорожке на крыльцо. Миссис Эндерби позвонила в дверь.
в этот момент дверь открыла худощавая женщина с волосами песочного цвета в
очках.

“ Миссис Эндерби! ” воскликнула она, и ее некрасивое лицо озарилось восхищенной
улыбкой. “И моя дорогая маленькая Кэролайн!” Она протянула руку Лекси,
и внезапно ее лицо изменилось. “Но—” - начала она.

Миссис Эндерби мягко втолкнула ее внутрь и закрыла дверь.

“Но это не Кэролайн!” - воскликнула мисс Крейги.

 — Тише! — сказала миссис Эндерби.  — Я вам всё объясню.  Пожалуйста, позвольте
шофёру отнести наверх небольшой чемодан, и, пожалуйста, не удивляйтесь.


Очевидно, мисс Крейги привыкла слушаться миссис Эндерби.  Она
открыла входную дверь и позвала шофёра, который вошёл с чемоданом.

 «Повернись спиной!» — прошептала миссис Эндерби Лекси.  «Иди и выгляни в окно!»

 Лекси услышала, как мужчина прошёл мимо гостиной и поднялся по лестнице.
 Вскоре он сбежал вниз, и входная дверь за ним закрылась.

“А теперь, мисс Крейги, ” сказала миссис Эндерби, - не позволите ли вы мисс Моран
подняться наверх?”

“О, конечно!” - ответила сбитая с толку мисс Крейги. “То, что вы
думаю, лучшее, Миссис Эндерби, я уверен.”

“Иди!” сказала миссис Эндерби.

Тон девушки вызвал в Лекси огромное желание не идти. Конечно,
теперь, когда она зашла так далеко, было бы ребячеством отказываться от продолжения.
но она не собиралась торопиться. Она стояла там
окна, медленно сняла свои перчатки, повернувшись спиной к комнате.
Вдруг миссис Эндерби схватил ее за плечо и развернул ее
вокруг.

“Вперед!” она снова говорит. “ Сними эти вещи с моего ребенка. _Mon Dieu!
Mon Dieu!_ У вас нет сердца?”

Было такое внимание от тоски в ее голосе, что Лекси больше не
задерживается. Она последовала за мисс Крейги вверх по лестнице в аккуратную, чопорную комнату.
маленькая спальня, где стоял сундук, уже незапертый.

— Если вам что-нибудь нужно... — мягко и извиняющимся тоном предложила мисс Крейги.


— Нет, спасибо, — ответила Лекси.

 Мисс Крейги вышла, тихо закрыв за собой дверь.  Лекси сняла с Кэролайн шляпу и пальто и положила их на кровать.


«Интересно, увижу ли я ее в них снова!» — подумала она.


Она долго стояла неподвижно, глядя на вещи, которые
На Кэролайн было надето... Они показались ей до боли красноречивыми — шляпа,
скрывавшая светлые волосы Кэролайн, пальто, облегавшее ее
стройные плечи. Лекси смотрела и смотрела, серьезная и печальная, — и в
В этот момент она приняла решение.

 «Я найду ее!» — сказала она почти вслух.  «Мне все равно, что делают и что думают другие.  Я _знаю_, что она в какой-то беде, и я ее найду!»


Последние следы того, что Лекси называла «сентиментальной жалостью к себе», исчезли. Ее больше не волновало отношение миссис Эндерби к ней. Это не имело значения. Не имело значения и то, найдет ли она другую работу. У нее было немного денег, и она собиралась потратить их — все до последнего пенни — на поиски Кэролайн.

 Она вымыла руки и лицо, причесалась и надела свою шляпку.
надел куртку и снова спустился вниз. Миссис Эндерби стояла в
крошечном холле, а из гостиной доносились приглушенные
рыдания.

“Она слабоумная, эта женщина!” - сказала миссис Эндерби со вздохом. “Но
она придержит язык. А ты?”

“ Я поступаю так, как считаю нужным, ” ответила Лекси. “ Я прощаюсь.
а теперь, миссис Эндерби.

“ Поезда нет до трех часов. Сейчас уже второй час. Мы пойдем
сразу же пообедаем.

“ Нет, спасибо, - сказала Лекси. “ Я лучше пойду сейчас. Осмелюсь предположить, что смогу найти
что-нибудь поесть в деревне.

Она уже не злилась и не чувствовала себя обиженной, ей просто хотелось уйти, побыть одной и все обдумать.

 — Прощайте? — с улыбкой повторила миссис Эндерби.  — Значит, вы думаете, что больше никогда меня не увидите?

 — Нет, — ответила Лекси.  — Я хочу увидеться с вами, когда мне будет что вам сказать. Но сейчас я хочу вернуться и собрать вещи.

 — И покинуть мой дом?

— Да.

 На мгновение они обе замолчали.  Затем, к удивлению Лекси, миссис
Эндерби нежно положила руку ей на плечо.

 — Дитя мое, — сказала она, — ты считаешь меня очень суровой женщиной.  Возможно, так оно и есть.
Да, но, как и вы, я поступаю так, как считаю правильным. Конечно,
сейчас вам лучше уехать от нас, но не так. Вы должны пообедать здесь,
потом вернуться в дом и лечь спать там, как обычно. Завтра вы уедете.
— Она на мгновение замолчала.
 — Вы уедете, если по-прежнему
решили не хранить мне верность.

Тронуть сердце Лекси было не так уж сложно.
Вся неприязнь, которую она, возможно, испытывала к миссис Эндерби, исчезла, сменившись искренним сочувствием и уважением.
Но она была тверда в своем намерении.

— Я должна рассказать одному человеку, — сказала она. — Если я это сделаю, то смогу
рассказать тебе кое-что, что ты должна знать. Я бы хотела, чтобы ты мне доверяла!
Я бы хотела, чтобы ты поверила, что я думаю только о... Кэролайн!

 — Я тебе верю, — сказала миссис Эндерби. — Ты очень честная и очень, очень юная.
Ты хочешь делать добро, но причиняешь вред. Что ж, дитя мое, я не могу тебя остановить. Иди своей дорогой, а я пойду своей; но, — она снова сделала паузу и снова улыбнулась своей едва заметной, призрачной улыбкой, — если я решу, что тебя нужно принести в жертву, так и будет. Мне жаль. Я
Я испытываю к тебе привязанность. Мне будет жаль, если ты встанешь у меня на пути.

 Лекси твердо посмотрела ей в глаза.

 — Мне тоже жаль, — сказала она.

 И это была правда.  В ее сердце не осталось ничего, кроме печали по ним всем — по Кэролайн, по миссис Эндерби, по несчастному мистеру Хаусману, даже по мисс Крейги, но больше всего по Кэролайн.

«Я должна ее найти, — снова и снова повторяла она про себя, — и он поможет мне!»


Она пообедала в коттедже мисс Крейги — печальный обед в компании
хозяйки с красными глазами и в подавленном состоянии и сурово молчащей миссис Эндерби.
После обеда бедную мисс Крейги отправили на прогулку, чтобы
Избавилась от шофёра, пока Лекси незаметно выскользнула из дома и спустилась на станцию.

 Всё прошло так, как и хотела миссис Эндерби.  Лекси села на
назначенный поезд и вернулась в город.  Всю дорогу её утешала мысль о мистере Хаусмане.  Он поможет ей.  Теперь она могла
рассказать ему, что Кэролайн уехала, и он ей поможет.

«Конечно, сегодня я его не застала, — подумала она, — но завтра он наверняка снова будет в парке. Может быть, он позвонит. Он не из тех, кого легко обескуражить, я уверена».


Когда она добралась до Центрального вокзала, уже стемнело, но, рискуя
опаздывая на ужин, Лекси решила вернуться домой пешком. Она могла бы
всегда лучше соображать на ходу.

“Я хочу навести порядок в своей голове”, - размышляла она.
“Миссис Эндерби такая— непонятная. Дело вот в чем: мистер Хаусман говорит, что
Кэролайн обещала встретиться с ним вчера вечером в местечке под названием Уингейт,
и они должны были пожениться. Она вышла из дома. Сегодня утром пришло от нее письмо с почтовым штемпелем в Уингейте, но он говорит, что она туда не ездила. Ну и куда же она тогда ездила?

 На этот вопрос невозможно ответить даже самыми смелыми предположениями.

“Мне придется подождать”, - продолжила Лекси. “Мне нужно будет узнать больше от
Мистера Хаусмана. Возможно, они неправильно поняли друг друга. Бесполезно
пытаться угадать. Мне придется подождать, пока я не увижу его.

Она с большой доброжелательностью вспоминала его честное, загорелое лицо. Он был
ее союзником. Он был молод, как и она сама, не стар, осторожен и
осмотрителен. Он ей нравился. Она доверяла ему. В своем одиночестве и тревоге она видела в нем друга.


Энни открыла дверь с привычным неодобрительным видом.

 — Да, мисс, — ответила она. — Миссис Эндерби вернулась домой на машине полчаса назад.
Час назад. Ужин будет готов через десять минут. Вот вам письмо.
Его оставил молодой человек минут двадцать назад.

 «Если бы я взяла такси на Центральном вокзале, я бы его увидела!» —
 первой мыслью Лекси.

 Однако даже письмо было чем-то вроде подарка, и она, очень довольная,
побежала с ним наверх. Конечно же, письмо было от мистера Хаусмана. Она заперла дверь и, прислонившись к ней, посмотрела на конверт.
Он был адресован «мисс Лекси» четким почерком. Это заставило ее улыбнуться,
вспомнив о своем первом возмущении в то утро.

 Письмо было следующего содержания:

 Дорогая мисс Лекси:

 Пожалуйста, извините, что обращаюсь к вам, как это, но я не
 знаешь, что твое имя. Я забыл спросить у вас.

 Я ждал в парке для вас весь день. Когда стемнело
 Я не мог больше этого выносить, поэтому пошел в
 дом и спросил мисс Эндерби. Служанка сказала мне, что она
 уехала в деревню со своей матерью этим утром.

 Пожалуйста, скажите мисс Эндерби, что я понимаю. Мне жаль, что она
не сказала мне раньше, что передумала,
вместо того чтобы заставлять меня ждать; но теперь все
кончено. Пожалуйста, передайте ей, что она может на меня положиться.
 Забудьте об этом, и никогда больше не беспокойте ее.

 Мы отплываем сегодня вечером, иначе я бы постарался увидеться с вами завтра. Если у вас есть для меня какое-то сообщение, вы можете
написать мне в офис компании, J. J. Eames & Son, 99
 Стейт-стрит. Я рассчитываю вернуться примерно через шесть недель.

 С уважением,
 Чарльз Хаусман.

“ Отплываем сегодня ночью! ” воскликнула Лекси. “ Значит, он уехал! Он уехал!


 VII

“ Так вы все еще того же мнения? ” осведомилась миссис Эндерби.

— Даже больше, — серьезно ответила Лекси.

 На следующее утро после завтрака.  Мистер Эндерби ушел в свой кабинет, а миссис Эндерби и Лекси остались одни в столовой.  Между ними установились странные дружеские отношения.  Лекси не стеснялась задавать вопросы.

 — Сегодня утром не было писем, миссис Эндерби?

 — Нет.

— Тогда, полагаю, вы собираетесь рассказать обо всем мистеру Эндерби?

 — Сегодня вечером.

 — И что потом?

 — А потом я последую его совету, — невозмутимо ответила миссис Эндерби.

 Лекси могла бы улыбнуться. Она знала, насколько вероятно, что миссис Эндерби...
чтобы ею руководил муж; но она оставила улыбку и эту мысль при себе.

 — Я не хочу мешать твоим планам… — начала она.

 — У меня нет никаких планов.

 — Я имею в виду, если ты собираешься предпринять какие-то шаги, чтобы найти её…

 — Дитя моё, — сказала миссис Эндерби, — очевидно, что ты хочешь развлечься, устроив грандиозную тайну. Я говорю тебе, что никакой тайны нет, но ты мне не веришь. Я прошу тебя никому не рассказывать об этом, но ты отказываешься. Поэтому я говорю тебе: иди своей дорогой, разгадывай свою тайну. Не думаю, что ты можешь мне сильно навредить.

 Лекси покраснела.

— Я не хочу никому причинять боль, — сухо заявила она. — Я просто хочу помочь вашей дочери.

 — Тогда действуйте! — сказала миссис Эндерби.

 Лекси встала.

 — Тогда я прощаюсь, миссис Эндерби, — сказала она.  — Мой чемодан собран.
 Я пришлю за ним сегодня после обеда.

 — И куда же вы так торопитесь?

“Я еду в Вингейт”, - сказала Лекси.

“Ах!” - сказала миссис Эндерби. “Красивое место, не правда ли?”

“Я не знаю. Я никогда его не видел.

“ Простите— вы видели его вчера. Это маленькая деревушка, через которую
мы проезжали по пути к дому мисс Крейги.

“Я этого не знал”.

— Теперь, когда вы знаете, может быть, вы избавите себя от необходимости туда ехать, — сказала миссис Эндерби. — Уверяю вас, вы не найдете там Кэролайн. Я сама навела справки. Никого с таким именем в Уингейте нет.

 На мгновение воцарилась тишина.

 — Но по вашему лицу я вижу, что вы не верите, — продолжила миссис Эндерби. “Эта миссис Эндерби, она глупое старое создание", - думаете вы
про себя. ‘Я пойду туда сам и открою то, чего
она не смогла”.

Лекси снова покраснела.

“ Я не это имела в виду, ” сказала она. “ Мы просто смотрим на это
с разных точек зрения, и я чувствую— я чувствую, что мне пора идти.

“ Очень хорошо! ” сказала миссис Эндерби и тоже поднялась. “Вы пожалуйста
чтобы прийти к моей комнате со мной. Есть часть вашей заработной платы, подлежащих выплате
вы.”

Лекси последовала за ней, все еще разгоряченные, и с большой неохотой. Ей хотелось, чтобы она
могла позволить себе отказаться от этих денег.

«Но я это заслужила, — подумала она, — и, видит бог, мне это понадобится!»

 Миссис Эндерби села за стол и достала чековую книжку. Пока она писала, Лекси смотрела в окно.

 — Сумма, которую вы должны, включая сегодняшний день, составляет тридцать два доллара, — сказала она.
Миссис Эндерби. “ Вот чек на это.

“ Спасибо, ” сказала Лекси.

“ Еще минутку! Вот, дитя мое, еще один чек.

Лекси изумленно уставилась на него. Он был за сто долларов.

“Но, миссис Эндерби, я не могу—”

“Пожалуйста, возьмите его и больше ничего не говорите. Я дарю вам это, потому что
Я не дам вам рекомендацию. Я не буду отвечать на вопросы о вас.
Вы понимаете?

 — Но я не хочу...

 Миссис Эндерби отодвинула стул и встала. Она пересекла комнату и подошла к Лекси, положила обе руки ей на плечи, а затем сделала нечто гораздо более удивительное, чем чек. Она поцеловала Лекси в
лоб.

“Прощай, и да благословит тебя Бог, маленькая честная девочка!” - сказала она с
улыбкой. “Я думаю, мы больше не увидимся, но я буду
иногда вспоминать тебя. Теперь идите, и помните, что вы всегда можете
доверие Мисс Крейги. Она слабоумная, но ей можно доверять.
_Adieu!_”

Глаза Лекси наполнились слезами.

— Au revoir! — решительно сказала она, а затем, поддавшись внезапному порыву, обняла миссис Эндерби обеими руками за шею и страстно поцеловала. — Простите! — сказала она. — Мне ужасно жаль!

 Так они и расстались. Лекси была благодарна за то, что все произошло именно так.
Она была очень рада, что может покинуть дом с чистой совестью и добрыми намерениями.
 Это придало ей сил.  Она хотела помочь Кэролайн и миссис Эндерби.

 «И я помогу! — подумала она.  — Я знаю, что я права, а она ошибается!
 Она тоже ужасна.  Иногда мне кажется, что она предпочла бы не знать правду, если бы это привело к тому, что она называет скандалом».
Она убеждена, что Кэролайн уехала по собственной воле, чтобы выйти замуж; а если дело в чем-то другом, то она не хочет об этом знать. Она
_действительно_ строгая, но в ней есть что-то прекрасное.

Когда Лекси вышла из дома, в холле никого не было, и это ее обрадовало.
Она предполагала, что миссис Эндерби сказала слугам или собиралась сказать, что мисс Моран уволили.

 Она вышла и закрыла за собой дверь.
Шел мелкий, моросящий дождь — ничего такого, что могло бы напугать такое здоровое юное создание, как Лекси, но все же ей хотелось, чтобы светило солнце. Она жалела, что ей пришлось выйти из дома под дождь, в серое небо.
Почему-то это только сильнее подчеркнуло, что теперь она бездомная и одинокая.


По своей привычке, когда ей было грустно, она пошла быстрым шагом.
когда она достигла Центральной ее щеки горели, а ее
сердце значительно менее тяжелым. Она узнала, что у нее есть почти три
часа, чтобы дождаться следующего поезда до Вингейта; поэтому она купила билет,
сдала сумку и снова вышла.

В ближайшем универмаге она купила маленький замшевый кармашек. Затем
она пошла в банк, обналичила оба своих чека и, положив купюры
в карман, повесила его на шею под блузку. Было очень удобно иметь столько денег.


Затем, уже почти потеряв надежду, она позвонила в офис компании J. J. Eames &
Son на Стейт-стрит.

“Не думаю, что они следят за своими пассажирами”, - подумала она.;
“но это не может причинить никакого вреда”.

Поэтому, когда она подключилась, она вежливо спросила:

“Ты можешь сказать мне, где мистер Чарльз привратник ушел?”

“Конечно!” ответил столь же вежливый голос на другом конце
проволока. “Минуточку, пожалуйста! Вы имеете в виду мистера Хаусмана, второго помощника капитана на "
Мазелл”?

“Я не знаю”, - удивленно ответила Лекси. “У него голубые глаза?”

На мгновение воцарилась тишина. Затем голос заговорил снова, немного
неуверенно.

“Я— я думаю, что да”.

«Он надо мной смеётся!» — возмущённо подумала Лекси, и её голос зазвучал с напускным достоинством.

 — Не могли бы вы сказать, куда отправился «Мазелл»?

 — В Лиссабон и Гибралтар.  Мы ожидаем его возвращения примерно через пять недель.

 — Спасибо! — сказала Лекси.  — Вот и всё! — добавила она про себя.  — Так он моряк!  Мне нравятся моряки. Ну, в общем, он ушел. — Она вздохнула. — Продолжай! — сказала она.

 Она зашла в чайную на Сорок второй улице и заказала себе очень хороший обед.

 «Намного лучше того, что я могу себе позволить, — подумала она. — Одному Богу известно, что...»
Что со мной будет! Вот он я, без видимых средств к существованию.
Полагаю, я идиот. Многие бы так сказали. Они бы сказали, что мне
нужно немедленно искать новую работу, но мне все равно! Я не
брошу Кэролайн. Миссис Эндерби ничего не сделает, а мистер

Хаусман уехал, и никого, кроме меня, здесь нет. Возможно, я мало что могу сделать, но, черт возьми, я попытаюсь!


У нее оставался еще час, и она провела его так, как часто презрительно осуждала других.
Она пошла по магазинам, но ничего не купила.  Она бродила по огромному универмагу, разглядывая все подряд.
Вещи. Некоторые из них ей хотелось взять с собой, но она решительно сказала себе, что без них ей будет лучше.


 Затем, в нужное время, она вернулась на Центральный вокзал, забрала свою сумку, купила два-три журнала и плитку шоколада и села в поезд. Несмотря на то, что она старалась сохранять спокойствие и здравомыслие, ее не покидало странное предвкушение. Ее поиски начались, и она никак не могла предугадать, чем они закончатся.


 VIII

Конечно, это было не в стиле Лекси проявлять какой-либо большой интерес к
странные молодые люди. В ее честном сердце не было и следа кокетства, и она всегда с неприязнью и удивлением наблюдала за легкими заигрываниями своих друзей.

 «Я не романтична!» — не раз повторяла она.

 Она верила в это.  Она бы с негодованием отвергла предположение, что ее нынешняя миссия романтична.  Она считала, что это само собой разумеется и что она просто обязана сделать это ради своей подруги Кэролайн Эндерби. Она чувствовала,
что ведет себя очень сдержанно и практично и в целом очень здравомыслящая
девушка.

 Конечно, она видела молодого человека в поезде, потому что ее зоркий взгляд заметил
очень хорошо все. Она увидела его, и она подумала, что никогда не ставил
глаза красивее мужчину.

Он был очень высокий, и тонко и крепко сложенный. Он был одет
с изысканным совершенством, и у него был подчеркнуто благородный вид.
Короче говоря, это был человек, на которого любой взглянул бы — и запомнил; но
Лекси, неромантичная девушка, считала его ниже голубоглазого мистера
Хаусмана. Она предпочитала грубоватое, загорелое лицо молодого Хаусмана
темному и надменному лицу этого незнакомца. Ее просто не интересовали
темные и надменные незнакомцы, какими бы знатными и красивыми они ни были. Она
Она взглянула на него, а затем вернулась к своим журналам.

 Она питала слабость к детективам и сейчас читала один из них — читала с должным настроем, не критикуя и полностью погрузившись в чтение.  Всякий раз, когда поезд останавливался на станции, она поднимала голову и не раз, поворачиваясь, ловила на себе взгляд незнакомца.  Позже она удивлялась, почему у нее не было предчувствия.  В книгах люди всегда предчувствуют опасность. Они всегда сразу узнавали других людей, которые должны были появиться в истории вместе с ними, но не Лекси. Даже
Ближе к концу поездки, когда в машине остались только она и незнакомец, она не испытывала к нему никакого интереса.

 Даже когда он тоже вышел на Уингейт-стрит, Лекси это не особо
заинтересовало.  Было всего лишь немного больше пяти, но в тот дождливый день уже стемнело, и единственное, что ее тогда заинтересовало, — это одинокое такси, припаркованное у платформы. С сумкой в руках она поспешила к нему, но незнакомец оказался там раньше нее.
Когда она подошла, он разговаривал с водителем.

Не было никакого другого такси или корабля любого типа в поле зрения, отсутствие другой
огни были видны за исключением тех станции. Это был странный и
неизведанный мир, на который она смотрела в дождливых сумерках, и она чувствовала
оправданное раздражение из-за невежливого незнакомца. Он запрыгнул в кабину
и захлопнул дверцу.

“ Водитель! ” крикнула Лекси. - Пожалуйста, вернись за мной.

Но прежде чем водитель успел ответить, дверца кэба открылась, и из него выскочил незнакомец.

 «Прошу прощения! — сказал он, стоя перед Лекси с шляпой в руке.  — Я ужасно сожалею!  Даю вам слово, что не заметил.  Я должен был...»
Конечно, заметил. Знаете, какой-то рассеянный нищий! Пожалуйста, возьмите такси, не хотите? Я совсем не против подождать. Пожалуйста, возьмите такси! Позвольте мне!

 Он попытался взять у нее сумку. В его манерах не было ничего высокомерного. Напротив, они были очень приятными, и импульсивной Лекси он понравился.

— Почему мы не можем поехать вместе? — спросила она.

 — О нет! — возразил он.  — Пожалуйста, садитесь в такси!  Даю слово, я не против подождать.

 — Это унылое место для ожидания, — сказала Лекси.  — Мы можем поехать вместе, а можем и не ехать.

 Водитель одобрил идею Лекси.  Это избавило его от лишних хлопот.

“Куда вы хотите поехать, мисс?” спросил он.

“Я не знаю”, - ответила Лекси. “Я полагаю, там есть отель, не так ли?”

“Я сказал!” - воскликнул незнакомец. “Только что я спрашивал его, вы
знаю! Он говорит, что нет, но очень приличный дом-интернат”.

“Мисс Ройс”, - добавил водитель. “Она берет постояльцев”.

 — Ладно! — весело сказала Лекси.  — К мисс Ройс так к мисс Ройс!

 Незнакомец взял ее сумку и положил в такси.  Он хотел помочь Лекси, но она уже села в машину, так что он тоже забрался внутрь.  Он закрыл дверь, и они поехали.

— Знаешь, мне правда жаль, — сказал он, — что я так на тебя налетел. Но я не заметил...


— Пожалуйста, перестань извиняться, — твёрдо попросила Лекси.

 — Ладно! — сказал он.  — Ты не против, если я скажу, что ты была очень мила?


— Нет, я не против, — ответила Лекси.  — Мне нравится быть очень милой.

На мгновение воцарилась тишина.

 — Позвольте представиться, — сказал незнакомец.  — Грей, знаете ли, Джордж Грей, капитан Грей.

 — Капитан корабля? — с интересом спросила Лекси.  Ей хотелось поговорить о кораблях.

— О нет! — сказал он, слегка шокированный. — Армия — британская армия — расквартирована в Индии.

 — Я знал, что вы англичанин.

 — Правда?  — сказал он как будто с удивлением.  — Похоже, люди знают.
 Я впервые в вашей стране — у меня шестимесячный отпуск — и приехал сюда, чтобы повидаться с сестрой — миссис Квелтон.  Она замужем за американским врачом.

Лекси показалось, что в его рыцарском стремлении объясниться было что-то почти жалкое.

 — Я Александра Моран, — сказала она.

 — Спасибо! — сказал капитан Грей.  — Большое спасибо, мисс Моран!

 У них не было возможности продолжить вежливую беседу, потому что подъехало такси.
Машина остановилась, и водитель подошел к двери.

«Лучше бегите! — сказал он. — Я понесу ваши сумки».

Капитан Грей взял Лекси за руку, и они побежали — под мелким холодным дождем, по садовой дорожке и вверх по
веранде. Дверь тут же открылась.

«Мисс Ройс?» — спросил капитан Грей.

«Миссис Ройс». — Ройс, — ответила другая. — Проходите. Боже, ну и дождь!

 Они последовали за ней в тускло освещенный коридор. Она открыла дверь справа и зажгла газ в комнате, которая явно была «лучшей гостиной» — ужасной, тесной и уродливой, пропахшей камфорой и сыростью.
Капитан Грей остался в холле, чтобы расплатиться с кучером, а Лекси решила, что ее часть расчета подождет более благоприятного случая.  Она прошла в гостиную вместе с миссис  Ройс.

 — Вы с мужем только что приехали из города? — спросила хозяйка.

 — Он мне не муж, — со смехом ответила Лекси.  — Я его в глаза не видела. Было только одно такси, и мы оба искали
отель. Водитель сказал, что вы принимали пансионеров, и вот как мы случайно
собраться вместе”.

“Я не часто беру постояльцев, за исключением летнего времени”, - сказала миссис
Ройс. Она была полным, уютным созданием, седовласым и
очень опрятным в своем темном платье и чистом белом фартуке. У нее была просьба,
доброе лицо, но у нее была хозяйка глаза. “Люди не
приедешь сюда еще, это время года”, - продолжала она. “Ничего такого, что могло бы привести их сюда"
.

Эти последние слова были вызовом Лекси объяснить свое дело, и
она была готова.

«На днях я проезжала здесь на машине, — сказала она, — по пути в Адамс-Корнерс.
И мне показалось, что это такое милое, тихое местечко, где я могла бы работать. Я писательница, понимаете, и подумала, что Уингейт
мне бы это подошло.

“Я родилась и выросла в Адамс-Корнерс”, - сказала миссис "Думаю, там нет никого, кого бы я не знала".
"Думаю, что там живет кто-то другой”.

“Тогда, возможно, вы знаете мисс Крейги?”

“Мисс Маргарет Крейги? Я должен сказать, что знал! Если вы ее друг
—”

“ Всего лишь знакомая, ” осторожно ответила Лекси.

“Сядь!” - предложила Миссис Ройс, сейчас очень теплые. “Я свет хороший
дровяной камин. Писатель, не так ли? Ну, ну! А джентльмен— интересно,
Что привело его сюда?

“Он сказал мне, что приехал повидаться со своей сестрой”, - сказала Лекси. “Миссис Келтон, я
кажется, он сказал.

“Quelton!” - плакала хозяйка. “Ты не сказал Quelton? Не
жена доктора?”

- Да, - сказал голос капитана прямо с порога. “ С ней ничего не случилось
, не так ли? Ничего не случилось?

Миссис Ройс уставилась на него с глубочайшим интересом, и он
посмотрел на нее в ответ с некоторым беспокойством.

“ Нет, ” сказала она наконец. — Нет, просто… ну, я уверена!

 Повисла тишина.

 — Можно нам немного поужинать? — вежливо спросила Лекси.

 — Да, конечно, можно! — сказала миссис Ройс. — Сейчас же! Но она все равно медлила. — Брат миссис Квелтон! — сказала она. — Ну и ну!

Затем она ушла, оставив Лекси и капитана Грея наедине в гостиной.


«Кажется, это ее беспокоит, — сказал он.  — Интересно, почему!»


Лекси тоже было интересно, и ей хотелось задать вопросы, но она чувствовала, что это было бы невежливо.


«В таких маленьких городках люди всегда ужасно любопытны, — заметила она.


— Да, — сказал он, — и Мюриэль, знаете ли, может быть немного эксцентричной». Судя по ее письмам, я так и думаю. Я ее никогда не видел.

 — Никогда не видел собственную сестру!

 Лекси наверняка задала бы сейчас кучу вопросов, независимо от того, воспитанная она или нет.
только то, что миссис Ройс снова вошла в комнату, чтобы выполнить свое обещание
развести “хороший камин с дровами”. Удивительно, как это изменило обстановку в комнате!
Уродство и чопорность исчезли в красноватом сиянии. Теперь комната казалась
восхитительной, домашней, гостеприимной и безопасной.

“Здесь действительно уютно”, - сказала миссис Ройс: “в такую ночь, как эта. Мне жаль, что в столовой так холодно.

 — О, а можно поужинать здесь, у камина? — воскликнула Лекси.  — Пожалуйста!
 Мы обещаем не оставлять крошек на вашем чудесном ковре, миссис  Ройс!

 — Думаю, можно, — благосклонно ответила хозяйка.

Так случилось, что древняя магия огня была призвана на помощь Лекси.
Возможно, если бы они с капитаном Греем ужинали в прохладной столовой,
им тоже было бы немного зябко и они вели бы себя осторожнее.
Возможно, они не сказали бы того, что сказали.


 IX

Ужин был превосходный, и капитан Грей и Лекси остались им очень
довольны. Они ели с аппетитом и разговаривали. Миссис
Ройс из кухни слышала их веселые, дружелюбные голоса и смех и ни на секунду не поверила, что они...
Они никогда раньше не встречались. Слушая их, она снова
улыбнулась своей благожелательной улыбкой и почувствовала, что
застала очень трогательную историю любви.

 Все это было делом рук
Лекси. Это был ее прекрасный талант — создавать атмосферу честного и
радостного _товарищества_. Не успели они доесть, как капитан Грей уже
разговаривал с ней так, словно они были знакомы с детства, и даже не
удивлялся этому. Это казалось совершенно естественным.


Вошла миссис Ройс, чтобы убрать со стола.

 — Вы еще здесь? — спросила она, глядя на молодых людей.
— сказала она, одобрительно улыбнувшись. — Я принесу еще дров.
Она на мгновение замялась, и в ее глазах снова появился хозяйский блеск. — Если бы это была я, — заметила она как ни в чем не бывало, — мне бы хватило света от камина. Если бы это была я, я бы не хотела, чтобы этот газ горел и ревел — и сжигал хорошие деньги, — добавила она про себя.

— Ты права, — весело согласилась Лекси. — Мы убавим громкость.


Снаружи лил дождь, капли стучали по окнам, когда дул ветер.
А внутри молодые люди сидели у камина, очень довольные.

“Странная штука!” - задумчиво произнес капитан Грей. “Никогда раньше не был в этом
месте — никогда раньше не был в этой стране - и все же это похоже на
возвращение домой!”

“Мне знакомо это чувство”, - сказала Лекси. “Оно у меня уже было. Я думаю, что только
люди, у которых нет своего настоящего дома, когда-либо испытывают это”.

“Но разве у тебя нет настоящего дома?” спросил он, явно расстроенный.

— Нет, — ответила она, — но, пожалуйста, не думай, что это трагедия. Это не так.

 — Ты не производишь впечатление трагической особы, — признался он.

 Лекси рассмеялась.

 — Слава богу! — сказала она.  — Я действительно хочу оставаться... ну, обычной.
и человечным, даже когда происходящее кажется немного трагичным».

«Мисс Моран!» — сказал он и замолчал.

Прошло некоторое время, прежде чем он заговорил снова. Лекси воспользовалась его
отвлечением, чтобы рассмотреть его лицо при свете камина. Когда
присмотришься, то понимаешь, что это вовсе не надменное, а очень
чувствительное и прекрасное лицо.

«Мисс Моран!» — повторил он. «О том, что значит быть обычным человеком.
Конечно, каждый хочет быть таким, но дело в том, что... даже не знаю, как это выразить, но если у вас есть такое чувство, ну, знаете, чувство, что что-то не так...» Он снова замолчал.

— Я имею в виду, — продолжил он, — если у вас возникает такое чувство — что-то вроде… ну,
назовем это тревогой, — то вопрос в том, стоит ли над этим смеяться.
Или воспринимать это как… — он снова замолчал, — как предупреждение, — закончил он.

 Лекси охватило странное чувство.

 — В последнее время я много об этом думаю, — ответила она.  — Я считаю, что подобные чувства и есть предупреждение. Я уверен, что это неправильно — глупо и неправильно — не обращать на них внимания. Даже если все остальные,
даже если твой собственный разум твердит тебе, что это полная чушь, тебе должно быть все равно!

 — Думаю, ты прав, — серьезно согласился он. — Я пытался тебе сказать
Я считал себя полным ничтожеством, но все это время знал, что это не так. Я знал — и знаю сейчас, — что есть что-то...

 Лекси охватил беспричинный страх. На мгновение ей захотелось
больше ничего не слышать.

 — Я бы хотел рассказать тебе об этом, если ты не против, — сказал он.
 — Почему-то мне кажется, что ты могла бы мне помочь.

На мгновение она замешкалась.

 — Пожалуйста, расскажите, — наконец сказала она.  — Я буду рада помочь, если смогу.

 — Вот в чем дело, — сказал он.  — Не возражаете, если я закурю?  Спасибо!

 Он достал из кармана портсигар.  Когда он чиркнул спичкой, она
В отблесках внезапного пламени она отчетливо видела его лицо и почему-то
пожалела его.

 — Дело вот в чем, — повторил он.  — Дело в моей сестре.

 — В сестре, которую ты никогда не видел?

 Страх прошел, и она почувствовала лишь живой интерес.
Ей очень хотелось узнать о сестре капитана Грея.

— Не совсем верно было бы сказать, что я никогда ее не видел, — объяснил он со своей обычной обстоятельностью. — Видел, конечно, но только когда мне было шесть лет, а она была совсем крошкой. Наша мать умерла, когда родилась Мюриэль, в Индии. Тетя увезла бедную малышку с собой в Штаты, и я
Осталась там с отцом».

 Он с минуту курил сигарету.

 «Ей сейчас двадцать один, — сказал он. — Последняя фотография, которая у меня была, — это когда ей было лет четырнадцать или около того. Симпатичная девочка — даже больше, чем просто симпатичная, — ее можно назвать очаровательной».

 Он немного помолчал, глядя на огонь.

«Когда я учился в школе в Англии, мы договорились, что она приедет ко мне.
Но она не приехала, и с тех пор мы больше не виделись. Двадцать один год — это
долго».

«Да, это долго», — мягко сказала Лекси, потому что что-то в его голосе тронуло ее.

«Мы переписывались время от времени. Я не очень силен в этом».
Что-то в этом роде, но я подумал, что ее письма были… ну, довольно необычными,
знаете ли; но, смею сказать, я предвзят. Она единственная из моего
круга, кто остался в живых.

 «Бедняжка!» — с готовностью посочувствовала Лекси, но ничего не сказала.

 — В общем, — продолжил он, — из ее писем у меня сложилось впечатление, что она довольно необычная девушка. Она училась
музыке — сказала, что собирается выступать на концертной эстраде — с ужасным энтузиазмом
занималась этим; а потом она вышла замуж за этого парня, доктора. Она никогда много не говорила
о нем, только то, что была очень счастлива; но— ну, я в это не верю
.

“ Почему?

— Не знаю. Так или иначе, она вышла замуж около двух лет назад, и через несколько месяцев после свадьбы стала писать чаще — почти в каждом письме.
 Она все время хотела, чтобы я приехал сюда и повидался с ней, а в последнее время, в ее последних письмах, мне… мне почему-то казалось, что она очень этого хочет.
 Это… это меня беспокоило, и я взял отпуск. В тот самый день, когда я
написал, что приеду в этом месяце, я получил от нее письмо, в котором она
просила меня не планировать поездку в этом году. Она написала, что снова
занялась концертной деятельностью и будет слишком занята, чтобы наслаждаться
навестить ее и все такое. Понимаете, я уже все спланировал, так что поехал.
 Потом, примерно через две недели, после того как она, наверное, получила мое письмо, я получил телеграмму. «Не приезжай», — было в ней написано. Я ответил телеграммой, но она не ответила.

 Он с тревогой посмотрел на Лекси, но она ничего не сказала. Она сидела неподвижно,
свернувшись калачиком в большом кресле, и смотрела на огонь со странным выражением неуверенности на лице.

 — Знаете, — продолжил он, — я пытался убедить себя, что она просто была слишком занята или что-то в этом роде.  Но, мисс Моран, разве манера поведения этой женщины не наводила вас на мысль, что с ней что-то не так?

— О, я не знаю, — ответила Лекси небрежным тоном, который его очень смутил.

 «Я выставил себя дураком! — подумал он, покраснев.  — Какого черта я не оставил свои старомодные взгляды при себе?  Теперь она подумает...»

 Но Лекси не считала капитана Грея дураком. Она просто очень боялась сама стать такой и вела ожесточенную борьбу с этой опасностью. Тот страх, тот смутный и гнетущий ужас вернулся, и она боролась с ним изо всех сил. Она хотела снова стать собой, своей прежней, жизнерадостной, и жить в обычном, повседневном мире.

«Все это из-за его сестры и из-за Кэролайн!» — подумала она. «На самом деле ничего такого нет — ничего серьезного. То, что мы оба здесь, в Уингейте, — тоже ничего не значит. Это просто совпадение. Если бы газ не убавили, я бы так себя не чувствовала».

 Она бы встала и прибавила газ, но ей было стыдно. Весело потрескивал огонь, озаряя красноватым светом
уютную комнату, самую обычную комнату на свете. Там сидел
капитан Грей и курил — самый обычный молодой человек, приехавший
навестить сестру. Там была и она сама — просто Лекси Моран, сытая и согревшаяся
и удобно, с более чем сотней долларов в круглую сумку ей
шея. Она слышала, как Миссис Ройс начала суетиться в кухне, напевая
к себе в низкий гул.

“Я не буду вести себя глупо!” - сказала она себе.

И в этот момент раздался свисток поезда — долгий, печальный визг. Лекси была
вдруг представилось, что он, мчась сквозь тьму и дождь. Она вдруг осознала, что существует внешний мир — огромный, одинокий, страшный, простирающийся от полюса до полюса — с лесами, равнинами и океанами. Чудовищная глупость — притворяться, что все вокруг такое уютное, теплое и
милое! События происходили — это отрицали только трусы.

“ Капитан Грей! ” внезапно воскликнула она. “ То, что вы мне рассказали, — это..._
странно; и это еще более странно, когда я думаю о том, что привело меня сюда, в
это маленькое местечко. Нам обоим здесь, в Wyngate! Я, пожалуй, расскажу
вы.”

И она сделала.

Он прислушивался в тишине к сказке Кэролайн Эндерби по
исчезновение. Прошло некоторое время, прежде чем он заговорил, даже после того, как Лекси закончила.


«Я постараюсь тебе помочь», — просто сказал он.

«О, спасибо!» — воскликнула Лекси с чувством благодарности.  Ей хотелось, чтобы кто-то помог ей, и она не могла представить себе никого лучше.
чем этот молодой человек. Он хотел ей помочь—она была в этом уверена. Даже
то, что я сказал ему, что самое удивительное облегчать ее ношу. Она
дал неугомонный маленький смешок.

“У нас есть почти все ингредиенты для первоклассной детективной истории”, - сказала она.
“за исключением драгоценного камня - знаменитого рубина или огромного бриллианта”.

“ В данном случае это изумруд, ” сказал капитан Грей.

Лекси выпрямилась на своем стуле и уставилась на него.

“ Ты на самом деле так думаешь? - требовательно спросила она. “ На самом деле нет никакого
изумруда? Он улыбнулся.

“ Боюсь, это не имеет особого отношения к делу — ни к одному из
— Нет, — ответил он, — но есть изумруд — он принадлежал моей сестре.

 — Он не из Индии?

 — Из Индии, конечно!

 — Только не говорите, что его украли из храма!  Это было бы слишком хорошо, чтобы быть правдой!

 — Простите, — сказал он, — но, насколько мне известно, его никто не крал.
И за последние восемьдесят лет с ним не происходило ничего зловещего.
Один из древних раджей дал его дедушка—награда За заслуги, вы
знаю. Когда мой отец женился, он пошел к маме. У нее никогда не было
беда с ним. Она никогда не надевала его, потому что оно ей не нравилось.

“ Почему?

“Ну, понимаешь, это показушная вещь, и она не
показная.” - Он помолчал. “Мой отец сказал мне перед смертью,
что он хотел, чтобы Мюриэл получила его, когда ей исполнится восемнадцать; и вот, три
года назад я отправил его ей”.

“Но как?”

“ Вы хороший детектив, ” сказал он, снова улыбаясь. “ Вы не упускаете ни одного момента.
главное. С отправкой возникли небольшие проблемы, но мне повезло: я нашел знакомых, которые собирались сюда, и они привезли его. Вот и все!

 — Изумруд! — воскликнула Лекси. — Это уже слишком! Пожалуй, я скажу...
Спокойной ночи, капитан Грей. Мне нужно поспать.

 Поднимаясь по лестнице вслед за миссис Ройс, она увидела, что капитан Грей все еще сидит у камина и курит.
Это было приятное зрелище.


 X

На следующее утро Лекси проспала допоздна. Было почти девять часов, когда она
открыла глаза. Несколько минут она лежала, оглядываясь по сторонам.
Серый свет очередного дождливого дня заполнил опрятную, незнакомую маленькую
комнату, а за окном она могла видеть ветви маленького
грушевого деревца, раскачивающиеся на ветру.

“Я здесь, в Уингейте”, - сказала она себе. “Я собиралась приехать сюда
найти Кэролайн; и вот, я здесь, и как же я начну?”

Она встала, и промывают в холодной воде, в странной, старомодной Китай
бассейна окрашены с цветами. Она расчесала свои блестящие волосы и оделась,
с каждой минутой чувствуя все большую надежду.

“Шаг за шагом!” - подумала она. “Первым шагом было приехать сюда;
а следующий шаг — что ж, я подумаю об этом после завтрака. Возможно
Капитан Грей наверняка что-нибудь придумал».

 Но капитан Грей уже ушел.

 «Всего несколько минут назад, — сообщила ей миссис Ройс. — Он спустился очень рано — около семи, и все ждал и ждал вас. В половине восьмого
в восемь утра он ушел.

“Он не сказал, когда вернется?”

“Нет, ” ответила миссис Ройс. “Он почти ничего не говорил. Он что-то вроде
тихий молодой человек, не правда ли? Ну, он должен попасть на свою сестру,
потом.”

“Она очень тихо?” - спросила Лекси.

“ Тише! ” повторила миссис Ройс. — Присаживайтесь и приступайте к завтраку, мисс Моран.
 Я приготовила для вас по-настоящему вкусный завтрак, хоть и не должна этого говорить. И кукурузные початки тоже. Миссис Квелтон вела себя тихо? Я бы сказала, что да!
 Тихая, как... — она сделала паузу, — как мертвая, — продолжила она, и эта фраза произвела на Лекси неприятное впечатление. — И ее муж тоже. Я его ни разу не видела
Таких, как они, больше нет. Они никогда не заходят в деревню, и никто никогда не ходит в Тауэр. Примерно два раза в неделю доктор ездит в Лаймвелл — город, что ниже по склону, — покупает много еды и возвращается домой. Я вижу его из окна, и от одного его вида, когда он едет в своем черном экипаже, у меня мурашки по коже!

 — Но если он доктор...

 — Не спрашивайте меня, что он за врач, мисс Моран! Он не ходит к больным — вот и все, что я знаю.

 — А его жена — какая она?

 — Мисс Моран, — сказала хозяйка с глубоким чувством, — я
Думаю, в Уингейте нет и трех человек, которые ее видели!


— Но это ужасно странно!

 — Можете называть это «странным», — сказала миссис Ройс. — Она живет в этом
одиноком месте и за целый месяц не видит ни души.
 А ведь она молодая женщина — молодая и красивая, как картинка.

 — Тогда вы...

«Я одна из немногих, кто ее видел, — сказала миссис Ройс с каким-то мрачным удовлетворением.
— Поэтому я испытываю к ней особый интерес. Я видела ее в ту ночь, когда доктор привез ее сюда, в Уингейт».
Молодая невеста. Этой зимой будет три года, но я помню это как вчера.
Была ужасная метель, и он не мог добраться до своего дома, поэтому привез ее сюда, и она сидела прямо здесь, в этой комнате, на том самом месте, где сидишь ты.

 Лекси инстинктивно оглянулась.

 — Я и сама чувствую то же самое — как будто она призрак, — торжественно произнесла миссис  Ройс. — Почти три года назад, а она живет всего в пяти километрах отсюда,
и с тех пор я ее ни разу не видел. Но я никогда ее не забуду,
милое, хорошенькое юное создание!

 — А почему, как вы думаете, она так живет?

Миссис Ройс подошла ближе.

 «Мисс Моран, — сказала она, — этот доктор сумасшедший.  И не только я так считаю.  Он такой же сумасшедший, как и... тише!  А вот и этот бедный молодой человек!»

 «Бедный молодой человек» вошел в комнату с той самой милой улыбкой.

 «Доброе утро!» — сказал он. — Простите, что не подождал вас подольше, мисс Моран.

 — Я рада, что вы не подождали, — сказала Лекси.  — Я бы чувствовала себя ужасно виноватой.

 — Я вышел позвонить, — объяснил он.  — Хотел сказать Мюриэль, что я здесь, но у них нет телефона.  Чертовски странно, правда, что у врача в доме нет телефона?

“Я не думаю, что он настоящий врач - я имею в виду, терапевт”, - сказала Лекси. Она
Огляделась и увидела, что миссис Ройс ушла. Вскочив, она
пересекла комнату и подошла к капитану Грею. “ Миссис Ройс— кто-нибудь говорил вам что-нибудь
? ” спросила она почти шепотом.

“Нет!” - испуганно ответил молодой человек. “Почему? Что случилось?”

— Миссис Ройс говорит… наверное, мне действительно стоит вам рассказать.
— Не сомневаюсь!

— Миссис Ройс говорит, что доктор Квелтон сошел с ума!

Капитан Грей воспринял эту новость очень спокойно. Лекси заметила, что он
сдержал улыбку.

— А, это! — сказал он. — Но знаете, мисс Моран, в этих маленьких
В деревнях любого, кто хоть чем-то отличается от других, называют сумасшедшим.
 Я и раньше это замечал.  Впрочем, я и сам могу скоро в этом убедиться, не так ли?
Я подумал, что, если я тебе сегодня утром не нужен, я мог бы съездить туда —
заглянуть, понимаешь?  Я понимаю, что это в пяти километрах отсюда,
так что я не задержусь.  Я вернусь к обеду.

— Но, капитан Грей, не думайте, что я жду от вас...

 — Дело не в этом, — сказал он. — Просто вы сказали, что позволите мне помочь вам с вашей маленькой работой, а я хочу помочь! Он улыбнулся ей. — Так что, — сказал он, — я вернусь к обеду.

Лекси подошла к окну и выглянула. Она увидела, как капитан Грей
идет по грязной дороге, совершенно не обращая внимания на дождь, и выглядит на удивление элегантно, несмотря на промокшую одежду. Она
думала о нем с большой теплотой и признательностью, но совсем не так, как, по мнению миссис Ройс, она должна была о нем думать.

Миссис Ройс стояла в дверях и наблюдала за тем, как Лекси смотрит на капитана Грея.
Она улыбалась и даже сияла от умиления, но была бы разочарована,
если бы узнала, что творится в голове у Лекси.

«Он ужасно милый, — подумала Лекси, — и ужасно красивый, и я уверена, что ему можно доверять, и он порядочный человек, но...»

 Но почему-то его нельзя было сравнивать с мистером Хаусманом. Она практически ничего не знала о мистере Хаусмане. Она поговорила с ним всего пять или десять минут в парке, и весь их разговор был только о Кэролайн Эндерби. Он показал себя вспыльчивым и, к сожалению, нетерпеливым. Он написал Лекси
резкое, обиженное, мальчишеское письмо, а потом исчез. Не было
никаких разумных причин, по которым она должна была думать о нем так, как она
Она не видела причин, по которым могла бы так сильно надеяться на встречу с ним, но все же надеялась.

 — Ну вот, — сказала наконец миссис  Ройс.  — Вам понадобится тихое местечко, чтобы писать.

 — Писать! — воскликнула Лекси.  — Я никогда... — она вовремя остановилась, вспомнив свою шокирующую ложь накануне вечером.  — Мне все равно, где писать, — закончила она.

— Что ж, я обустроила для тебя швейную комнату, — сказала миссис Ройс. — Я поставила там хороший крепкий стол с выдвижными ящиками, где ты можешь хранить свои
бумаги и все такое.

 — Ты такая милая! — тепло сказала Лекси.

 Она сказала это, потому что так думала, и без всякого умысла.
расчет. Ей нравилась миссис Ройс, а когда ей кто-то нравился, она говорила об этом. Именно за это ее и любили.

 Миссис Ройс была полностью очарована.

 «Я буду очень рада сделать это для вас, — сказала она. — Я не буду вам мешать, пока вы работаете. Я знаю, как это бывает, когда пишешь». Моя кузина... ее муж писал сценарии для кино, и он очень расстраивался, когда его отвлекали!


Не переставая любезно болтать, миссис Ройс проводила упирающуюся писательницу наверх, в маленькую комнату, приготовленную для нее, и заперла дверь.

Лекси села на стул перед рабочим столом и ухмыльнулась
печально. Она сказала, был писателем, а теперь ей приходилось быть одной.

- Ну, - она подумала: “вот шанс напишите Мистер Хаусман,
во всяком случае”.

У нее никогда не возникало ни малейших трудностей с написанием писем. По одной причине,
она никогда не беспокоилась о них, если ей не было что сказать, и
тогда она говорила это, кратко и доходчиво, и дело было сделано. Она сказала мистеру
Хаусман рассказала все, что знала об исчезновении Кэролайн, и объяснила,
что отправилась в Уингейт в надежде найти какие-нибудь следы.


«Конечно, — написала она, — я не знаю, буду ли я еще здесь, когда
Когда вернешься, я оставлю свой адрес у миссис Ройс, на случай, если ты захочешь со мной связаться».

 Пока что это было прекрасно, но, перечитав письмо, Лекси осталась недовольна. Она вспомнила страдание, тревогу и беспокойство в голубых глазах мистера
 Хаусмана. Она представила, как он бороздит моря, горько переживая из-за того, что Кэролайн передумала. Она подумала о том, что он
вернется и получит это письмо, и это снова вызовет у него .тревогу за Кэролайн. В конце концов, это было не деловое письмо. Она снова взяла ручку и добавила:

 Думаю, я могу представить, что ты чувствуешь по этому поводу, и мне жаль тебя до глубины души. Надеюсь, мы скоро встретимся.

 Эта последняя фраза ее удивила. Она не собиралась писать именно это. Она взяла письмо, чтобы порвать его и написать другое, но передумала.

 «Нет! — сказала она себе. — Пусть остается». Это правда, почему бы мне не надеяться, что мы еще встретимся?


Она надписала адрес на конверте, запечатала его и села, глядя в окно на дождь.
Дождь был безнадежный, мелкий и
прекрасно — безнадежный, меланхоличный мир, без красок и обещаний.

“Я бы лучше прогулялась!” - подумала Лекси, вскакивая.

Не успела она дойти до двери, как раздался стук, и миссис Ройс просунул ее
голову внутрь.

“ Он здесь! - прошептала она. “ Он спрашивает тебя.

“ Кто? ” закричала Лекси.

“ Тише! Доктор! ” ответила миссис Ройс. «Ты могла бы сбить меня с ног
и перышком!»


 XI

Однако перья не смогли бы сбить с ног крепкую Лекси. Напротив, она была
довольна и заинтригована этим совершенно неожиданным поворотом.
визит. Зловещий доктор здесь, в этом доме, и он спрашивает о ней!
Она поспешила к лестнице.

— Мисс Моран! — шепотом предупредила хозяйка. — Ничего ему не говорите!

— Скажите ему! — ответила Лекси. — Но мне нечего ему сказать!

— Что ж, вам лучше быть очень осторожной! — сказала миссис Ройс.

С этим торжественным предупреждением в ушах Лекси спустилась по лестнице.
Она увидела доктора Квелтона, который стоял в холле со шляпой в руке и ждал ее.
 Доктор ее разочаровал. Он не был мрачным и зловещим, каким должен был быть. Это был крупный, крепко сложенный мужчина с
Он неуклюже ссутулился, и его огромные плечи казались непропорционально узкими. Его массивное, чисто выбритое лицо
было бы приятным, если бы не выражение, но оно не было ни тревожным, ни
опасным. Это было выражение полнейшей и безнадежной скуки.

 Он подошел к ней.

 — Мисс Моран? — спросил он.

 Даже его голос звучал вяло, а во взгляде не было ни искры
интереса.

 — Да, — ответила она.

 — Мой шурин, капитан Грей, сказал нам, что вы здесь, и я оказал себе честь, приехав сам, — продолжил он.

 — Вы, конечно, не теряли времени даром! — подумала Лекси.  — Капитан Грей
Он не мог добраться до дома своей сестры и за час, а это в пяти километрах отсюда. Не хотите ли пройти в гостиную? — спросила она вслух.


— Спасибо, — ответил он и последовал за Лекси в приличную и мрачную комнату.

Он сел напротив нее на маленькое кресло, которое затрещало под его весом, и улыбнулся скучающей, вымученной улыбкой.

— Кажется, вы писательница? — сказал он.

 — Ну, в каком-то смысле да, — ответил Лекси, слегка покраснев.

 — Нам с женой было очень интересно, — продолжил он с таким безразличным видом, какой только может изобразить человек.  — У нас не так много
Здесь все новички. Это очень тихое место.

 Его безразличный тон вывел Лекси из себя.

 — Но мне все равно, насколько здесь тихо, — заметила она.

 — Нам с женой нравится спокойная жизнь, — сказал он.  — Моя жена попросила меня объяснить, мисс Моран, что она в некотором роде затворница. Ее здоровье
не позволяет ей навестить вас; но она просила передать, что она
была бы очень рада видеть вас в Тауэре, когда это будет возможно
вам удобно навестить меня в любой день после четырех часов.

“ Спасибо, ” ответила Лекси. “ Пожалуйста, поблагодарите миссис Келтон. Я буду очень
рада прийти.

И почему он до сих пор не ушел? Этот визит, очевидно, был для него мучительным.
Он передал свое сообщение, но все равно медлил.

 «Очень тихое место, — повторил он, — но, может быть, вы не склонны к общению?»

 «О, я довольно общительна — иногда», — сказала Лекси.

 «Но сейчас вы предпочитаете уединение? Ради работы?» Чтобы отдохнуть от напряженной атмосферы города?

 При любом упоминании о работе Лекси становилось неловко.

 — Ну да, — ответила она с сомнением.

 — Я сам несколько лет жил в Нью-Йорке, — продолжил он. — Я
интересно, не могли бы вы — могу я спросить, в какой части города вы жили, мисс
Моран?

Лекси колебалась, и она хотела, чтобы он увидел, что она колеблется. В конце концов,
однако, это не был неестественный или дерзкий вопрос, и она
не могла не ответить на него.

“На Восточных Шестидесятых улицах, недалеко от парка”, - сказала она. “Это был не мой собственный дом.
Хотя я была компаньонкой”, — добавила она.

Ей всегда нравилось, когда люди об этом знали. Она была далека от цинизма,
но понимала, что для некоторых людей эта информация имеет значение.

Она была поражена тем, как это повлияло на доктора Квелтона. Он
Он поднял на нее усталый взгляд черных глаз и уставился на нее с нескрываемой наглостью.

 — А! — сказал он.  — Понятно!  Я так и думал!

 На мгновение воцарилась тишина.

 — И вы приехали в Уингейт, чтобы… э-э… писать?  — продолжил он.  — Очень интересно — очень!

 Лекси почувствовала, как горят ее щеки. Она всем сердцем желала, чтобы
не впутывалась в эту глупую ложь. Это так ее унижало,
что она не могла ответить доктору Квелтону с присущим ей задором. Он
несомненно заметил ее смущение.

 — Может, поэзия? — предположил он.

 — Нет! — горячо возразила Лекси.  — Не поэзия!

Он слегка наклонился вперед и посмотрел ей прямо в лицо.

 — Может быть, — сказал он, — вы пишете детективные романы?

 — Да! — ответила Лекси.

 Доктор встал.

 — Разгадывание тайн!  — сказал он со своей неприятной улыбкой.  — Из этого получаются очень интересные произведения!

 Лекси тоже встала.  Его тон и манера поведения раздражали ее до предела. Она испытывала страстное желание возразить на все, что он говорил.
 Более того, ей совсем не хотелось слушать, как он шутит над таинственными историями.
С нее было довольно: сначала миссис Эндерби делала вид, что никакой тайны нет, а потом мистер Хаусман ушел и притворился, что...
разгадала, так что теперь ей оставалось только делать все, что в ее силах. Разве она не
в детективной истории, где нет ни единого
многообещающего ключа к разгадке?

«Есть множество тайн, которые не выдумка, — сухо заметила она.

— Но они никогда не разгадываются, — сказал доктор Квелтон.

— Никогда не разгадываются? — спросила Лекси. — Но многие из них разгаданы! В газетах постоянно пишут о преступлениях, которые...

 «Тайна преступления так и остается нераскрытой, — невозмутимо продолжил доктор.  — Никогда!  Допустим, совершено убийство.  Полиция проводит расследование, кого-то арестовывают.  Есть
В ходе судебного разбирательства присяжные признают подозреваемого виновным, судья выносит ему приговор, и его казнят. Общественное мнение удовлетворено, но на самом деле ничего не было доказано. Все это догадки. Ни одна живая душа, ни один присяжный, ни судья, ни палач на самом деле не знают, что обвиняемый виновен. Они так думают — вот и все. То, что вы называете «доказательством», — это всего лишь предположение, основанное на вероятности.

Лекси серьезно нахмурилась, обдумывая это.

 — Что ж, — сказала она наконец, — преступники довольно часто признаются.

«Во времена судебных процессов над ведьмами, — сказал он, — женщины нередко добровольно признавались в том, что они ведьмы. В своей практике я сталкивался с тем, что люди признавались в том, чего не могли сделать. Нет! — он покачал головой и слабо улыбнулся. — Знакомство с психологией больного сознания заставляет очень скептически относиться к признаниям, мисс Моран».

Эту мысль Лекси тоже обдумала и рассматривала в течение нескольких минут.

 — Даже показания очевидца, — продолжал доктор Квелтон, — совершенно ненадежны.
Любой юрист может сказать вам, насколько сильно чувства обманывают человека. Трое
люди могут видеть одно и то же явление, и каждый из троих будет
клясться, что впечатление у него совершенно разное. Каждый может быть полностью
честен, полностью убежден, что он видел или слышал то, чего никогда не было
.

“Вы имеете в виду, что считаете, что никогда невозможно выяснить, кто
виновен?”

“ Никогда, ” покладисто ответил он. — Как я уже сказал, это не более чем предположение, основанное на вероятностях.  Человеческие чувства, человеческое суждение, человеческий разум — все они подвержены досадным ошибкам.

 Лекси некоторое время молчал, обдумывая сказанное.

“ Может быть, ты и прав, - медленно произнесла она, - насчет чувств, и
суждений, и разума. Возможно, их свидетельствам не всегда можно
доверять; но есть что-то еще.

“ Что-то еще? он повторил. “ Что-то еще? И что же это может быть?

Лекси подняла на него глаза. На его тяжелом бледном лице играла улыбка,
отстраненная и презрительная; но в тот момент она была занята
тем, что пыталась облечь в слова свою непоколебимую уверенность,
скорее для себя, чем для него. Не разум привел ее сюда в поисках
Кэролайн, не разум поддерживал ее.

— Есть кое-что еще, — снова сказала она, нахмурившись. — Есть способ
узнавать вещи без помощи разума. Это… я даже не знаю, как это
выразить, но это нечто за пределами разума.

 Он рассмеялся, и ей показалось, что она никогда не слышала более неприятного смеха.

 — Конечно! — сказал он. — За пределами разума лежит… безумие.

 — Я не это имела в виду, — сказала Лекси. “Я имею в виду—”

Она остановилась, потому что он резко отвернулся и шел
к двери. Она стояла там, где она была, поражены этим уникальным
грубость; но в дверях он обернулся.

“Вещь за гранью разумного!” - сказал он почти шепотом. Затем, с легким
внезапное и полное изменение образом, он продолжал: “он был очень
интересно с вами познакомиться, Мисс Моран. - Жена будет рада визиту
вы. В любой другой день, после четырех часов!” Он вежливо поклонился. “После
четырех часов”, - повторил он и ушел.

Лекси стояла, глядя на закрытую дверь.

“Сумасшедшая?” - сказала она себе. “ Нет, это совсем не то слово для него.
Он... он просто ужасен!


 XII

В половине первого капитан Грей еще не вернулся, и миссис Ройс
заявила, что омлет с ветчиной испортится, если его не съесть сразу; так что
Лекси спустилась в столовую и пообедала в одиночестве.

 Дождь все еще шел не переставая, в маленькой комнате было темно, холодно и, как показалось Лекси, невыносимо тесно.  Она не была особенно голодна после такого сытного завтрака и отсутствия физической активности.  Она чувствовала себя беспокойно и тревожно.  Когда миссис  Ройс вышла на кухню за десертом, Лекси вскочила из-за стола, пересекла комнату и открыла окно.

Ливень хлестал ее по лицу, и ей это нравилось. Она глубоко вдохнула свежий влажный воздух и с облегчением выдохнула.

“Я собираюсь уйти после обеда,” - сказала она себе, “если это
дожди вилами! Я не могу ... ”

Только тогда она заметила капитан Грей шел по дороге. Ее
Первым побуждением было выкрикнуть радостное приветствие, но после
второго взгляда она не почувствовала склонности к этому. Он упрямо шагал под дождем
, засунув руки в карманы, с поднятым воротником
. Он был таким же подтянутым и бравым, как всегда, но его лицо было бледным, и взгляд у него был какой-то странный!

 «О боже! — подумала Лекси.  — Что-то случилось! Ох, бедняжка!
 А ведь сегодня утром он был таким счастливым».

Она вышла в холл и открыла перед ним входную дверь. Преисполненная
материнской заботы, она хотела помочь ему снять пальто,
но он резко отказался от этого.

“Я опоздала?” спросил он. “Я думала, в час, ты знаешь— Прости”.

“Мерси, это не имеет значения!” - сказала Лекси. “ Ты не собираешься переодеться
обувь? Тебе следовало бы. Что ж, тогда тебе лучше зайти и пообедать.
Прямо сейчас.

 — Ты очень любезна, что беспокоишься обо мне! — искренне сказал он.  — Я очень ценю это!

 — А кто бы не ценил? — подумала Лекси, глядя на него.  — Бедняга, у тебя такой вид, будто ты привидение увидел!

Он занял свое место за столом, а Лекси села напротив, подперев подбородок руками, с тревогой ожидая, когда он начнет рассказывать о случившемся.

 — Ужасный день, правда? — сказал он, явно стараясь говорить весело.

 — Ужасный! — согласилась Лекси.

 — И все же, знаешь, — продолжил он, — я люблю гулять в такие дни. Здесь очень красивая местность, вам не кажется?

 Лекси оглянулась, чтобы убедиться, что миссис Ройс закрыла за собой дверь.


 — Капитан Грей! — сказала она, наклонившись через стол. — Скажите, вы ее видели?

Он не смотрел Лекси в глаза. Он смотрел в свою тарелку с
тем странным ошеломленным выражением на лице.

“ Да, ” сказал он. “ Да, я видел ее.

Лекси была обижена и разочарована его поведением. Очевидно, он не хотел
ничего ей говорить, вообще не хотел разговаривать. Очень хорошо—только
что для нее нужно было сохранять горделивое молчание. Она делала это
почти десять минут, но потом природа взяла свое.

 — Ну как? — спросила она.  — Все в порядке?

 — В порядке?  — повторил он.  — О, еще бы!  О да, спасибо, все в полном порядке.


Это было уже слишком для Лекси.

“Это хорошо”, - холодно сказала она. “Сейчас я поднимусь наверх, чтобы написать
несколько писем”.

Ее тон возбудил его. Он вскочил на ноги, очень раскаиваясь.

“Нет! Послушай!” - сказал он. “Пожалуйста, не убегай! Я—я хочу поговорить с
тобой, но это немного сложно. Ты даже представить себе не можешь, каково это — снова увидеть кого-то из своих, знаешь ли, после стольких лет.

 Лекси снова села.

 — Она оказалась такой, как ты и ожидал? — спросила она.

 — Я даже не знаю, чего я ожидал, — ответил он.  — Только...

 Он надолго замолчал, и Лекси терпеливо ждала, потому что чувствовала, что он вот-вот заговорит.
Ей было очень жаль капитана Грея. Сначала она представляла его надменным, чопорным и отстраненным. Теперь она знала, что он очень ранимый человек. Он был ужасно взволнован и хотел ей все рассказать, но не мог.

 Она попыталась ему помочь.

 — Доктор Квелтон заходил ко мне сегодня утром, — заметила она.

 — Да, он говорил, что зайдет. Очень порядочный парень, вам не кажется?

 — Вы хотите сказать, что он вам _понравился_? — спросила Лекси.

 Капитана Грея немного удивила эта американская манера — испытывать симпатию к человеку с первого взгляда.

 — Ну, видите ли, — сказал он, — я видел его всего один раз, но он мне показался
Очень порядочный парень. Он умен, знаете ли, и... и так далее, и...
моя сестра, кажется, очень счастлива с ним.
— Счастлива?

— Да. Я был ослом, напридумывал всякой ерунды. Боюсь, она не
очень сильная, но она счастлива, и... ну, знаете, их жизнь там,
конечно, одинока, но в ней есть что-то... что-то очаровательное. Я бы хотел, чтобы ты сама в этом убедилась.
 Я рассказывал о тебе Мюриэль.  Она хочет с тобой познакомиться, и я думаю, что она тебе понравится.  Не хочешь ли зайти ко мне на чай сегодня после обеда?

 — Да! — воскликнула Лекси с неожиданной для него горячностью.

В тот момент она больше всего на свете хотела увидеть сестру капитана Грея и побывать в доме доктора Квелтона. Она не
совсем понимала почему, и ей было все равно, но она хотела этого.

 Ее сундук еще не прибыл.  На самом деле она отправила его только миссис
В то утро Эндерби не удалось привести себя в порядок, но она смогла привести в порядок то, что было у нее в сумочке.
Волнение придало ей особый шарм. Она была в приподнятом настроении, веселая и сияющая, такая красивая и
жизнерадостная, что капитан Грей был просто очарован.

 Он заказал единственное и неповторимое такси.

Когда они устроились в машине и поехали по грязной дороге, он сказал:

«Скажите, мисс Моран, много ли таких американок, как вы?»

«Нет! — спокойно ответила Лекси. — Я уникальна».

«Я в это верю! — сказал он. — Я никогда не встречал никого похожего на вас. Я
говорил Мюриэль, как сильно надеюсь, что вы с ней подружитесь».
Для нее было бы замечательно иметь такую подругу, как ты, в этом месте.


 Что-то в его тоне заставило Лекси посерьезнеть.  Он говорил так, словно она была просто милой девушкой, с которой он случайно познакомился, словно ей
не нужно было ничего делать, кроме как ходить на чаепития и заводить приятные знакомства.

“Да, ” сказала она, - но я не знаю, как долго я здесь пробуду. Я определенно
пока мало чего добилась”.

Он молчал, и для Лекси его молчание было очень красноречивым.

“Я пришла сюда с определенной целью”, - сказала она ему. “ Я не забыл этого.
и вряд ли забуду.

- Я знаю, - сказал он, “ но...

— Но, — перебила его Лекси, — я прекрасно знаю, о чем ты думаешь: что это пустая затея, а я — юная идиотка. Разве не так?

 — Я не это имел в виду, — возразил он, — просто… разве ты не понимаешь?

 — Нет! — мрачно ответила Лекси. — Ты обдумал наш разговор.
Прошлой ночью вы решили, что все это чепуха.

 — Нет, мисс Моран, не чепуха, но мы оба немного устали и, возможно, были немного взвинчены.

 — Ладно, — сказала Лекси.  — Не продолжайте.  Нет, пожалуйста, не надо.  Я и так наговорила лишнего.  С этого момента я больше никому не буду рассказывать о своей маленькой работе. Я собираюсь идти своим путем, одна.

 — Ты не можешь, — твердо сказал капитан Грей. — Я здесь, ты же знаешь.

 Это не успокоило Лекси, и она всю оставшуюся дорогу молчала и была резка с ним.
Пару миль такси ехало по широкой дороге,
Гладкое шоссе сменилось ухабистой дорогой, по обеим сторонам которой тянулся темный лес.
Дорога была совершенно пустынной. Дождь громко стучал по кожаному
верхнему тенту кареты, ветер доносился сквозь голые сосны и
стройные дрожащие березы; но когда наступало затишье, она
слышала другой звук, знакомый ей с детства, но всегда
странный, всегда волнующий — глухой, непрекращающийся
грохот моря.

— Дом доктора недалеко от берега? — спросила она.

 — Да, прямо на пляже.

 — О, я так рада! — воскликнула Лекси.  — Наш старый дом, в котором я родилась, был
на берегу, и в такие дни я любила выходить и гулять с отцом. Я так люблю море!

 Капитан Грей странно посмотрел на нее, но она не поняла, что он хотел сказать.
 Возможно, это и к лучшему, потому что ее слова и голос
не на шутку встревожили молодого человека. Он хотел бы что-нибудь сказать, чтобы утешить ее. Он хотел бы подарить ей, например, море, но это было бы ошибкой, потому что Лекси не любила, когда ее жалеют.


Однако в этот момент такси свернуло на подъездную дорожку, и
Вот он, дом — Башня. Лекси была разочарована. Это название
вызвало в ее воображении картину мрачного здания из серого камня,
более или менее средневекового, в целом угрюмого и неприступного.
А это оказался всего лишь довольно обшарпанный старый дом, который
сильно нуждался в покраске и выглядел довольно уныло под дождем, но
был самым обычным и очень некрасивым. Даже башня, благодаря которой это место получило свое романтическое название, была всего лишь деревянным куполом с громоотводом на вершине.

 «Из окон открывается хороший вид на море?» — спросила Лекси.

— Ну, не из библиотеки, где я был, — ответил он, — но, может быть…

«Капитан Грей, я хочу выйти! Я хочу на минутку сбегать на пляж!»

«Под таким дождем? Ты не можешь!»

«Я не из сахара сделана, — презрительно сказала Лекси. — Мне нужно сбегать туда хоть на минутку, прежде чем я войду в воду».

“Но, послушай, твоя милая маленькая шляпка, ты же знаешь!”

Лекси сняла свою милую маленькую шляпку и положила ему на колени. Затем она
постучала в окно, водитель остановился, и Лекси открыла дверцу.

“ Нет! Посмотрите сюда! Пожалуйста, мисс Моран! ” воскликнул капитан Грей. - Очень хорошо.,
Тогда, если ты пойдёшь, я пойду с тобой!

 — Лучше бы ты не ходила, — сказал Лекси. — Мне хочется пойти одной, просто чтобы посмотреть. Ты же знаешь, как это бывает. Я так давно не чувствовала даже запаха моря, и это напоминает мне...

 Она посмотрела на него с едва заметной улыбкой, и он всё понял.

— Ладно, — сказал он. — Тогда надень мое пальто.

 Она сделала это, чтобы угодить ему, и почти бегом помчалась по переулку в сторону шума прибоя. Капитан Грей смотрел ей вслед — такая нелепая фигурка в его пальто.
Она почти коснулась земли! Он смотрел ей вслед, пока она не скрылась из виду;
потом сел в кабину и закурил сигарету.

 Он думал о ней, но Лекси о нем забыла.  Она оказалась на
пустынном участке мокрого песка, где под серым небом бушевало серое море.  Она вдохнула
крепкий соленый запах, вспомнила прошлое, грустное и милое. На глаза навернулись слезы, и она почувствовала их на своих щеках,
теплых и соленых, как море. Если бы только она могла побежать домой,
в дом, где ее ждала мама! Если бы только она могла почувствовать,
как большая крепкая рука отца сжимает ее собственную!

«Я не должна так себя вести, — сказала она себе. — Папе было бы стыдно за меня».


В глубоком кармане капитанского пальто она нашла носовой платок.
Она вытерла им глаза и повернулась обратно. Башня стояла фасадом к переулку, а ее левая сторона выходила на пляж, возвышаясь над песками. Она посмотрела на нее. На первом этаже
была устроена солнечная гостиная, и через окна она увидела женщину, сидящую в шезлонге.

 «Полагаю, это Мюриэль», — подумала она, и в ней снова пробудился живой интерес.

Она подошла чуть ближе. На женщине было неглиже и кокетливая маленькая шелковая шапочка. Она сидела, повернувшись к Лекси спиной. Она лежала неподвижно, словно спала.

 Лекси подошла ближе. Женщина выпрямилась в кресле и встала. По спине Лекси пробежала дрожь. Она остановилась и уставилась на нее.

Женщина подняла тонкие руки над головой, потягиваясь. Затем
на мгновение она застыла в странной и прекрасной позе, заложив руки
за голову. О, никто другой не мог бы так стоять!
 Эта фигура, эта поза — это могла быть только она!

— Кэролайн! — воскликнула Лекси. — Кэролайн!

 Женщина не слышала. Она шла к длинным окнам комнаты, и каждый ее шаг, каждая линия ее фигуры были знакомы и узнаваемы для Лекси.


 — Кэролайн! — крикнула она, бежа по мокрому песку. — Подожди!
 Подожди меня, Кэролайн!

 Чья-то рука схватила ее за руку. Ахнув, она посмотрела в бледное, осунувшееся лицо
Доктора Келтона. Он улыбался.

“ Мисс Моран! - сказал он. “ Это неожиданное удовольствие...

Лекси отдернула руку и посмотрела на окна солнечной
гостиной. Женщина ушла.

“ Я видела Кэролайн! - сказала она. - Там! - крикнула она.

— Кэролайн? — повторил он. — Боюсь, очень боюсь, мисс Моран, что вы ошиблись.

 Их взгляды встретились.  В этот момент Лекси все поняла.  Он все еще улыбался, с нескрываемым интересом глядя на эту необычную маленькую фигурку в огромном пальто, но он был ее врагом, и она это знала.

 — Может, пойдем дальше? — предложил он.  — Кажется, дождь собирается.

Они развернулись и бок о бок пошли вокруг дома к входной двери, где их ждал капитан Грей.

 — Я вас умоляю! — взволнованно воскликнул он.  — Ваши волосы, ваши туфли — вы простудитесь, мисс Моран!

— Я и сам беспокоюсь за мисс Моран, — сказал доктор Квелтон. — Боюсь, она очень неосмотрительная молодая леди.


Но Лекси ничего не ответила.


 XIII

Библиотека доктора была по-своему очаровательна. Это была большая комната,
небрежно обставленная, немного обшарпанная, но со вкусом подобранная мебель создавала уютную атмосферу. В камине ярко пылал большой огонь.
Доктор Квелтон поставил перед ним кресло для Лекси.

 — Вот так! — сказал он.  — Теперь тебе скоро станет тепло и сухо.  Анна!

 — Да, сэр! — откликнулась горничная, стоявшая в дверях.

— Пожалуйста, передайте миссис Квелтон, что мисс Моран здесь.

 — Да, сэр! — повторила горничная и исчезла.

 Лекси села.  Капитан Грей стоял напротив нее, облокотившись на каминную полку.
Доктор Квелтон расхаживал взад-вперед, заложив руки за спину.  Он
выглядел как достопочтенный джентльмен средних лет в собственном доме.

Где-то в доме открылась дверь, и на мгновение Лекси услышала
привычный и знакомый звук взбивания яиц и веселый
ирландский голос, спрашивающий про «картошку».
Обстановка, несомненно, была веселой и приятной, но Лекси она таковой не казалась.

«Я видела Кэролайн!» — твердила она про себя. «Мне все равно, что кто-то
говорит. Я видела Кэролайн!»

 Ее охватило странное чувство боли и ужаса. Что ей
делать? Кому рассказать?

 «Капитану Грею, — подумала она, — но не сейчас. Сейчас это бесполезно.
 Доктор Квелтон все отрицает». Придется подождать, пока мы отсюда не выберемся.
А потом, возможно, будет уже слишком поздно. Он знает, что я ее видела.
 Что-то — что-то ужасное — может случиться!

 Ее пробрала дрожь.

 — Мисс Моран нервничает, — заботливо сказал доктор.

 — Нет! — резко ответила Лекси.

 — Надеюсь, это не простуда, — сказал капитан Грей.

“Я был бы склонен думать, что это нервозность”, - сказал доктор Келтон. “Наш
здешний пейзаж одинок и удручающ, а у мисс Моран
темперамент художницы, впечатлительной, взвинченной”.

“ Только не я! ” заявила Лекси тоном, поразившим капитана Грея. “ Безлюдные места
меня не беспокоят. Я не верю в привидения.

“О!” - сказал доктор. “ Но вот и миссис Келтон. Мюриэль, это мисс Моран, молодая писательница.


По длинной комнате шла миссис Квелтон, красивая женщина, смуглая и утонченная, с какой-то томной печалью в движениях.  Она протянула руку Лекси.

“Я так рада, что ты приехал!” - сказала она. “Джордж так много рассказывал мне о
ты — первая американская девушка, которую он знает!”

Она взглянула на своего брата с легкой улыбкой. Лекси тоже посмотрела на него
и была удивлена и очень тронута выражением его лица
. Он даже не смог улыбнуться. Его лицо было серьезным, бледным, почти торжественным,
и он смотрел на свою сестру с чем-то вроде благоговения.

«Ох, бедняжка! — подумала Лекси. — Бедный одинокий мальчик! Как же
здорово, что он нашел свою сестру — такую же, как он сам. Надеюсь, она такая же милая, как и выглядит».

Эта мысль заставила ее снова повернуться к хозяйке дома. Она _была_
красива, в ней чувствовалась утонченность и изящество, и все же…

 «Не знаю, — подумала Лекси. — Что-то в ней есть…
Она не выглядит больной, может быть, просто апатичная, но уж точно не простая и понятная. Она должна знать о Кэролайн Эндерби.
Вопрос в том, поможет ли она мне или…»

Или миссис Квелтон тоже станет ее врагом? Погруженная в свои мысли, Лекси
сидела молча. У нее действительно были серьезные недостатки в
поведении в обществе. Директриса пансиона, в котором она училась,
часто говорила ей:

«Александра, совершенно непростительно поддаваться перепадам настроения в
обществе других людей!»

 Теоретически Лекси соглашалась с этим, но это ничего не меняло.
 Если ей не хотелось разговаривать, она молчала. Так было и сегодня. Она отвечала только на вопросы, которые ей задавали, — а это случалось нечасто, потому что доктор Квелтон расспрашивал своего шурина о
Индия, и миссис Квелтон, казалось, не больше хотела говорить, чем Лекси.
 Более того, Лекси была уверена, что жена доктора не
слушает разговор двух мужчин, а, как и она сама,
предается своим мыслям.

Горничная вкатила тележку с чаем, и миссис Келтон встрепенулась.
она разлила чай и вежливо осведомилась на своем жалобном
тон, касающийся того, что ее гости хотели из сливок и сахара. Служанка
снова исчезла, и доктор Келтон передал чашки и тарелки.

“Это китайский чай”, - заметил он. “Я сам его импортирую. Он довольно
выразительный аромат, я думаю”.

Капитан Грей похвалил его, и самой Лекси оно показалось очень вкусным. Она
потягивала его, глядя на огонь, радуясь, что ее оставили в покое. За спиной она
слышала, как капитан Грей рассказывает о цейлонских чайных плантациях. Его
Его голос звучал так жалобно!

— Еще чашечку, мисс Моран? — спросила миссис Квелтон.

— Да, спасибо, — ответила Лекси, и доктор принесла ей кофе.

Бедный капитан Грей и его драгоценная новообретенная сестра! От звука его голоса у нее на глаза навернулись слезы.

«Но это же идиотизм!» — подумала она, раздраженная и удивленная.

Но слезы все равно текли. Она залпом допила чай, надеясь, что это ее успокоит, но не помогло.
 В горле встал ком, и ее охватила безмерная, бесформенная печаль.

 «Это нужно прекратить! — в панике подумала она.  — Я не могу быть такой дурой!»

Она повернулась к миссис Келтон.

“ Вы собираетесь выращивать какие—нибудь... - начала она, но ее голос был таким нетвердым,
что ей пришлось на мгновение замолчать. “Есть ли цветы в—в твоем—п-саду?”

Вопрос закончился громким и безошибочно узнаваемым рыданием. Все они повернулись к
посмотрели на нее, пораженные и встревоженные.

Она предприняла отчаянную попытку взять себя в руки.

— С-спаржевик, — сказала она. — Такой... такой п-прекрасный!

 И вдруг вся ее выдержка дала сбой. Чашка выпала из ее рук и разбилась вдребезги.
Она уткнулась лицом в ладони и заплакала так, как никогда в жизни не плакала.

Миссис Квелтон стояла рядом, положив руку на плечо Лекси.
 Капитан Грей склонился над ней, явно встревоженный.  Она попыталась заговорить, но не смогла.

 — Мисс Моран! — заботливо сказал доктор Квелтон.  — Позвольте мне дать вам лёгкое успокоительное.

 — Нет! — выдохнула она.  — Нет, я хочу домой!

“Я позвоню, чтобы вызвали такси”, - предложил капитан Грей. “Он не собирался".
”Он вернется только в половине шестого".

“К сожалению, у нас нет телефона, - сказал доктор, - но я поведу машину
Мисс Моран дома.

“ Нет! Я хочу прогуляться.

“ Не в такой дождь, - запротестовал доктор, - и в вашем переутомленном
состоянии.

“Я должна!” Она встала, слезы все еще текли по ее щекам. “Я
должна!” - в отчаянии сказала она. “Отпусти меня! Пожалуйста, отпусти меня!”

Доктор повернулся к капитану Грею. Несмотря на свои невыразимые
страдания и замешательство, Лекси все еще слышала и понимала, что он говорил
.

“В случае истерии — лучше потакайте ей — физические упражнения и свежий воздух
могут помочь ей”.

Жена доктора помогла Лекси снять шляпу и пальто. Она была очень
нежной, очень доброй и искренне переживала за свою несчастную маленькую
гостью. Лекси потом вспоминала, что миссис Квелтон ее поцеловала, но в
В тот момент для нее не существовало ничего, кроме желания сбежать, выбраться из этого дома на свежий воздух.

 Не оглядываясь, она пошла быстрым шагом, почти бегом, разбрызгивая воду в лужах.  Капитан Грей легко поспевал за ней, двигаясь своей легкой, пружинистой походкой.  Время от времени он заговаривал с ней, но она пока не могла заставить себя ответить.  Буря внутри нее утихала. Время от времени она всхлипывала, но слезы уже не текли.


И теперь она начала размышлять.

 Сумерки наступили рано.День выдался дождливым, и когда они добрались до конца переулка, было уже почти темно. Лекси замедлила шаг.
 Затем, когда они подошли к повороту на шоссе, она остановилась и положила руку на рукав своего спутника.

 — Капитан Грей! — сказала она.

 Он посмотрел на нее, но было слишком темно, чтобы разглядеть выражение ее бледного лица. Однако его очень успокоил ее спокойный голос.

 — Капитан Грей! — повторила она.  — Если бы я сказала вам что-то — что-то очень важное, — вы бы мне поверили?

 — Да, да, конечно, — поспешно ответил он.  — Конечно, я бы всегда
Я тебе верю, но, знаешь, мне бы не хотелось сейчас говорить о чем-то важном. Давай немного подождем, хорошо?


Лекси улыбнулась про себя в темноте — это была улыбка, полная горечи. Он бы не поверил ей, если бы она рассказала ему о Кэролайн. Он бы решил, что она истеричка. Она прекрасно понимала, что из-за этой странной вспышки гнева потеряла его доверие.

Она никак не могла объяснить свой внезапный срыв. Такого с ней
никогда раньше не случалось. Она не могла понять, что произошло, но не сомневалась, что это повлечет за собой печальные последствия. Она была опозорена.


 XIV

Лекси сидела на краю кровати, небрежно сцепив руки перед собой,
ее светлая головка была наклонена, глаза мрачно устремлены в никуда; и она
ничего не могла разглядеть — ни на шаг из того, что лежало перед ней. Она
не могла придумать, что ей делать дальше. Впервые в своей
жизни она испытала чувство полного замешательства и растерянности.

“Это потому, что я так устала”, - сказала она себе. «Я никогда раньше так не уставала».

 Но это само по себе было поводом для беспокойства.  С чего бы ей уставать?
Почему она так измучена и подавлена? В голову лезли ужасные мысли.
Доктор Квелтон называл ее нервной, взбалмошной, истеричной.
Может быть, он увидел в ней что-то, о чем она сама даже не подозревала?
Может быть, она и правда истеричка? Миссис Эндерби посмеялась над ней.
Мистер Хаусман ушел, довольный своим решением. Капитан Грей,
каким бы благородным и добрым он ни был, явно потерял интерес к ее делам. Никто в нее не верил. Может, потому, что все видели...

 Она вспомнила невыносимое унижение накануне, свое отчаяние.
взрыв слез в доме Келтонов. Даже в детстве она
никогда раньше не делала ничего подобного.

“Что это значит?” - в ужасе спросила она себя. “Что со мной такое?
Неужели все это просто иллюзия? Я пришел сюда, чтобы найти Кэролайн, и я подумал... мне показалось, что я действительно ее видел.
Я сошел с ума?" — Спрашиваю я. "Что?" - спрашиваю я. "Что это?" - спрашиваю я. "Что это?" ”Я сумасшедший?"

Эта ужасная мысль не давала ей покоя со вчерашнего дня, она преследовала ее во сне всю ночь.
Она не признавалась в этом, но эта мысль не давала ей покоя ни на минуту.
Все ее сегодняшние действия, все слова были направлены на то, чтобы показать миссис
Ройс и капитан Грей считали ее совершенно нормальной и здравомыслящей.

 «Они всегда так делают!» — прошептала она пересохшими губами.

 Весь день она скрывала свой страх и слабость, разговаривала с миссис  Ройс,
сидела за обеденным столом, болтала и смеялась с капитаном Греем,
старалась убедить их, что она совершенно спокойна и не встревожена, —
и все это время они, возможно, знали.  Возможно, они просто подыгрывали ей!

Она вскочила и подошла к окну. Солнце начинало садиться.
Небо было безмятежным. День был прекрасный, но Лекси чувствовала себя слишком
усталой и вялой, чтобы выходить на улицу. Теперь она вспомнила , что оба капитана
Грей и хозяйка пансиона убедили ее в этом, сказав, что это пойдет ей на пользу.
Потом они, должно быть, заметили, что с ней что-то не так. Что же, по их мнению, было не так? Неужели она выглядела...

 Она пересекла комнату и встала перед зеркалом. Лучи заходящего солнца падали на ее волосы, окрашивая их в медно-золотистый цвет.
Ей казалось, что ее бледное личико сияет каким-то странным светом. Ее глаза казались огромными, мрачными и страшными.

 Она закрыла лицо руками и бросилась на кровать, обезумев от горя.
Она никого не видела, ни с кем не могла говорить.
Когда в дверь постучали, она заткнула уши пальцами и лежала, крепко зажмурившись и дрожа всем телом.
Но стук не прекращался, пока она не поняла, что больше не может его выносить.

— Да? — спросила она, садясь.

— Ужин на столе! — весело сказала миссис Ройс.

— Я не хочу сегодня ужинать, спасибо, — ответила Лекси.

Миссис Ройс какое-то время возмущалась и спорила, но так и не смогла убедить Лекси даже отпереть дверь.
Наконец, тяжело вздохнув, она снова спустилась вниз.


В комнате было уже совсем темно, и через открытую дверь дул ветер.
В комнате было холодно, но Лекси слишком устала, чтобы закрыть окно или зажечь газ.
 Она не чувствовала сонливости. Она лежала, вытянувшись, обмякшая,
побежденная усталостью, но бодрствующая и с какой-то странной уверенностью, что чего-то ждет.

 В дверь снова постучали, и на этот раз раздался голос капитана Грея.

 — Послушайте, мисс Моран! — взволнованно сказал он.  — Вы не больны?

“Нет!” - ответила она с оттенком раздражения. “Я просто устала”.

“Но тебе не кажется, что тебе следует что-нибудь съесть? Или чашку
чая?”

“ Нет! ” крикнула она еще более нетерпеливо. “ Я не могу. Я хочу отдохнуть.

— Ты не могла бы приоткрыть дверь на минутку? — спросил он. — Я принес тебе розы, которые прислала моя сестра. Она хотела, чтобы я передал тебе...

 Дверь резко распахнулась. Появилась Лекси и взяла у него розы.

 — Спасибо! Спокойной ночи! — сказала она и исчезла прежде, чем он успел понять, что происходит.

Затем он услышал, как в замке повернулся ключ, и, сбитый с толку и очень встревоженный, ушел.


Лекси швырнула розы на стол, даже не потрудившись поставить их в воду.

 «Что угодно, лишь бы избавиться от него! — сказала она себе.  — Я хочу, чтобы меня оставили в покое!»

Она снова легла на кровать, натянув на себя одеяло.
 Внизу было слышно, как миссис  Ройс возится на кухне, а
 капитан Грей приятным голосом разговаривает с хозяйкой.
Ей казалось, что они в другом мире, а она заперта снаружи, в кромешном и ужасном одиночестве.

 «Если бы я только могла уснуть! — подумала она.  — Может быть, утром...»

Ее начало клонить в сон. Как же чудесно было бы
уснуть, хоть ненадолго! Уснуть и забыть!

 Ветер дул в темной маленькой комнате, принося с собой
духи роз — чудесный аромат. Он был чудесным, но
чуть ли не слишком сильным. Он был слишком сильным. Это беспокоило ее.

“Я поставлю их на подоконник”, - пробормотала она. “Это такой
странный запах!”

Но она слишком устала, слишком невыразимо устала. Казалось, она была не в состоянии
встать или даже пошевелиться. Она слабо вздохнула и закрыла глаза. Дул ветер, сильный и ровный, наполненный этим сладким и едва уловимым ароматом.

 * * * * *

 — Берегись! — крикнул мистер Хаусман. — Она разворачивается!

 Лекси рассмеялась и нырнула в кабину, пока стрела раскачивалась.
за. Маленький парусник летел над солнечной водой, как птица.
Там не было ни облачка в чистом светлом небе, ни тени в ней
радостное сердце.

“Я так рада, что ты приехал!” - сказала она.

“Конечно, я приехала”, - ответил он. “Мне пришлось плыть весь путь из
Индии”.

“Мерси!” - воскликнула Лекси. “Это, должно быть, было ужасно! Но почему?”

Мистер Хаусман наклонился к ней и торжественно прошептал:

«В чайнике была буря».

Это ее напугало.

«Как думаете, будет еще одна?» — прошептала она в ответ.

«Конечно, будет! — сказал он. — Разве вы не видите, как темнеет?»

Становилось совсем темно. Теперь Лекси не могла разглядеть его лица.

“ Возьми меня за руку! - крикнул он, и она потянулась к нему; но она
вообще не могла его найти.

“Мистер Хаусман!” - закричала она.

Ответа не последовало. Она огляделась вокруг, оцепенев от ужаса. Что это было?
Что это там так шуршало? Что это были за черные, высокие существа, которые
неподвижно стояли вокруг нее со всех сторон?

«Мне это приснилось, — сказала она себе. — Я, конечно же, в своей комнате.
Если я сделаю всего несколько шагов, то дотронусь до стены. Я уже не сплю,
только здесь так темно!»

 И что это так шуршало — словно листья на ветру? Что
Что это за черные неподвижные силуэты вокруг нее? Деревья? Нет, это не могли быть деревья.


 В дикой панике она бросилась вперед. Ее вытянутая рука коснулась
чего-то, и она закричала. Крик, казалось, разнесся по всей
темноте, эхом разносясь по земле, как вой перепуганного животного.
 Она попыталась бежать за ним, спотыкаясь и тяжело дыша, пока ее плечо не ударилось обо что-то с силой, и она не остановилась.

И к ее больному, трепещущему сознанию начало возвращаться прежнее стойкое мужество.
Она попыталась дышать спокойно.  Она отчаянно боролась
Она боролась с ужасной слабостью, которая так и подмывала ее опуститься на землю и закрыть глаза.

 «Нет! — сказала она вслух.  — Не буду!  Я здесь!  Я жива!  Я
пойму!  Я увижу!»

 Теперь она могла сделать глубокий вдох, и ужасное трепетание в ее сердце стало тише.  Она стояла неподвижно и ждала. К ней возвращался
ее бессмертный, непобедимый дух. Страдания и
странный страх отступали.

 «Я здесь, — сказала она. — Я где-то в лесу. Это деревья. Я слышу только шелест листвы на ветру. Я не знаю, где это, или
как я сюда попала; но я жива и здорова. Я могу ходить. Я могу выбраться из
этого.

Она снова двинулась вперед, спокойно и обдуманно. Ее глаза лучше привыкли к темноте.
Теперь она пробиралась сквозь деревья.
всегда глядя вперед, ни разу не оглядываясь назад.

“Лес должен где-то заканчиваться”, - сказала она. “Утро должно будет наступить"
когда-нибудь. Все, что мне нужно сделать, это идти дальше ”.

Топот, топот, топот, как будто маленькие ножки бегут за ней.

“Только листья на деревьях”, - сказала Лекси. “Все, что мне нужно делать, это идти
дальше”.

И она пошла дальше. Иногда ее охватывало дикое желание убежать, но
Она не ускоряла шаг и не оглядывалась. Первобытный ужас леса давил на нее, но она отбросила его.

Наедине с собой, затерянная во тьме и одиночестве, она держалась за единственное, что имело значение, — честь и достоинство своей души.

 «Я не боюсь», — сказала она.

 И тут она увидела свет. Сначала она подумала, что это луна, но та висела слишком низко и светила слишком ярко. Но даже тогда она не стала бежать.
 Она уверенно шла на свет.  Через несколько минут она вышла из леса на дорогу — твердую асфальтовую дорогу с фонарями вдоль нее.
было довольно пусто, он был незнаком ей, но она пошла бы
на колени и поцеловал прах его. Это была дорога, и все
дороги ведут домой.


 ХV

Не было ни звезд, ни луны, потому что небо было заполнено дикими облаками.
Черные тучи неслись по ветру. Лекси не могла угадать в тот момент.
Она понятия не имела, где находится, но это не имело значения. Когда-нибудь наступит утро, и дорога куда-нибудь приведет.

 «Здесь лучше, — сказала она себе.  — Я бы предпочла быть здесь, где бы это ни было,
чем запертой в той комнате с моими мыслями!»

Эти мысли, эти страхи полностью исчезли из ее жизни, но воспоминания о них были ужасны. Она содрогнулась, вспомнив о тех часах, которые провела взаперти в своей комнате, с этим чудовищным страхом безумия в сердце. Слава богу, теперь все прошло! Она шла по бесконечной пустынной дороге, снова став собой прежней, но более серьезной и суровой, чем когда-либо в жизни.

«Я должна во всем этом разобраться, — сказала она себе. — Я должна понять, что со мной происходит. Тот нервный срыв у Квелтонов,
этот ужасный вчерашний день и вот это! Наверное, я была
Я хожу во сне. Раньше такого не было. Что-то случилось с моими нервами, что-то ужасное.
И я должна выяснить, что именно.

 Она немного ускорила шаг, потому что в ней снова зашевелился старый страх.

 «Все кончено! — подумала она. — Я больше никогда не буду представлять себе такое.  Но интересно, смогу ли я снова обрести уверенность в себе!»

Несмотря на все ее героические усилия, на глаза навернулись слезы. Она всегда была так горда и уверена в себе, всегда доверяла себе, а теперь...
теперь она поняла, какой слабой и ненадежной может быть
Так и будет. Теперь она всегда будет помнить об этом и бояться, что слабость может вернуться.


 «Не знаю, действительно ли я видела Кэролайн. Я ни в чем не могу быть уверена.
 Может, мне стоит бросить все это, уехать и отдохнуть,
только мне некуда ехать. Мне не к кому обратиться».

Она расправила плечи и посмотрела на бескрайнее темное небо,
по которому неслись черные тучи, подгоняемые ветром, который
набрасывался на них, как волк. Этот мир под открытым небом —
леса, холмы и, прежде всего, море — был ее миром.
принадлежало ей в равной степени, как и всем Божьим творениям. У нее была своя роль и свое место.
Не к кому было обратиться за утешением, ее вера в себя была жестоко подорвана, и все же каким-то образом она не чувствовала себя покинутой и беспомощной. Кто-то приближался. Было темно, но свет приближался!


Она шла вперед, и ее быстрые шаги отчетливо раздавались в тишине.
По обеим сторонам дороги тянулся лес, в котором шелестели листья.
Нигде не было видно ни одного человека, но дорога должна была куда-то вести. Она начала круто подниматься в гору, и
Она впервые осознала, что очень устала и проголодалась, а один из ее башмаков совсем прохудился.
Но у нее были драгоценные деньги в сумке на шее, и если она продолжит идти, то обязательно доберется до какого-нибудь места, где можно будет поесть и отдохнуть.

 «На вершине холма будет лучше видно», — подумала она.

Это был длинный, очень длинный подъем, и камни начали впиваться в ее ногу в стоптанных ботинках.
Но она добралась до вершины и увидела внизу огни железнодорожной станции.


Она спустилась с холма быстрой рысью, словно сбежала.
в другой мир. Где-то неподалеку лаяли собаки, и она
прошла мимо сарая, черневшего на фоне неба. Это был мир людей,
где жили люди.

 Когда она добралась до платформы, дверь в зал ожидания была заперта, но внутри она увидела тусклый свет в билетной кассе и часы. Половина второго!

 Вздохнув с облегчением, она села на край платформы. Она
была бы совсем не против просидеть здесь до утра, в месте, где есть свет, часы и слышно, как лает собака.
 Она сняла туфлю, потерла ушибленную ногу и снова вздохнула.
с большим удовольствием. Примерно через четыре часа кто-нибудь придет, и тогда
она узнает, где она и как вернуться к миссис Ройс,
и миссис Удобная Завтрак—кофе Ройса, ветчины и яиц, горячих и
кексы.

Она завелась, и поспешно снова поставить на ее обуви, на расстояние
она услышала звук мотора. Она сказала себе, что было бы верхом глупости останавливать незнакомую машину в таком уединенном месте, ведь в мире полно злых людей.
Но гораздо больше честных, и если бы только она могла сейчас вернуться к миссис Ройс!

Она перешла дорогу и встала за большим деревом. Урчание
мотора становилось все громче и громче, заполняя всю землю. Ее
сердце забилось быстрее, она уставилась на дорогу, взволнованный, но не
уверена, что она хотела сделать.

Это было такси. Она выскочила на дорогу и замахала руками.

“Такси!” - радостно крикнула она.

Машина резко остановилась, и водитель выскочил наружу.

“ Ну же! В чем дело? ” подозрительно спросил он. С безопасного
расстояния свет электрического фонарика упал ей в лицо.
“Ну, будь я проклят!” - сказал он. “Разве вы не квартирантка в доме
Миссис Ройс?”

— Да! Да! Да! — воскликнула Лекси, вне себя от радости. — Вы можете отвезти меня туда?


— Могу, — ответил он, — но что, черт возьми, ты здесь делаешь?


— Я заблудилась, — сказала Лекси. — А где это вообще?


— На станции Уингейт, — ответил он. — Черт возьми! Никогда бы не подумал! Заблудилась?

“Да”, - сказала Лекси. “Разве вы не тот водитель, который подвозил меня в тот день, когда я приехала
сюда?”

“Это такси только для меня в Уингейте. Отвез и вас к Келтонам.
Запрыгивайте, мисс!

Его двигатель заглох, и он принялся заводить его, в то время как Лекси
стояла рядом с ним.

“Веди машину ужасно быстро, ладно?” - попросила она.

Он был слишком занят, чтобы отвечать на мгновение. Потом, когда его двигатель был
снова бег, он выпрямился и посмотрел на нее.

“Нет, мэм!” он твердо сказал. “Хватит с меня этого! Не после того, что
произошло некоторое время назад. Нет, мэм! У меня был урок!”

“Несчастный случай?” вежливо осведомилась Лекси.

— Ну, — медленно произнес он, — наверное, так и было. Но чем больше я об этом думаю, тем больше не понимаю!

 В свете фар Лекси хорошо видела его лицо, и оно внушало ей странный страх.
Это было не красивое и не умное лицо, но очень честное.
И она увидела на его лице искреннее сомнение и тревогу.
 Как и она сама, он не был уверен.

 — Дело было так, — продолжил он.  — Примерно в пяти километрах вверх по Картерстаунской дороге есть плохой участок.  Там крутой холм, а у подножия холма — перекресток.
Там слишком узко, чтобы могли разъехаться две машины.
 Это плохой участок, и я всегда с опаской проезжал там. В ту ночь я был на взводе.
Я ехал по перекрестку и услышал, как где-то едет другая машина.
Я посигналил два или три раза, прежде чем подъехать к подножию холма.
Как только я добрался до места и начал подниматься,
С холма на полной скорости неслась другая машина. Я не мог
уйти с дороги. С обеих сторон были каменные стены. Я попытался сдать
назад, но он врезался в меня. Кажется, я потерял сознание. Моя
машина была вся разбита, и я сильно порезался стеклом. Меня нашли
лежащим там примерно через час. Второй парень — он погиб. Он
на минуту замолчал. «Если бы не номерной знак, никто бы не узнал, кто он такой, — так сильно он был разбит. Похоже, он был из Нью-Йорка,
работал таксистом в одной из крупных компаний».

 «Бедняга!» — сказала Лекси.

- Да, - сказал торжественно. “Мне родственники говорят, что то, что он
хотел сделать”.

“Серьезно?”

Земляк подошел на шаг ближе.

“Я продолжаю думать об этом”, - сказал он полушепотом. “Вот что в этом есть"
странная вещь, мисс. Эта машина не заводилась, пока _ Я не добрался до
подножия холма_! Двигатель просто ревел, а машина не двигалась с места — я это точно знаю.
Он как будто ждал меня там, наверху, а потом спустился, как будто хотел... — говорящий снова сделал паузу, — убить меня, — закончил он.

 — Но... — начала Лекси и замолчала.

У нее было очень странное чувство, что эта история каким-то образом очень важна для нее, но она должна отбросить ее, сохранить в памяти на потом. Сейчас не время об этом думать.

 — Джо, — сказала она, — я хочу услышать об этом побольше — обо всем, но не сейчас. Я слишком устала.

 Он встряхнулся, как собака. Затем он повернулся к ней с медленной добродушной улыбкой.


«Полагаю, так и есть! — сказал он.  — Вам повезло, что я задержался сегодня вечером, провожая этих девушек Эйнсли до дома после танцев.  Запрыгивайте, мисс!»

Лекси села в машину, и они поехали. Она откинулась на спинку сиденья и закрыла глаза,
но они снова распахнулись, словно сами по себе. Ей
хотелось что-то увидеть. Сквозь стекло она видела
крепкие, слегка сгорбленные плечи Джо — Джо, который, как и она сама, не был уверен в себе.

 «Не сейчас! — сказало что-то внутри нее. — Не думай об этом сейчас. Постарайся вообще ни о чем не думать. Подожди!» Что-то должно произойти».

 На углу дороги, ведущей к дому миссис Ройс, она постучала в окно.
Джо резко остановил такси, выскочил из машины и побежал открывать дверь.

 «Что случилось, мисс?»

“ Ничего, ” ответила Лекси. “ Прости, если я напугала тебя, Джо. Я подумала, что мне стоит
выйти отсюда и тихо проскользнуть в дом, никого не потревожив
.

Джо застенчиво улыбнулся.

“Я стал немного нервным с — этого”, - сказал он. “Как бы то ни было, давайте,
мисс!”

“ О, я не хотела вас беспокоить!

«Я хочу убедиться, что с тобой все в порядке, пока ты в этом доме!» — решительно заявил Джо.


 Лекси была благодарна ему за искреннюю доброту и не стала возражать.
Они шли по переулку бок о бок, их шаги бесшумно ступали по густой пыли.
Джо беззвучно открыл садовые ворота.

«Я подумала, может, я смогу залезть на дерево и забраться в окно», — прошептала Лекси.

 «Я сделаю это за тебя, — сказал Джо, — а потом спущусь и введу тебя через заднюю дверь».

 Он взбирался на дерево, как кошка.  Он осторожно шел по ветке, пока не добрался до крыши сарая.  Он спрыгнул на крышу, и Лекси увидела, как он исчезает в ее комнате. Она пошла
к задней двери. Через минуту она услышала, как в замке повернулся ключ, и
дверь открылась.

“ Огромное тебе спасибо, Джо! ” прошептала она.

Но он обратил на нее никакого внимания. Он стоял неподвижно, опираясь глубоких вдохов
в ночном воздухе.

— Эти розы! — сказал он. — От их запаха меня чуть не стошнило.
 Выбросьте их, мисс! Не ложитесь спать с розами в комнате!

 Лекси некоторое время молчала.

 — Я увижусь с тобой завтра, Джо, — сказала она. — Я заплачу тебе за такси и поговорю с тобой. И спасибо тебе, Джо, огромное спасибо!

Он коснулся кепки, пробормотал «Спокойной ночи» и ушел.

 Лекси вошла в дом, заперла за собой дверь на кухню и стояла, прислонившись к ней, слегка оглушенная ярким светом, который озарил ее разум.  Она начала понимать!  Розы — розы с
Их странный и сильный аромат! Ее истерика после чаепития в доме доктора Квелтона! Она начала понимать — не детали, а одну важную вещь.

 «Он сделал это, — сказала она себе. — Он все это подстроил. Я не просто сломалась. Я не была слабой и истеричной. Он все это подстроил!»

На какое-то время облегчение сменилось экстазом. Она снова могла доверять себе.
 Она была так счастлива от этого осознания, что могла бы закричать во весь голос,
чтобы разбудить миссис Ройс и капитана Грея и рассказать им. Чудовище
бремя было снято, она была свободна, она была прежней, крепкой, заслуживающей доверия
снова стала собой.

Она опустилась на стул у кухонного стола, глядя перед собой в темноту.
ее губы приоткрылись в улыбке благодарности и восторга; и
затем, внезапно, улыбка исчезла. Она поднялась на ноги, ее руки были сжаты в кулаки, все ее тело напряглось.
"Он сделал это!" - повторила она снова.

"Это самая мерзкая и ужасная вещь, которую кто-либо может совершить. “Он сделал это!" - повторила она.
"Это самая мерзкая и ужасная вещь, которую кто-либо может совершить. Он пытался украсть мою душу. Он превратил меня в жалкое, запуганное, презренное существо. Я никогда в жизни его не прощу. Я собираюсь все выяснить — и про это, и про Кэролайн. Я никогда не
Я не сдамся и никогда его не прощу!

 Она на ощупь прошла через темную кухню в холл.
Именно там она впервые увидела доктора Квелтона.  Она остановилась и повернулась, словно
глядя ему в лицо.

 «Я сильнее тебя!» — прошептала она.


 XVI

На следующее утро Лекси спустилась к завтраку немного позже обычного, но в прекрасном расположении духа и с волчьим аппетитом. Она понятия не имела, как и когда покинула дом накануне вечером, но, очевидно, ни миссис Ройс, ни капитан Грей ничего об этом не знали, и этого было достаточно.
Она могла спокойно есть, не обращая внимания на их дружеское беспокойство.
 Пусть думают, что хотят, — ей все равно.

 Несмотря на то, что она испытывала теплые чувства к ним обоим, она чувствовала себя совершенно отрезанной от них.  Если бы она сказала им правду, они бы ей не поверили, они бы не стали и не смогли ей помочь.  Никто на свете не смог бы ей помочь.  Она смотрела правде в глаза.  Что бы ни говорил доктор
Квелтон стремился к одной цели и блестяще с ней справился — он дискредитировал ее.
Все, что она скажет сейчас, будет расценено как безответственное заявление истерички.

Очень хорошо! Она сделала с разговором. Она должна действовать сейчас.

“Это было ужасно мило с твоей сестрой, чтобы послать мне эти розы”, - она
наблюдается.

Капитан Грей стоял у окна в столовой, составляя
ей компанию, пока она ела. Он повернул голову в сторону, как она говорила, но
не раньше, чем она заметила на его выразительное лицо странно и трогательно
взгляд, который всегда приходил за ней в любое упоминание о его сестре. Очевидно,
он боготворил ее, и все же Лекси была уверена, что он в ней разочарован.

 «Ты ей очень нравишься», — сказал он.

— Я рада, — сказала Лекси, — но как вам удалось сохранить розы такими свежими, капитан Грей?


— Доктор завернул их для меня особым образом — в сырую бумагу, а потом в ткань.  Он велел мне не разворачивать их, пока я не отдам их вам.  Очень умный парень, правда?


— Да, — согласилась Лекси с легкой улыбкой.

“Не возражаете, если я закурю, мисс Моран?” - спросил молодой человек. “Спасибо!”

Он закурил сигарету и сел на подоконник. Он молчал, и
Лекси тоже, потому что ей показалось, что он хочет что-то сказать.

- Мисс Моран, - сказал он наконец, - вы поедете туда снова, чтобы повидаться с ней.,
Не так ли?

 Лекси на мгновение задумалась.

 — Почему? — спросила она. — Почему ты решил, что я откажусь?

 — Я боялся, что ты подумаешь... что это из-за атмосферы этого места — я уверен в этом — ты так нервничала в тот день. В этом месте есть что-то особенное, понимаешь? Я и сам это чувствовал. Я боялся, что ты не захочешь ехать.
И мне неприятно думать о том, что она там одна.


— Она не одна, — мягко заметила Лекси.  — У нее есть умный
муж.

 — Да, я, конечно, знаю, но он… ну, он не очень-то весел, —
серьезно сказал молодой человек.

 Лекси не смогла сдержать смех.

— Нет, он не в духе, — призналась она. — Конечно, я пойду
снова — сегодня днем, если хочешь.

 — Ого! Ты молодец! — воскликнул он. — Я прекрасно знаю, что ты не хочешь идти.

 — Но я хочу, — заявила Лекси.

 — Прогуляемся?

“Если вы не возражаете”, - сказала Лекси, “я пойду сам. Есть что-то
Я хочу присутствовать в первую очередь. Я буду ждать тебя там в четыре часа”.

“Отлично!” - сказал он. “Значит, ты не будешь возражать, если я схожу туда пообедать?”

Она заверила его, что не будет.

“Бедняжка!” - добавила она про себя. Его заботливость тронула
она. Казалось, он чувствовал себя ответственным за нее, как если бы она была
очень хрупким и довольно слабоумным ребенком. “Ты тоже не очень веселый!" - подумала она.
”Ты тоже не очень веселый!" И действительно, это было не так. Встреча с сестрой
сильно расстроила его. С тех пор как он впервые увидел ее, он был
встревожен, встревожен и подавлен. “И это потому, что она не
человек”, - подумала Лекси. — Она красивая, нежная и все такое, но она как привидение. Конечно, это его беспокоит!


Однако она не стала долго размышлять о капитане Грее. Как только он вышел из дома, она поднялась в маленькую швейную мастерскую.
До самого обеда она писала самый ясный и краткий отчет о случившемся, какой только могла.
Она вложила его в конверт, адресовала мистеру Чарльзу Хаусману и положила на бюро.

 «Если что-то случится, они, наверное, передадут ему письмо, — сказала она себе.  — Я хочу, чтобы он знал».

 Почему-то это ее успокоило. Не то чтобы она ожидала, что что-то случится, или боялась, но она не отрицала, что доктор Квелтон был крайне неприятным противником.
А он был ее противником — в этом она не сомневалась.

Именно из-за того, что он настоял на том, чтобы она приехала после четырех, она решила добраться до дома задолго до этого времени, что его бы не обрадовало. Сразу после обеда она пошла в деревню. Джо дремал в своей повозке у вокзала.
Не обращая внимания на жгучее любопытство местных жителей, она долго с ним разговаривала. Он заверил ее,
по-мальчишески застенчиво ухмыляясь, что никому не рассказывал о том,
что встретил ее накануне вечером, и с готовностью пообещал никому об этом не говорить без ее согласия.

«Я не слишком разговорчив», — сказал он.

 И это тоже было правдой.  Сегодня он не хотел говорить о своем странном приключении с такси на холме, но Лекси заставила его ответить на свои вопросы, и он ни в чем не отступил от своей первоначальной версии.

 «Было расследование и все такое, — сказал он.  — Я чертовски рад, что все
закончилось!»

«Нет, не так! — подумала Лекси. — Каким-то образом это связано с другими вещами. Это
часть головоломки. Сейчас я не могу сложить ее, но когда-нибудь смогу!»


Она поблагодарила Джо и заплатила ему за вчерашнюю поездку, хотя он и пытался ее остановить.
Затем она отправилась в путь.
путь.

 По ее часам было четыре часа, когда она подошла к калитке в сад.
Она на мгновение замерла, положив руку на щеколду, и, несмотря на
все усилия, ее охватила легкая дрожь. Потрепанный временем
старый дом в заросшем саду сегодня, в спокойном весеннем
солнечном свете, выглядел еще более зловещим, чем под дождем.
Здесь было совершенно безлюдно и тихо.
Лекси не слышала ничего, кроме отдаленного шума прибоя, который был похож на биение усталого сердца.


Вопреки советам миссис Эндерби, почти вопреки здравому смыслу, она приехала в Уингейт, в этот дом, и увидела Кэролайн.
То, что было за пределами разума, было правильным — настолько правильным, что это
напугало ее; и теперь это приказывало ей идти дальше. Это было похоже на голос, говорящий
ей, что ее ноги стоят на правильном пути.

Лекси толкнула калитку и вошла. Дверь открыла приятная молодая горничная
. Она выглядела встревоженной.

“Я не знаю, мисс”, - сказала она. “Миссис Квелтон... я пойду спрошу у доктора.


Но из холла Лекси увидела, что миссис Квелтон в гостиной одна, и,
приветливо улыбнувшись встревоженной горничной, вошла в комнату.


— Боюсь, я ужасно рано... — начала она и осеклась.
изумление.

 Миссис Квелтон не поприветствовала гостью, не улыбнулась и ничего не сказала. Она откинулась на спинку стула и уставилась на Лекси широко раскрытыми глазами, приоткрыв рот. Ее лицо было белым как бумага и странно осунувшимся.

 — Вы больны? — воскликнула Лекси, подбегая к ней.

 Миссис Квелтон лишь смотрела на нее своими блестящими, широко раскрытыми глазами.
Лекси взяла женщину за руку, и та оказалась холодной как лед и совершенно безжизненной.

 «Миссис Квелтон! Вам плохо?» — снова спросила она.

 Наклонившись над ней, она с ужасом заметила, что лицо несчастной женщины было густо покрыто какой-то странной субстанцией.
что-то вроде краски или пудры. Это делало ее похожей на гротескную и
ужасную марионетку.

“Она старая!” - подумала Лекси. “Она ужасно, ужасно старая!”

Она отдернула руку, потому что не могла прикоснуться к этому раскрашенному лицу. Она
не отказала себе в великодушной жалости, но не смогла преодолеть
инстинктивное отвращение. Она обернулась, собираясь позвать горничную, и увидела, что по длинной комнате
идет доктор Квелтон со стаканом в руке. Даже не взглянув на Лекси, он
наклонился над женой, приподнял ее обмякшую голову на одной руке и поднес стакан к ее губам.
ее губы. Она выпила содержимое и снова откинулась на спину, закрыв глаза
. Почти сразу же румянец начал возвращаться на ее пепельные щеки.
Ее руки задрожали, а затем она открыла глаза и посмотрела на него снизу вверх
со слабой, ошеломленной улыбкой.

“ Тебе уже лучше, - сказал он.

“ Лучше! ” повторила она. “Но ты опоздал! Мне это было нужно — мне это было нужно!”

“Пойдем, сейчас же!” - сказал он снисходительно. “Слабость прошла. Теперь ты
должна подняться в свою комнату и немного отдохнуть перед чаем”.

Она поднялась, и, к удивлению Лекси, в ее движениях не было и следа
слабости. Затем, повернув голову, она увидела девушку и
Ее лицо озарилось радостью.

 — Мисс Моран! — воскликнула она.  — Как мило с вашей стороны...

 — Мисс Моран подождет, я уверен, — перебил ее доктор.  — Мюриэль, вам нужно отдохнуть полчаса.


Взяв ее за руку, он повел ее по комнате. В дверях она оглянулась и улыбнулась своему гостю.
Если бы что-то могло настроить Лекси против доктора, то эта улыбка на лице его жены — эта жалкая, печальная улыбка — сделала бы свое дело.


Стоя у пустого кресла миссис Квелтон, она ждала его возвращения, и в ней нарастала холодная и страшная ярость.  Она услышала его шаги.
Он тяжело и размеренно шагал по коридору, а потом вернулся в комнату и направился к ней. Его пустые, тусклые глаза ни на чем не останавливались.  Она была совершенно уверена, что он хочет убрать ее с дороги и не стесняется в методах. Но, несмотря на свою молодость, неопытность и полное одиночество, она чувствовала, что может дать ему отпор.

 — Итак, вы вернулись к нам, мисс Моран, — произнес он своим безжизненным голосом. — Я боялась, что ты не придешь.

 — А почему бы и нет?  — спросила Лекси бодрым и веселым тоном.  — Мне нравится сюда приходить!

Странный трепет ликования пробежал по ее телу, потому что она увидела на лице доктора
легчайшую тень хмурости. Он был озадачен! Она
озадачить его, и он не знал, понимала ли она что
случилось.

“Это очень приятно, Миссис Quelton и себя”, - сказал он вежливо.
Затем он поднял глаза и посмотрел прямо на нее. — Может быть, — продолжил он, — вы будете так добры, что проведете с нами недельку?
 Хотя, боюсь, вам здесь будет очень скучно.

 — О нет! — заверила его Лекси. — Я с радостью приеду, когда вам будет удобно.

Они по-прежнему смотрели друг другу прямо в глаза.

- Может, скажем “завтра”? - предложил доктор Келтон.

“ Спасибо! ” сказала Лекси. “ Я приду завтра! - крикнул я.


 XVII

Капитан Грей был в восторге от идеи, что Лекси проведет неделю
с его сестрой. Он тоже собирался поехать. Действительно, Лекси была уверена, что миссис
Квелтон давно хотела, чтобы он съездил туда, но он отказывался, просто потому что она сама так хотела. Он не любил оставлять ее одну у миссис Ройс, а после ее нервного срыва в тот день...
ничто не могло заставить его сделать это. Он беспокоился о ней. Он
попытался, как он считал, с большим тактом, выяснить ее планы на
будущее. Он был искренне обеспокоен одиночеством и
неопределенностью ее жизни.

Лекси ценила все это, и молодой человек ей нравился очень
сильно — возможно, так же сильно, как она нравилась ему; но сочувствие
понимание, которое обещало развиться в ту ночь, когда они
совместные разговоры при свете камина так и не сложились.

Что-то его насторожило. Они были лучшими друзьями, но капитан
Грей больше никогда не заговаривал о том, что Лекси рассказала ему о Кэролайн Эндерби и о причине, по которой она приехала в Уингейт. Лекси тоже ничего не говорила.  Очевидно, он решил, что это была какая-то надуманная романтическая история, и надеялся, что она обо всём забыла.

 Лекси не пыталась его переубедить.  Её история была слишком фантастической, чтобы он в неё поверил. Никто бы в это не поверил, кроме человека, который
абсолютно уверен не только в ее честности, но и в ее уме и проницательности.
А такого человека не было. Она не обижалась
или горевала из-за этого. Она спокойно приняла это и приготовилась идти дальше одна.

 В последнее время ей пришло в голову, что, возможно, мистер Хаусман был прав и Кэролайн ушла по собственной воле, но она хотела _знать наверняка_. Она видела пропавшую девушку в доме доктора Квелтона.
Что бы ни говорил доктор о ложности чувственного восприятия,
уверенность Лекси в своих ясных серых глазах ничуть не пошатнулась.
Она однажды видела Кэролайн и собиралась увидеть ее снова.
Вот почему она ехала в Тауэр.

— Это очень поможет Мюриэль, — сказал капитан Грей, когда они сели в такси.  — Она...
Честно говоря, мисс Моран, я не совсем спокоен за нее.

 — Почему? — спросила Лекси, которой было очень любопытно узнать его мнение.

 — Ну, — сказал он, — это трудно выразить словами, но для молодой женщины такая жизнь, в заточении, не очень полезна. Врач говорит, что у нее слабое здоровье, но я считаю, что если бы она больше двигалась, больше общалась с людьми, ну, вы понимаете...

 Лекси стало его очень жаль.  Видимо, он даже не подозревал...
Теперь она была уверена, что несчастная Мюриэль безнадежно пристрастилась к какому-то наркотику, который ей дал сам муж.

 «Надеюсь, он вернется в Индию до того, как узнает, — подумала она.  — Это ужасно — он так ее боготворит!»

 «Я пытался, — продолжил он.  — Хотел взять ее с собой в город, на концерт». Это кажется чертовски странным, не правда ли, то, что она потеряла интерес к музыке? Она не хотела идти. А что касается изумруда…

 — О! — воскликнула Лекси, которая совсем забыла про изумруд.

 — Один мой знакомый сделал для него оправу. Сейчас он без оправы, понимаете, и
Я думал, что хотел бы сделать это для нее, пока я здесь, но ей, похоже, это неинтересно. Я даже не могу уговорить ее показать мне эту штуку.
 Я просил ее два или три раза, но она всегда отказывалась. Думаешь, ей это скучно?

 — Возможно, — ответила Лекси.

“Что ж, - сказал молодой человек, - когда женщине наскучивает такое украшение, как это”
, она в плохом настроении. Хотел бы я, чтобы вы это видели!”

“Я бы хотела”, - сказала Лекси, и добавил про себя: “но я не думаю, что
У меня никогда не будет. Наверное, муж у нее”.

Вот они достигли башни. Горничная открыла дверь для
Они сразу же проводили Лекси наверх, в ее комнату.

 Это была большая комната с четырьмя окнами, обставленная с большим комфортом.
Но даже огонь в камине и две-три электрические лампы с абажурами не придавали ей уютного вида.  В комнате стоял затхлый запах и было поразительно много пыли.
Она была опрятной, но не чистой. Пыль поднялась с ковра, когда она вошла, и от
стул подушки, когда она села. Она видела, как пух под кроватью и
под бюро.

“Не очень-то хорошая хозяйка, бедняжка!” - подумала Лекси. “Жаль.
С таким домом и всей этой прекрасной старинной мебелью можно сделать что угодно!


Но, в конце концов, это было не так уж важно.  Она сняла шляпу, вымыла руки и лицо,
причесалась и вышла из комнаты, тихо закрыв за собой дверь.

 «Странный дом, — сказала она себе с усмешкой.  —
Не удивлюсь, если я свернула не туда и заблудилась!»

Именно это она и собиралась сделать. Она не рассчитывала на какие-то
сенсационные открытия, потому что доктор Квелтон, судя по всему, был не из тех, кто оставляет улики на виду.
Она надеялась, что увидит или услышит что-то — одному Богу известно что, — что поможет ей подобраться ближе к Кэролайн.

 Поэтому вместо того, чтобы идти к лестнице, она повернула в противоположную сторону, в коридор с закрытыми дверями.  В конце коридора было грязное окно, через которое на пыльный ковер и выцветшие обои падал солнечный свет. Здесь царила унылая и заброшенная атмосфера,
такая тишина, что невозможно было поверить, что за этими
закрытыми дверями есть хоть кто-то живой.

 «Жаль, что у меня не хватает смелости открыть хоть одну из них, — подумала она, — но
Боюсь, что нет. Я не знаю, что сказать, если бы была какая
одна в комнате. В конце концов, я должен быть гостем. Я должен быть
мало распространяться о моей посторонних”.

Она пошла тихо по коридору к окну, чтобы увидеть, что было
есть. Когда она добралась до него, она была удивлена, увидев, что последний
дверь была немного приоткрыта. Она посмотрела сквозь щель. Это была не комната, а еще один коридор, всего несколько футов в длину, заканчивающийся узкой лестницей.

 «Должно быть, это выход на купол, — подумала она.  — Наверное, гости поднимаются туда, чтобы полюбоваться видом».

Она толкнула дверь и на цыпочках подошла к лестнице.
И тут она услышала голос, который без труда узнала. Это был доктор
Квелтон.

 «Мой дорогой молодой человек, — говорил он. — Я не психолог. Мне всегда казалось величайшей глупостью посвящать себя серьезному изучению работы такой непостоянной и непредсказуемой машины, как человеческий мозг».
Это исследование, в котором, по сути, нет ни общих правил, ни достоверных данных.
На мой взгляд, это вовсе не наука, а философия, а философия меня не привлекает. Я откровенно
признаюсь, я абсолютный материалист. Меня мало интересуют причины, но
много — следствия. Поэтому я посвятил себя медицине, в которой
могу добиваться определенных результатов в соответствии с установленными правилами.

 — Но я имел в виду, в частности, влияние...
вещей на разум, на мозг, понимаете, — сказал капитан Грей.

 Лекси снова стало его жаль. Он звучал очень, очень молодо, в отличие от доктора, — такой молодой, искренний и беспомощный!

 — Именно! — сказал доктор. — Полагаю, вы пытались намекнуть, что Мюриэль могла бы помочь психология. Я прав?

Повисла минутная пауза, во время которой Лекси очень осторожно поднялась
на поллестницы.

 «Я тоже об этом подумал, — храбро сказал молодой человек. — Мне кажется,
она немного… ну, знаете, не в себе; и я слышал об этих
парнях — психоаналитиках, понимаете. Мне просто пришло в голову, что один из них…
это всего лишь предположение, понимаете. Я не пытаюсь быть навязчивым».

«Психоаналитик, — сказал доктор Квелтон, — это человек, который анализирует психику.
Он торжественно и за большие деньги анализирует то, существование чего не может доказать».


Снова повисло молчание.

К этому времени Лекси добралась до верхней площадки лестницы. Рядом с ней была открытая дверь, через которую она могла заглянуть внутрь, оставаясь при этом невидимой. За дверью, как она и предполагала, находилась купольная комната — небольшое восьмиугольное помещение с окнами со всех сторон, через которые лился ослепительный солнечный свет. В комнате не было ничего, кроме
белого эмалированного стола, табурета, фарфоровой раковины и открытого шкафа,
на полках которого рядами стояли бутылки с этикетками.
Перед шкафом, спиной к двери, сидели
Перед ними стояли двое мужчин: доктор, ссутулившись и заложив руки за спину, и капитан Грей, высокий, стройный, прямой, как стрела.

 «Materia medica — вот мое искусство, — сказал доктор.  — Я посвятил ему свою жизнь и кое-чему научился.  Я проводил эксперименты.  Психолог скажет вам, почему человек убил свою бабушку». Я не могу притворяться, что делаю это, но я могу дать этому человеку таблетку, которая практически гарантирует, что он _убьет_ свою бабушку, если они останутся наедине хотя бы на десять минут.

 — Но послушайте! — возразил капитан Грей.

— Могу вас заверить, что я никогда не проводил подобных экспериментов, — со смехом сказал доктор
Квелтон, — но я мог бы это сделать.  Я узнал, что определенные состояния сознания можно вызвать с помощью определенных препаратов.


Капитан Грей повернул голову, и Лекси увидела его красивое, чуткое лицо в профиль.


— Мне кажется, это довольно рискованно, — сказал он с ноткой суровости в голосе. — Надеюсь, сэр, вы не...

 — Не даете Мюриэль лекарства, из-за которых она может захотеть убить свою бабушку? — перебил доктор со смехом.
Но, должно быть, он заметил, что его собеседник не реагирует, и тут же добавил:
сменил тон. - Нет, - сказал он серьезным тоном. “Я сделал частности
изучение случае Мюриэл. Она сильно перенапряглась в ее музыкальной
исследования. Не пугайтесь, мой дорогой друг — это не смертельная травма
. Это просто глубокая умственная и нервная усталость — очевидно,
случай, когда требуется искусственная стимуляция, пока не восстановится тонус
вялого мозга. Я могу сделать для нее то, что, я уверен, не смог бы сделать никто другой. В этой бутылке, — он постучал
по одной из них указательным пальцем, — у меня есть средство, которое...
Я бы разбогатела, если бы у меня были хоть какие-то амбиции в этом направлении. Пять капель этого средства на стакан воды, и ее депрессия и апатия мгновенно проходят. Состояние мгновенно улучшается...

 Лекси не стала дожидаться продолжения. Она спустилась по лестнице так же тихо, как и поднялась, поспешила по коридору и снова вошла в свою комнату. Колени у нее подогнулись, и она рухнула в кресло, уставившись в одну точку с совершенно непонятным выражением лица.


На самом деле она обдумывала новую идею, и та ей не нравилась.

«Нет! — сказала она себе. — Об этом не может быть и речи. Это слишком опасно. Я не могу этого сделать!»


Но мысль не давала ей покоя, и чем больше она размышляла, тем больше ее честное сердце склонялось к тому, чтобы признать, что в этом что-то есть.

 «Это не может причинить реального вреда, — сказала она, — а может принести много пользы — очень много пользы!» Ладно, я сделаю это!

 За полчаса до ужина она спустилась в библиотеку — вежливая,
спокойная и даже немного притихшая юная гостья. Доктор Квелтон повел капитана
Грея на прогулку по пляжу. Он попросил Лекси пойти с ними, но
Она сказала, что предпочла бы остаться с миссис Квелтон.

 В библиотеке было очень тихо и уютно.
В длинное окно заглядывало вечернее солнце, заливая мягким светом
потрепанную, но изящную старинную мебель, высвечивая блеск золота
на переплете книги, тусклое сияние серебра или меди в углу.
В комнату проникал легкий ветерок, развевая шторы и принося с собой
благотворный соленый воздух.

Миссис Квелтон была в ударе. Конечно, она была не слишком
интересной собеседницей. Она говорила о довольно банальных вещах — о погоде,
о сбежавшем котенке, о цветах в оранжерее; но Лекси, наблюдая за ней и слушая ее,
как никогда раньше, могла понять, что же такого было в сестре капитана Грея,
что так покорило его сердце. Несмотря на ее вялость и отстраненность,
в ней было неоспоримое очарование, что-то милое, доброе и располагающее.
Она не раз говорила, как рада, что Лекси с ней, и Лекси верила, что она не лукавит.

Двое мужчин скрылись из виду.

 — Должно быть, я оставила свой платок наверху, — сказала Лекси.  — Простите,
подождите минутку, пожалуйста!

Но ее не было больше минуты, а когда она вернулась, ее лицо
было странно белым.


 XVIII

Часы пробили одиннадцать. Лекси оторвала взгляд от книги в тщетной
надежде, что кто-нибудь заговорит, зашевелится, сделает какой-нибудь шаг, чтобы
положить конец этому невыносимому вечеру; но никто этого не сделал.

Доктор Келтон и капитан Грей играли в шахматы. Они сидели друг напротив друга за маленьким столиком в облаке табачного дыма, молчаливые и сосредоточенные, словно боги, решающие судьбы людей. Миссис Квелтон лежала в своем шезлонге и ничего не делала. Если Лекси заговаривала с ней, она
— ответила она негромко, но довольно бодро, но было очевидно, что она предпочитает не разговаривать.
Лекси взяла книгу и тщетно попытался читать.

 Это был самый утомительный и удручающий вечер в ее жизни.
 Ее живой и неугомонный нрав часто томился в гостях у Эндерби, да и в других местах, но сейчас все было иначе и гораздо хуже.

 Во-первых, на сердце у нее лежал свинцовый груз чувства вины. Она
надеялась и верила, что поступила правильно, но боялась, ужасно боялась того, что может произойти. Она не могла сдержаться
Она не сводила глаз с лица миссис Квелтон. Она наблюдала за женой доктора с ужасом и тревогой, которые, как ей казалось, плохо скрывала.
У нее возникло неприятное предчувствие, что доктор, в свою очередь, наблюдает за ней.

 «Конечно, рано или поздно он все узнает, — сказала она себе. — Я не настолько глупа, чтобы рассчитывать на что-то большее, чем день или два, самое большее.
Но я надеялась, что у меня будет время просто посмотреть...»

Она снова взглянула на миссис Квелтон. Ей показалось или в ее лице действительно произошли едва заметные перемены?


«Нет, это ерунда, — подумала она. — Этого не может быть, так что...»
скоро — хотя я не знаю, как часто он дает ей этот бесценный тоник.


Внезапно ей захотелось рассмеяться.  Она очень живо помнила, как доктор

Квелтон постукивал по бутылке пальцем и говорил капитану  Грею, что в ней находится средство, которое сделает его богачом, если он того пожелает.

 «Теперь не сделает», — подумала она, едва сдерживая смех.

 В бутылке теперь была только вода. Прямо перед ужином она
подбежала к куполу, вылила содержимое в раковину и
наполнила его из-под крана.

 Эта идея пришла ей в голову, когда она услышала разговор двух мужчин.
Тогда ей казалось, что уничтожить лекарство, которое так ужасно подействовало на миссис Квелтон, — это ее прямая и очевидная обязанность. Судьба позволила ей увидеть, в какой бутылке оно было. Судьба дала ей целых полчаса, когда доктор и капитан Грей ушли, и, чтобы ее план удался, жидкость в бутылке была бесцветной и почти без запаха.

Она надеялась, что доктор не заметит подмены, пока его несчастная жена не придет в себя.
Лекси собиралась просто ждать и наблюдать.
и, когда настал момент, поговорить с миссис Квелтон. Она думала,
что сможет предупредить жену доктора и умолять ее не подчиняться
этому отвратительному давлению.

 Она почти не думала о том,
что рискует сама, и ей не приходило в голову, что миссис Квелтон
может быть в опасности. Она почти ничего не знала о лекарствах и их действии. Ее единственной целью было уничтожить то, что уничтожало миссис Квелтон. Только теперь, когда это было сделано, она осознала всю безумную дерзость своего поступка. Такого человека, как доктор Квелтон, не проведешь с помощью такого детского трюка. Он
Он бы знал, что произошло и кто это сделал. Скорее всего, у него
где-то припрятано еще много этого наркотика. А если нет...

«Он бы с удовольствием меня убил, — подумала Лекси. — Полагаю, он мог бы,
и довольно легко. Он наверняка знает множество приятных и тихих способов
избавиться от надоедливых людей. Может, что-то было в моем сегодняшнем
ужине!»

 Она не смела даже думать о такой возможности.

«Нет! — сказала она себе. — Он позвал меня сюда, чтобы показать, как мало я для него значу. Он знал, что я видела здесь Кэролайн, и позвал меня, потому что был уверен, что я ничего не смогу сделать. Я слишком
Он не станет утруждать себя из-за такой мелочи. Он знает, что никто не поверит моим словам. Ему достаточно сказать, что я в истерике, и капитан Грей и миссис Ройс будут вынуждены с ним согласиться. Он не станет утруждать себя из-за меня!

 Она украдкой взглянула на него и, к своему ужасу, обнаружила, что он пристально смотрит на нее. По спине у нее пробежала дрожь, и она с очень бледным лицом
вернулась к книге. Если бы только это была интересная книга,
чтобы она могла хоть ненадолго забыть о себе!

 Часы
пробили половину двенадцатого.

«В конце концов, я не понимаю, почему я должна здесь сидеть, — подумала она. — Я
не нарушу ход вечеринки, если пойду спать».

 Она уже собиралась захлопнуть книгу, когда заговорила миссис Квелтон.

 — Я так устала! — воскликнула она высоким, надрывным голосом. — Я так устала — так устала — так устала!

Доктор Квелтон поспешно встал и подошел к ее креслу.

 «Тогда вам нужно лечь в постель, — сказал он.  — Идемте!»

 Он помог ей подняться, и она встала, опираясь на его руку.
Ее лицо было осунувшимся и изможденным.

 «Я так устала!» — простонала она.

 Капитан Грей подошел к ней, безуспешно пытаясь улыбнуться.

— Спокойной ночи, Мюриэль! — сказал он, протягивая ей руку.

 Она не ответила и даже не взглянула на него.  Опираясь на руку доктора, она вышла из комнаты, прошла по коридору и поднялась по лестнице.  До них донесся ее заунывный голос: «Я так устала, так устала!»

 На мгновение капитан Грей и Лекси замолчали.  Затем...

 — Боже мой! — вдруг воскликнул он. — Я не могу этого вынести! Я...

Лекси подошла к нему ближе.

— Не выноси этого! — прошептала она.  — Забери ее!  Разве ты не видишь?  Забери ее!

 — Как я могу?  Ее муж... она не хочет уходить.

 — Заставь ее!  Разве ты не видишь?  Он дает ей какой-то ужасный наркотик!

— Не стоит беспокоиться, — раздался из холла голос доктора Квелтона.
Они оба виновато вздрогнули и посмотрели на него, но его пустые глаза смотрели куда-то мимо них, в пустоту.
— Прискорбно, — сказал он. — Небольшое волнение из-за этого визита...


Он прошел мимо них в комнату и подошел к столу, где среди шахматных фигур лежала его трубка. Он нарочито медленно закурил и стоял, покуривая, положив руку на каминную полку.

 — В ее нынешнем крайне нервном состоянии, — продолжил он, — небольшое волнение, вызванное этим визитом, оказалось для нее чрезмерным.  Я съезжу в больницу и привезу медсестру...

— Медсестра! — воскликнул молодой человек. — Тогда она...

 — Как я уже говорил, причин для беспокойства нет.
Несколько дней покоя и тишины...

 — Послушайте, сэр! — сказал капитан Грей. — Мне кажется... я не хочу показаться грубым или что-то в этом роде, но мне кажется правильным... — он на мгновение замолчал, — проконсультироваться со вторым специалистом.

“Я не советую”, - ответил доктор тоскливо.

“Возможно, нет, сэр; но, возможно, Вам будет стремиться угодить мне
иной степени. Я не хочу настаивать—”

“ На вашем месте я бы не стал этого делать.

На смуглом лице молодого человека появился слабый румянец.

— Тем не менее… — начал он, но доктор снова его перебил.

 — Мой дорогой юноша, — сказал он, — вы вынуждаете меня быть откровенным.  Я бы предпочел хранить молчание, но раз уж вы, очевидно,
настроены усложнить ситуацию, вам придется услышать правду.

В течение нескольких лет ваша сестра пристрастилась к определенным
наркотическим веществам.  Когда я узнал об этом, я попытался избавить ее от этой зависимости. Вы, наверное, понятия не имеете, что это значит. Рискну предположить,
что нет ничего — абсолютно ничего — сложнее этого во всем мире.
в области медицины. Я работаю над этим делом больше года и добился заметных успехов, но пройдет еще какое-то время, прежде чем я завершу лечение.
И я могу вас заверить, что этого не произойдет, если меня будут отвлекать. Сейчас нет другого человека, который мог бы делать то, что делаю я.

 Он говорил серьезно и холодно, не сводя с меня пустых глаз.
Капитан Грей говорил с некоторой суровостью, но у Лекси сложилось любопытное впечатление — даже не впечатление, а уверенность, — что доктор Квелтон в глубине души смеялся.

 — Если вы хотите довериться еще одному доктору, — продолжил он,
— Я вряд ли могу отказать вам в разрешении, но вы об этом пожалеете.

 Молодой человек ничего не ответил.  Он отвернулся и встал у открытого окна, глядя в темный сад.  Лекси подождала немного.
 Затем, тихо сказав: «Спокойной ночи», она вышла из комнаты, поднялась по лестнице и вошла в свою спальню.

 «Это ложь!» — сказала она себе.


 XIX

“ Значит, вы ничего не собираетесь предпринимать? ” спросила Лекси.

“ Моя дорогая мисс Моран, что, черт возьми, я могу сделать? ” ответил капитан.
Грей с некоторым отчаянием.

Теплым утром они сидели вдвоем на веранде
солнечный свет. Они позавтракали в столовой вместе с
доктором — завтрак был превосходный. Доктор был в
лучшем расположении духа — вежливый, приветливый, очень внимательный к гостям. Все в его поведении располагало к себе молодого солдата.

 Казалось, все в мире располагало к этому, подумала Лекси.  Над деревней царило воскресное спокойствие.  Где-то вдалеке звонили церковные колокола. Окна библиотеки были открыты, и было видно, как там суетится горничная с метлой и тряпкой. Все было спокойно и обыденно, и
Капитан Грей вышел на веранду и попытался завязать мирную и непринужденную беседу.


Но Лекси не собиралась давать ему такую возможность.  Она была почти уверена, что ее пребывание в этом доме не затянется.  Она
вызвала у доктора Квелтона беспокойство, которое он не мог скрыть.  Она
мешала ему. Она не могла понять, разгадал ли он ее трюк.
Но результат был очевиден: если он не понял сейчас, то поймет очень скоро, и тогда...

 Капитан Грей должен будет продолжать в том же духе, когда ее не станет.

 — Ты всем доволен?  — безжалостно продолжала она.
«Тебе даже не разрешают видеться с сестрой. Никто не может ее видеть.
 Тебе не разрешают позвать другого врача».

 «Даже если я не совсем доволен, — ответил он, — что я могу сделать?
В доме ее мужа, сами понимаете, я не могу поднимать шум».

 «Почему не можете?»

 Он посмотрел на нее с удивлением и тревогой. Ее вопрос был нелепым.
Почему он не мог закатить скандал? Просто потому, что не мог; потому что он был не из таких; потому что так не принято; потому что почти все было предпочтительнее скандала.

 — Конечно, если вы слепо верите доктору Квелтону... — настаивала она.

 — Ну, я не верю, — признался он, — но...

“ Тогда давайте поднимемся наверх и навестим ее. Доктор ушел.

“ Но медсестра...

“ Напусти на себя вид командира, ” сказала Лекси. “Вы можете быть
очень впечатляет, когда вам нравится. Если бы я был тобой, я ничего не хотел
остановятся”.

“Да, но послушай — что я могу сказать Келтону, когда он услышит об этом?”

— Рассмеши его, — сказала Лекси.

 Мысль о том, что капитан Грей пытается отшутиться, заставила ее улыбнуться от уха до уха.

 — Не такая уж и шутка, да? — довольно сухо сказал он.  — А что, если он выставит нас из дома?

 — О боже! — воскликнула Лекси.  — Ну ты и находчивый!  Давай попробуем,
как бы то ни было. Ужасно думать, что она вот так заперта. Возможно, она
жаждет тебя увидеть.

Он встал.

“Хорошо!” - сказал он. “Давай попробуем!”

Они вместе поднялись по лестнице и прошли по коридору в другое крыло,
напротив того, в котором находилась комната Лекси. Капитан Грей постучал в
дверь, и оттуда вышла тихая маленькая медсестра средних лет.

— Я просто загляну, чтобы узнать, как дела у моей сестры, — сказал молодой человек, и Лекси мысленно поаплодировала его аристократическим манерам.

 — Простите, — сказала маленькая медсестра, — но доктор Квелтон дал строгие указания...

“ Э—э... да, именно так! ” учтиво перебил он. “ Я не остановлюсь ни на минуту.

Он подошел ближе, но медсестра отступила и встала спиной
к двери.

“ Доктор Келтон дал строгие указания— - повторила она.

“ Пожалуйста, не надо больше этого! ” сказал он, нахмурившись. “ Я собираюсь повидать
Миссис Келтон на минутку. Отойдите в сторону, пожалуйста!”

Он не повысил голос, но его интонация странным образом изменилась.
 Лекси почувствовала прилив удовольствия от его спокойной уверенности и властности.
 Возможно, он был категорически против того, чтобы «устраивать скандал», но как же это было восхитительно.
Какой скандал он мог бы закатить, если бы захотел! Если бы он только раз встретился с доктором Квелтоном в таком виде!


— Отойдите, пожалуйста, в сторону! — повторил он, и бедная маленькая медсестра, очень взволнованная, подчинилась.


— Боюсь, доктор Квелтон будет... — начала она, но капитан Грей уже вошел в комнату.


Медсестра последовала за ним, закрыв за собой дверь.  Лекси тут же открыла ее и вошла следом. Она мельком увидела молодого человека и медсестру,
исчезающих за одним из длинных окон, выходящих на балкон.
На мгновение она замешкалась, оглядывая большую комнату.
Дим номер. Темные оттенки были спущены, и не след
яркость весны вошел сюда.

Потом она услышала голос, говорящий капитан Грей.

“Мой дорогой, мой дорогой!” - заявил он. “ Могу я что-нибудь сделать для тебя?
Моя дорогая!

Ответа не последовало. Лекси пересекла комнату, подошла к окну и выглянула
наружу. На балконе тоже было темно, все окна были закрыты жалюзи.
На узкой кушетке лежала Мюриэль Квелтон. Лоб и волосы
были перевязаны, и под повязкой ее лицо казалось мистически прекрасным и ужасным. Она была бледна как привидение.
Под глазами у нее были огромные темные круги, и она была так неподвижна — совершенно неподвижна, — что Лекси охватил ужас.

 Капитан Грей сидел рядом с ней на низком стуле, держа ее за руку.
На его лице была такая мука, какой Лекси никогда раньше не видела.

 — Моя дорогая! — снова сказал он.

 Ее усталые глаза открылись и посмотрели на него.  Затем на ее лице появилась тень улыбки.

«Останься!» — прошептала она.

Лекси подошла ближе. По ее щекам текли слезы. Она пыталась понять, что выражает лицо медсестры, но не могла.

«Как... как она... себя чувствует?» — спросила она очень тихо.

— Лекси! — едва слышно донесся голос с койки. — Возьми это — верхний ящик — бюро — для себя.
— Но ты же не хочешь сказать… я не понимаю! — воскликнула Лекси.

 — Тише, пожалуйста! — строго сказала медсестра. — Миссис Квелтон нельзя волновать.

 Лекси на мгновение замолчала. И тут, когда она уже собиралась заговорить, ее чуткое ухо уловило очень неприятный звук — стук копыт. Она отвернулась и вернулась в комнату через окно.
Доктор Квелтон возвращался домой. Ей не терпелось узнать, что имела в виду Мюриэль Квелтон. И снова ей пришлось делать все, что в ее силах.
могла бы, если бы не туман недопонимания.

«Лекси, возьми это — верхний ящик бюро — для тебя».


Так она поняла слова миссис Квелтон и действовала в соответствии с ними.
Она прошла через комнату к бюро и открыла верхний ящик. В тусклом свете, наполнявшем комнату с закрытыми ставнями, она не могла
разглядеть все как следует, но, насколько она могла судить, в ящике не было ничего, кроме аккуратно сложенных шелковых чулок, атласного футляра для перчаток, каких-то обрезков лент и стопки носовых платков. Она заглянула в футляр для перчаток — там ничего не было, кроме
перчатки. Среди чулок ничего не спрятано, среди лент тоже.


 Она услышала, как захлопнулась входная дверь и кто-то начал подниматься по лестнице,
медленно и тяжело ступая в тихом доме. Она поспешно бросилась к стопке носовых платков. Их были десятки, все из тонкого белого льна, с вышитой в углу цифрой «2».
«Очень скучные платки», — подумала Лекси. Но, пролистав их наполовину, она наткнулась на один, который уже видела.

 Он был так знаком ей, что поначалу она не испугалась и даже не удивилась.
Она была удивлена. Это был носовой платок, который она вышила для Кэролайн Эндерби.

 Она взяла его и нахмурилась, глядя на него.
 Затем она услышала шаги доктора Квелтона в коридоре. Она засунула платок за пояс и попыталась закрыть ящик, но он не поддавался. Сердце бешено колотилось, ноги подкашивались. Он найдет ее там, как воровку!


Но шаги стихли за дверью. Она подождала немного,
потом бесшумно подошла к двери, открыла ее, оглядела пустой коридор и, как заяц, бросилась обратно в свою комнату.

Платок Кэролайн! Неужели миссис Квелтон хотела, чтобы она нашла именно его? Или она нашла его случайно? Значит ли это, что миссис
Квелтон в глубине души была ее союзницей? Или этот маленький лоскуток — все, что осталось от Кэролайн?


Лекси достала его из-за пояса и снова посмотрела на него, и слезы
покатились по ее щекам. Что бы это ни значило, оно ясно давало понять, что ее подруга _была здесь_. Бедная Кэролайн — беспомощная маленькая пленница, покинувшая свою тюрьму, чтобы затеряться в странном мире за ее пределами, — пришла сюда и принесла с собой носовой платок.
которое Лекси вышила для нее. Теперь оно оказалось в руках у Лекси —
немой и жалкий посланник, чье послание она не могла понять.

 «Что мне делать? — думала она. — О, что же мне делать? Может быть,Пора в полицию. Может быть, если я покажу это капитану Грею, он мне поверит. Где-то должен быть кто-то, кто мне поверит и поможет!

 В дверь постучали.

 — Да? — спросила она.

 — Откройте дверь! — приказал голос доктора Квелтона.

 — Нет! — быстро ответила Лекси.

Она спрятала платок за пазуху и встала лицом к закрытой двери, сжав руки в кулаки. Теперь он знал! Она услышала его тихий смех.

 — Возможно, ты права, — сказал он. — Возможно, нам лучше больше не встречаться. Даже если учесть твою истерику,
При вашем неуравновешенном характере мне трудно оправдать это последнее проявление, которое я обнаружил только что. Это ведь вы
наполнили ту бутылку водой?

 Она не ответила.

 — Не знаю, зачем вы это сделали, — продолжил он, — и, возможно, вы и сами не знаете. Это была бессмысленная шалость безответственного ребенка, но последствия в данном случае серьезны — очень серьезны. Миссис
Квелтон за них поплатится. Сомневаюсь, что она поправится. Нет, мисс
Моран, вы слишком назойливая гостья. Вам лучше уйти — немедленно!

 — Ладно! — сказала Лекси вызывающе, но дрожащим голосом.

“Немедленно!” - повторил он. “Я отправлю твою сумку сегодня днем”.


 ХХ

“Мне все равно!” - сказала себе Лекси. “Я вернусь!”

Она не хотела, чтобы за ней присылали ее сумку. Она упаковала его в большой спешке
, надела шляпу и пальто и, открыв дверь своей
комнаты, осторожно вышла и посмотрела вверх и вниз по коридору.
Вокруг никого не было, поэтому она взяла сумку и пошла.

 Она убегала — хуже того, ее гнали прочь; но в тот момент она не видела другого выхода. Она
не мог обратиться к капитану Грею, когда тот был в таком смятении.
беспокойство о своей сестре. Это было бы жестоко и бесполезно.
Что он мог сделать? Если доктор Келтон не хотел, чтобы она жила в его доме,
конечно, его шурин не мог настаивать на том, чтобы она осталась.

“Нет!” - подумала она. «Он бы только и думал о том, что как джентльмен он обязан уехать со мной, и был бы несчастен, не зная, что случилось с его сестрой. Я должна уехать, вот и все; но, клянусь, я вернусь! И тогда мы посмотрим, на какие еще безумства способен этот безответственный ребенок!»

В ее сердце пылал неугасимый гнев. Ненависть была ей несвойственна,
но ее чувства к доктору Квелтону были опасно близки к этому чувству.
 Она считала его виновным в исчезновении Кэролайн, в жалком состоянии миссис Квелтон, в ее собственном унижении и страданиях.
Она намеревалась свести с ним счеты.

 По пути через дом она никого не встретила. Она спустилась по лестнице,
открыла дверь и вышла на ослепительно яркое солнце. День был теплый,
сумка была очень тяжелой, а идти три мили до дома миссис
Ройс не очень-то хотелось. Но деваться было некуда, и она пошла.

Дорожка была покрыта толстым слоем пыли, и идти с такой тяжелой сумкой было тяжело
но она шла быстрым шагом, пока думала, что кто-нибудь еще
сможет увидеть ее с купола. Затем она поставила сумку и
немного отдохнула.

“Есть определенный способ переносить вещи, не напрягаясь”, - подумала она.
“Я читала об этом в журнале. Ты используешь мышцы спины, или
плеч, или что-то в этом роде ”.

Но она не могла вспомнить, как это делается, поэтому, взяв сумку привычным образом, пошла дальше. Очевидно, что ее способ был очень
Она пошла не в ту сторону, и к тому времени, как добралась до конца переулка, ее пальцы свело судорогой, а руки болели.
Перед ней простиралось шоссе, уходящее вдаль под жарким полуденным солнцем, — две мили или даже больше.
Шансов поймать такси не было, и она не знала никого из местных, кто мог бы проезжать мимо.

В поле зрения не было ничего, кроме идущего ей навстречу по дороге мужчины, но он ее не интересовал.

Она прошла столько, сколько смогла, и остановилась под деревом, чтобы растереть затекшие руки.

 «Интересно, — подумала она, — смогу ли я спрятать эту проклятую старую сумку»
куда-нибудь, и пришлите за ней Джо позже!”

Но в нем была ее самая красивая одежда, а риск был слишком велик. С
Обиженным вздохом она подняла его и снова вышла. Приближающийся мужчина
по дороге был теперь совсем рядом с ней. Она резко остановилась, и он тоже
.

“Лекси!” - крикнул он и пришел к ней на пробежку, - с широкой улыбкой на
его загорелое лицо.

Она со стуком уронила сумку и стояла, ожидая его. Он протянул
обе руки, и она взяла их.

“О боже!” - воскликнула она. “Я так рад, что вы пришли, мистер Хаусман!”

“Я тоже!” - сказал он. “С тех пор, как я получил от вас то последнее письмо —”

“Последнее! Я написал только одно”.

“Ну, у меня их два”, - сказал он ей. “Второе пришло вчера, про
этого доктора и розы, вы знаете”.

“Миссис Ройс, должно быть, написал это!” - сказала Лекси. “Я написал это, но я не
значит, он будет передан вам, если что-то случалось со мной”.

“Достаточно уже случилось с тобой!”

— Будет еще много всего, — сказала она. — Очень много!


Внезапно ей пришло в голову, что настал подходящий момент, чтобы
высвободить свои руки из крепкой хватки мистера Хаусмана.
Она подумала, что подходящий момент, возможно, уже упущен, и ее щеки
запылали.

Молодой человек и сам слегка покраснел.

 «Я не хотел тебя так называть, — сказал он, — но Кэролайн много писала о тебе и всегда называла тебя Лекси, так что я привык думать о тебе именно так».
 «Я не против», — согласилась Лекси.

 На мгновение воцарилась тишина.

 «Меня зовут Чарльз», — заметил он.

 Снова молчание.

— Странно, правда? — серьезно сказал он.

 — Мы виделись всего один раз, но почему-то мне кажется, что я знаю тебя уже много лет!

 — Ну, обстоятельства довольно необычные, — сказала Лекси.

“ Ты прав! Но послушай — нам нужно поговорить обо всем этом. Куда
ты собирался?

“ Обратно к миссис Ройс.

“Поехали!” - сказал он бодро, и взяла в руки сумку, как будто это было
вообще ничего.

“А куда вы идете?” - спросила Лекси.

“Чтобы найти для вас. Понимаете, мы попали в ужасную непогоду, у нас сломались двигатели, и мы вернулись на ремонт. Так что я получил ваши письма. Я объяснил старику, что мне нужно отлучиться по очень важному делу, и отправился в Уингейт. Ваша миссис
Ройс сказала мне, что вы уехали к Квелтонам. Мне это не понравилось. Почему
Как ты там оказался после всего, что произошло?

 — Я расскажу тебе об этом позже, — сказала Лекси. — Но сейчас ты должен кое-что мне рассказать. Как ты познакомился с Кэролайн? Как, черт возьми,
она умудрилась тебе написать?

 — Ну, понимаешь, я познакомился с ней около года назад на борту «Ормонда». Она
с родителями возвращалась из Франции, а я был третьим помощником капитана, ну ты знаешь. Ее мать и отец почти все время страдали от морской болезни, так что у нас была возможность… поговорить друг с другом. И, видите ли…

 — Да, вижу! — мягко сказала Лекси.

 — Одна из служанок — девушка по имени Энни — приносила Кэролайн
Я писал ей письма, которые передавала мать Энни.
 После той поездки у нас больше не было возможности встретиться.  Я хотел прийти к ней домой и познакомиться с ее семьей, но она сказала, что в этом нет смысла.
Судя по тому, что я увидел в Ормонде, она была права.  Я бы им не подошел.
У меня нет денег, ты же знаешь, — только жалованье, но нам его хватало на жизнь. Другие справляются!

 Он на мгновение замолчал.

 — В конце концов, — сказал он, — я не нищий. Я вполне могу сам о себе позаботиться.
Я мог бы содержать жену.

“Я знаю это!” - воскликнула Лекси с горячностью. Она почувствовала себя странно тронутой
его словами и совершенно возмущенной против Эндерби и всех остальных
, кто его не ценил.

“Я попросил Кэролайн выйти за меня замуж”, - продолжал он. “Я сказал ей, что не смогу
дать ей много, но у нас могла бы быть веселая жизнь. Посмотри сюда!
Ты плачешь?”

— Немного, — призналась Лекси, — но не обращай на это внимания. Давай!


— Вот и всё. Она сказала, что встретит меня здесь, в
Уингейте, потому что это ближайшая станция главной линии к какому-то
маленькому домику, где жила её няня или гувернантка.

— Мисс Крейги!

 — Никогда не слышал этого имени. В общем, она хотела поехать туда после того, как мы поженимся, и…
Лучше бы ты так не выглядела!

 — Но мне так тебя _ужасно_ жаль!

 — Поначалу было тяжело, — сказал он, — но…
в общем, я немного поразмыслил и в конце концов рад, что мы не поженились.

— О! — воскликнула Лекси, глубоко потрясенная. — Но это же...

 — Потому что я... понимаешь, она не... ну, не думаю, что я ей очень нравился.

 Лекси была поражена.

 — Факт! — сказал он.  — Ей нужны были романтика и все такое.
Вот в чем дело. Она хотела сбежать из дома, и я был ее единственным шансом.
Так что вот так-то!

 — Это было не очень честно по отношению к тебе!

 — Я ее не виню, — задумчиво произнес он. — Мы оба были...
Но какой смысл об этом говорить? Главное — найти ее!

 Лекси тут же с ним согласилась.

«А теперь я расскажу тебе все, что произошло», — сказала она.

 Он слушал ее с напряженным вниманием.  Он часто перебивал ее, чтобы задать вопросы, но это всегда были вопросы, на которые она могла ответить.
 Ему нужны были все факты, и он безоговорочно верил всему, что ему рассказывала Лекси.
Он принял это как факт. Когда она сказала, что видела Кэролайн в доме
доктора, он ей поверил. Он не стал говорить, что ее могли обмануть глаза.
Он доверял ей — не только ее благим намерениям, но и здравому смыслу.


Наконец она перешла к той части своей истории, в которой сомневалась больше всего, — к эпизоду с пустой бутылкой. Она рассказывала об этом с неохотой.

— Теперь я уже не знаю, — сказала она. — Может быть, я поступила неправильно. Может быть, это и правда было бессмысленное озорство. Я так ненавидела этот ужасный наркотик, который так ее изменил! Когда я это сделала, мне казалось, что я поступаю правильно, но теперь...

— Ты была права, — сказал он. — Лучше умереть, чем быть одурманенной. Все, что ты сделала, было правильно и прекрасно. Ты самая смелая девушка из всех, кого я знаю, — лучшая и самая преданная подруга бедняжки Кэролайн! Таких, как ты, больше нет!

После холодной и скептической улыбки миссис Эндерби, после презрительной усмешки доктора Квелтона, после сомнений и неуверенности капитана Грея эта речь вскружила Лекси голову. Мир показался ей совсем другим.
 Она взглянула на молодого человека, и в этот момент он тоже посмотрел на нее. Они оба поспешно отвели взгляд.

— Этот парень — этот капитан Грей, — сказал Чарльз. — По-моему, он какой-то болван!


— О нет! — возразила Лекси. — Он очень милый!


Чарльз Хаусман, который верил всему, что говорила Лекси, не был в этом уверен. По какой-то необъяснимой причине Лекси не слишком огорчило его неверие.


 XXI

Миссис Ройс была очень рада возвращению своей любимицы, мисс Моран.
 Она хорошо относилась и к мистеру Хаусману и охотно согласилась приютить его на несколько дней.  Она сразу же принялась готовить.
обед для них, но она не напевала себе под нос, как это было у нее обычно.
Привычка. На самом деле, она была сильно озадачена и обеспокоена.

Когда ее гости расселись за столом, она удалилась, оставив их одних.
но она не ушла далеко. Она оставалась рядом с дверью, так, чтобы
она могла смотреть в щель. Она заметила, что мисс Моран
казалась очень оживленной и веселой с этим новичком, хотя она была
С капитаном Греем она была такой же оживленной и веселой.

 — Ну, не знаю, честное слово! — со вздохом сказала миссис Ройс сама себе. — Ума не приложу!

Вопрос, который так ее беспокоил, заключался в том, кто из этих молодых людей был _тем самым_
молодым человеком?

 «Оба такие милые, вежливые парни, каких только можно пожелать, — повторила она.  — Другой красивее, но он какой-то чудной,
мрачный. У этого больше характера». Он вошел сюда такой бравый,
как на коне, и спросил мисс Моран, а когда я сказала, что она ушла к Квелтонам, он тут же отправился за ней! Мне нравятся решительные мужчины!


Как и мисс Моран. Чарльз Хаусман казался ей единственным живым, энергичным существом в мире призраков, единственным, с кем она могла
по-настоящему понять. В нем не было темных сторон. Он был
совершенно честным, прямолинейным и простым. В нем не было ни такта, ни осторожности. Он появился в самый разгар этой ужасной неразберихи, и она была совершенно уверена, что он разрубит этот гордиев узел.

 Он предложил на время оставить эту тему.

«Кажется, я разобрался в фактах, — сказал он, — и теперь хочу немного их обдумать. Давайте прогуляемся и поговорим о чем-нибудь другом».


Лекси согласилась на все, что он предложил. Если она и устала, то виду не подавала.
знала это или забыла в радости от этой прекрасной беззаботности
общения. Она могла сказать все, что приходило ей в голову
Чарльзу Хаусману. Он понимал ее. Ему было интересно каждое ее слово
и, более того, она чувствовала глубокое восхищение,
которое лежало в основе его интереса. Он считал ее замечательной, и это
делало ее странно счастливой.

— Знаешь, — сказал он, — когда я впервые увидел тебя в парке, мне... мне понравилось, как ты со мной разговаривала!

 — Как? — с большим интересом спросила Лекси.  — Я думала, что кажусь ужасно раздражающей и загадочной.

 Он ухмыльнулся.

«Ты ужасно разозлилась, когда я с тобой заговорил, — сказал он, — но мне это понравилось. Не знаю, но ты почему-то напомнила мне Жанну д’Арк».
«Я? — воскликнула Лекси. — С веснушками и таким характером? Ты же не мог
представить, что я слушаю ангелов, правда?»

«Да, — ответил он, — мог».

Она взглянула на него, чтобы понять, шутит ли он, но он не смеялся. Его взгляд
встретился с ее взглядом спокойно и уверенно.

 «Мне не нужно было ничего представлять, — сказал он.  — Ты рассказала мне, через что прошла, и я сам вижу, какая ты.
Не думаю, что на свете есть еще такая девушка, как ты!»

— Чепуха! — сказала Лекси, отводя взгляд. — Я просто упрямая, вот и всё.


Они бродили по полям, пока не вышли к небольшой речке,
текущей под вязами чистой и быстрой. По молчаливому согласию они
сели на берегу. Они почти не разговаривали. Хаусман ловко и сосредоточенно
перебрасывал камешки, а Лекси наблюдала за мальками,
мелькающими в прозрачной воде. Небо было безоблачно-голубым.
Солнечный свет проникал сквозь ветви, на которых едва распустились листья, и
оставлял на стремительном течении маленькие золотистые блики.
все было так тихо - и все же это не было мирно. Мир казался слишком
молодым, слишком теплым и радостно живым для мира. Наступала весна.
С нетерпением ждали лета. Этот тихий, свежий, залитый солнцем день был
всего лишь интерлюдией.

Хаусман как бы невзначай рассказал ей много интересного о себе.

“Из Балтимора”, - сказал он. “Мои люди хотели, чтобы я пошел на флот.
Мой отец и дед служили на флоте, но я не видел себя на их месте. Слишком
все просто! Сейчас я на грузовом пароходе, и мне это нравится».

 И эта информация — в сочетании с дополнительными фактами о том, что ему было двадцать шесть,
что у него два брата на флоте и три замужние сестры, а также что оба его родителя живы, — вот и все, что он мог рассказать о себе. Лекси была довольна. Вот он, и любой, у кого есть глаза, чтобы видеть, и уши, чтобы слышать, мог его понять. Честный, прямолинейный и беспечный, ничего не боящийся, ничего не избегающий и встречающий жизнь с веселой невозмутимостью, он, по ее мнению, был товарищем и союзником, равных которому не найти.

Солнце садилось, когда они повернули домой. Небо окрасилось в мягкие, бледные тона,
дул легкий ветерок, колыхая молодые листья.
Это был поэтичный и даже меланхоличный час, но Хаусман не нашел ничего лучше, чем сказать, что он голоден.

 «Я тоже!» — сказала Лекси.

 Они посмотрели друг на друга так, словно обнаружили еще одну связующую их нить.  Они были счастливы — так счастливы!

 Миссис Ройс увидела их из окна кухни.  Они неторопливо шли бок о бок. Они держались вполне непринужденно и деловито,
и их бессвязная беседа была посвящена моллюскам.
 Молодой балтиморец был знатоком устриц, но Лекси, уроженка Новой
 Англии, могла кое-что сказать о супе из моллюсков.

Миссис Ройс внезапно осенило.

 «Это он! — сказала она себе.  — Что ж, я очень рада, честное слово!»

 Она была так рада, что тут же принялась готовить превосходный шоколадный торт.
Она напевала песенку о молодом человеке с горы Спрингфилд,
который убил «надоедливого саранчака».

 Джордж Грей услышал ее. Он сидел в гостиной, курил и, судя по всему, читал книгу, но не переворачивал страниц. Он курил одну сигарету за другой, и рука его не дрожала. Он выглядел как всегда — безупречно опрятный, сдержанный и немного надменный; но в душе он ужасно страдал.

Лекси поняла это, как только увидела его, потому что знала его, и он ей очень понравился
. Она протянула ему руку, даже не притворяясь, что улыбается
но изучая его лицо встревоженным и дружелюбным взглядом.

“Вот мистер Хаусман, жених Кэролайн Эндерби”, - сказала она. “ Я уже
рассказал ему все, так что, если будет что—то новое...

Капитан Грей заметно напрягся. Он не понимал, какое отношение может иметь чей-то _жених_ к его делам. Он пожал
Хаусману руку, но не слишком любезно, и Хаусман не был слишком
радушным.

Лекси не обратили внимания на этот бред. Ее настроение счастливой уверенности в том,
теперь прошло, и мрачные и таинственные тени пришли обратно. Есть
было нечто более важное значение, чтобы думать о чем ее личная
дел.

“ Капитан Грей, ” сказала она с некоторой прямотой, “ я не говорила вам об этом раньше.
но я собираюсь сказать вам сейчас. Я видел Кэролайн в том доме.
а сегодня утром я нашел—это.

Он посмотрел на платок, а потом на Лекси.

 — Но… — начал он.

 — Это значит, что она была там или что она там сейчас, — продолжила Лекси.
— Пора это выяснить.  Конечно, я знаю, как ты относишься к доктору
Квелтон. Он муж твоей сестры, и ты не хотела...

 — Теперь это не имеет особого значения, — сказал он. — Если подождешь денёк или около того, она...

 Он резко отвернулся и достал портсигар.

 — Что ты имеешь в виду? — воскликнула Лекси.

 — Это ненадолго, — тихо сказал он. — Она… моя сестра… он говорит, что это займет не больше суток, максимум.

 — О нет! Этого не может быть! Капитан Грей, не верьте ему!

 — Я и не верил, — сказал он. — Я… в общем, мы немного повздорили, и я заставил его позвать другого врача из деревни. Он сказал то же самое.

— Что сказал врач? — спросил Хаусман.

 — Злокачественная анемия.  Ничего не поделаешь.

 Капитан Грей, казалось, с трудом раскуривал сигарету.
Но когда он наконец закурил и сделал глубокий вдох, то повернулся к Лекси с улыбкой, которая ее удивила.  Она и представить себе не могла, что он может так улыбаться. Это была волчья улыбка, озарившая его смуглое лицо каким-то диким весельем.

 «Когда все закончится, — сказал он, — я с радостью помогу вам его повесить, если сможете.
Или я сам сверну ему шею».

 Двое других молча уставились на него.

— Вы думаете, что он... — начал Хаусман.

 — Я не знаю, убил он ее или нет, — сказал  капитан Грей, — но он погубил ее — совершенно разрушил ее жизнь.  Он научил ее принимать этот проклятый наркотик, а когда мисс Моран разбила бутылку...

 — О!  Он вам рассказал?

 — Да.  Он говорит, что это вы ее убили. Там был какой-то редкий препарат,
который он не может достать уже две недели, а она без него жить не может.
 — Капитан Грей! — воскликнула она, побелев.  — Я не...

 — Я знаю, — мягко сказал он.  — Ты хотела помочь, и я рад, что ты это сделала.
Лучше бы ей умереть. Сегодня днем, на некоторое время, она
была самой собой. Она разговаривала со мной. Она была очень слаба, но она была самой собой.
Она попросила меня помочь ей, чтобы не взять ее снова. Она думала, что
становится лучше. А потом, — он сделал паузу, — эта чертова скотина пригласила адвоката
, чтобы она могла составить завещание. Она не могла в это поверить. Она
посмотрела на меня. «О, я же не собираюсь _умирать_, верно?» — сказала она. Прежде чем я успел ей ответить, он сказал, что она должна быть готова. Тогда я...

Он снова отвернулся.

 — И ты оставил его одного? — спросил Хаусман.

— С ним еще не время разбираться, — сказал другой. — Вот почему я
ушел, я не хочу его убивать — пока. Она без сознания. Так будет,
пока все не закончится. Я вернусь позже, но сначала я хотел прийти сюда... — Он замолчал. — К тебе, — сказал он, глядя на Лекси.

Тогда она забыла обо всем на свете, кроме этого измученного и страдающего человека, который пришел к ней за утешением. Она мягко подтолкнула его к стулу и села на подлокотник. Она взяла его за обе руки и погладила их, пытаясь подобрать нужные слова.

— Мы что-нибудь придумаем! — сказала она. — Нет причин отчаиваться.
 Этот молодой деревенский врач, вероятно, находился под полным влиянием доктора Квелтона. Мы найдем кого-нибудь другого. Мы позвоним в одну из
крупных больниц Нью-Йорка и выясним, кто из них лучший специалист, и пригласим его сюда. Мистер Хаусман позвонит…

 Но мистер Хаусман исчез. Что еще хуже, у миссис Ройс не работал телефон.


— Ничего страшного! — сказала Лекси. — Мы выпьем чашечку горячего чая, а потом
пойдем в продуктовый магазин. Там есть телефон.

Она заставила капитана допить чай и немного поесть. Затем она
побежала наверх за шляпкой и очень разозлилась на Чарльза Хаусмана за то,
что он сбежал.


 XXII

Они вместе пошли по деревенской улице. В этот час вокруг не было ни души.
Все жители Уингейта ужинали в своих домах в этот воскресный вечер.
В окнах одного или двух маленьких деревянных домиков горел свет, но по большей части жизнь кипела на кухнях.

Аптека была заперта, но внутри горел тусклый свет.
энергичный звонок ночного колокольчика заставил мистера Бинца, владельца,
открыть дверь. Он был глубоко заинтересован их поручением. Он предложил
Больница Святого Луки, по той причине, что он сам когда-то был там
и поэтому считал ее почти священной.

“Но”, - сказал он, в его медленно и впечатляющим образом, “если бы я был вами, я бы
обзванивать док Quelton во-первых, и узнать, как обстоят дела там;
потому что ты можешь узнать...

 Лекси поспешно перебила его, потому что не хотела, чтобы он говорил то, что, очевидно, хотел сказать.

 «В миссис Квелтон ничего не изменится, — сказала она.  — Это будет лишь пустой тратой времени».

Она хотела пригласить нью-йоркского специалиста не столько ради этой бедной женщины, которая, как она опасалась, была при смерти, сколько ради капитана Грея.
Ему бы очень помогло, если бы он почувствовал, что что-то делается, что кто-то спешит сюда!


— Может, это и пустая трата времени, — сказал мистер Бинц, — если кто-то приедет сюда после того, как она...


— Да ладно вам! — нетерпеливо воскликнула Лекси. И вдруг она вспомнила.
 «У них в доме нет телефона», — сказала она.

 «Может, я сначала схожу туда и посмотрю?» — предложил капитан Грей.

 «Нет! — воскликнула Лекси.  — Не надо!»

Но идея показалась ему хорошей, и он согласился.

 «Сначала я лучше посмотрю, как она себя чувствует, — повторил он.  — Если ничего не изменится, я вернусь».

 Лекси бросила на мистера Бинца сердитый и укоризненный взгляд, которого бедняга не понял.  Он всего лишь хотел дать полезный совет.

 — Ну же, идём! — сказала она капитану Грею.

«Я оставлю тебя у миссис Ройс», — сказал он ей.

 «Нет, не оставишь!» — возразила она с некоторой строгостью.  «Если ты
_собираешься_ ехать, я поеду с тобой!»

 Он возражал, но она не слушала, и они поехали.
в гараж за такси Джо; но Джо и его такси уехали.
Заинтересованный прохожий сказал, что они могут без проблем достать “экипировку” в конюшне.
на конюшне нет никаких проблем. Им нужно было только найти владельца,
а он, в свою очередь, найдет кучера, который запряжет
лошадь.

“ Нет, спасибо, ” сказал капитан Грей. Он повернулся к Лекси. “Я не могу дождаться”, - сказал он.
сказал ей. — Я пойду пешком. Спасибо вам за...

 — Я тоже могу пойти пешком, — сказала Лекси.  — Тут всего три мили.

 — Я не хочу, чтобы вы шли, мисс Моран.

 — Я все равно пойду, — ответила она.

 Потому что ею двигал инстинкт, нечто вне разумного, что-то, что было сильнее ее.
вперед. Она не могла отпустить его одного. Сегодня она уже прошла эти три мили, а днем прошла еще больше с Хаусменом. Она устала, ужасно устала, и ее охватило странное, болезненное нежелание снова приближаться к этому зловещему дому; но ей нужно было идти. Утром она сказала себе, что вернется, и теперь она это сделает.

По дороге они почти не разговаривали. Да и что им было говорить?
Обоих переполняло дурное предчувствие. Они спешили, но в то же время
хотели, чтобы это путешествие никогда не заканчивалось.

Они свернули на проселок, оставив огни шоссе позади,
и пошли вперед в густой темноте, под сенью деревьев.
До них донесся шум моря — самый одинокий звук во всем мире.

“ Во всяком случае, в доме горит свет! ” внезапно сказала Лекси.

Ее собственный голос прозвучал в темноте так тихо, так дерзко, так беспомощно, что
она не удивилась, когда капитан Грей выказал слабый намек на
нетерпение в ответе.

 — Разумеется! — сказал он.

 Но ей это не казалось естественным — то, что через стекло входной двери пробивался лишь слабый свет.  Было бы естественнее, если бы...
подумал, что если бы не было ничего, кроме темноты и шума моря...

 Они свернули на подъездную аллею.  Их шаги странно и ужасно громко раздавались на гравии, а когда они поднялись на веранду, звук стал резким, как выстрел из пистолета.  Капитан позвонил в звонок, и этот звук дрожью прокатился по всему дому, но никто не вышел.  Он звонил снова и снова, но в доме ничего не происходило. Он постучал в стекло, и они стали ждать, глядя в светлый пустой холл; но никто не вышел.

 Капитан Грей повернул ручку, дверь открылась, и они вошли.
Дверь в библиотеку была открыта, но за ней царила темнота. Лестница вела наверх, в темноту. Ничто не шевелилось, ничто не
двигалось. Внезапно поднялся легкий ветерок, и входная дверь с грохотом захлопнулась у них за спиной. Лекси вскрикнула и схватила молодого человека за руку.

 «Не бойся!» — сказал он, но его лицо было пепельным. Какое-то время они стояли на месте. “ Мисс Моран, ” продолжил он, “ может быть, вы предпочтете
подождать здесь” пока я поднимусь наверх?

“ Нет, ” сказала Лекси. “ Я пойду с вами.

Он начал подниматься по лестнице, и она последовала за ним вплотную. Почти
На каждом шагу она оглядывалась, и сама не знала, что пугает ее больше: ярко освещенный холл или темнота впереди.
 А вдруг она увидит кого-нибудь в холле позади них!

 Капитан Грей ни разу не оглянулся.  Он шел уверенно.  Дойдя до верхней площадки, он достал из кармана спичечный коробок и зажег газ.  Перед ними был длинный коридор с рядом закрытых дверей. Он свернул в сторону комнаты миссис Квелтон,
но Лекси коснулась его плеча.

 «Думаю, лучше я пойду первой, — предложила она.  — Может быть, она
Я не буду готов тебя увидеть».

 Их взгляды встретились.

 «Спасибо, Лекси!» — просто сказал он и продолжил путь.

 Он никогда раньше не называл ее по имени. Он пытался сказать ей, что понимает, что она хотела сделать для него. Она предложила пойти первой, в одиночку, в эту тихую комнату, чтобы увидеть, что там может быть, — чтобы избавить его от чего-то, если получится.

Но он бы не так. Он остановился перед дверью и постучал
дважды. Затем он вошел внутрь.

Было темно, и еще там, с ночной ветер дует через
открытые окна. Он чиркнул спичкой и зажег газ. Комната была
пуста.

Он подошел к длинным окнам и вышел на балкон. Газовой трубы там не было. Он чиркал спичкой за спичкой, переходя с одного конца балкона на другой. Ничего не было.

 «Не здесь!» — сказал он оцепеневшим, бесцветным голосом.

 Лекси вообще не могла говорить. Она вышла на балкон и встала рядом с ним. Шум моря громко отдавался в ее ушах — или это было действительно так
биение ее собственного сердца? Она задержала дыхание и напрягла зрение.
в темноте.

“ Здесь — что—то... есть! - напряженно прошептала она.

“ Нет! ” сказал он вслух. “ Я смотрел. Пойдем! Мы пройдемся по дому.

Она шла за ним по пятам. Он заходил в каждую комнату, зажигал газ, осматривался и ничего не находил. Лекси сбилась с толку от того, что двери то открывались, то закрывались, от внезапных вспышек света в темноте, от череды пустых комнат.

 Он поднялся на чердак. Там ничего не было, как и в комнатах для прислуги.
 Затем спустился вниз, прошел через длинную библиотеку, столовую, гостиную, кухню, кладовую. Он действовал с какой-то безжалостной методичностью: открывал все двери, заглядывал во все шкафы.

 Найдя на кухне фонарь, он зажег его и понес с собой.
с ним. Дверь в подвал была открыта. Он вошел в нее и спустился по крутой деревянной лестнице.
Лекси последовала за ним.

 Ее измученному и напуганному взору подвал показался огромным — таким же огромным и величественным, как какая-нибудь древняя гробница.  Фонарь освещал лишь небольшой участок, а вокруг сгущались тени.
 Она подошла к нему и схватила за рукав.

“О, давай уйдем отсюда!” - воскликнула она. “Давай уйдем отсюда! Мы искали—”

“Это последнее место”, - мягко сказал он. “После этого мы откажемся от этого"
.

Борясь с охватившим ее болезненным ужасом, она пошла
Она стояла рядом с ним в маленьком круге света и старалась не смотреть на
тени.

 — Что это? — воскликнул он.

 — Что? — воскликнула она.

 Он отошел на несколько шагов и поставил фонарь на пол.  Затем снова подошел к ней и наклонился, глядя на пол.

 — Видишь?  — спросил он.

 Она видела. По полу тянулась узкая полоска света.

 «Он идет снизу, — сказал он.  — Должно быть, там есть подвальный этаж.  Давайте посмотрим!»


Он принес фонарь и осветил пол, опустившись на четвереньки.

 «Отойдите! — вдруг сказал он.  — Это люк.  Смотрите — вот кольцо, чтобы его поднять».

Капитан Грей потянул за кольцо, но ничего не произошло.

 «Я не на той стороне», — сказал он.

 Подойдя ближе, он снова потянул за кольцо, и каменный квадрат поднялся.
Снизу пробился свет, и стала видна короткая лестница, закрепленная на полу.

 «Оставайся здесь, пожалуйста, — сказал он Лекси.  — У тебя есть фонарь.  Я не задержусь ни на минуту».

Но как только он добрался до подножия лестницы, Лекси спустилась за ним.
И в тот же момент они увидели...

 Они стояли в крошечной комнате с грубо оштукатуренными стенами.
В одном углу стоял мощный электрический фонарь, а у их ног...
На деревянном сундуке лицом вниз лежало тело мужчины. Это был доктор
Квелтон.

 Капитан Грей с трудом приподнял тяжелое плечо доктора, а Лекси закрыла глаза.  Она знала, что он мертв.  Ни одно живое существо не могло лежать так.

У нее закружилась голова, колени подогнулись, и она, пошатываясь, прислонилась к стене
в полуобмороке, когда раздался голос капитана с нотками
боли и отчаяния, которые она никогда не забудет.

“Боже мой! Боже мой!” - простонал он. “О, Мюриэл!”

Она открыла глаза. На мгновение у нее так закружилась голова, что она ничего не видела. Затем, когда
ее зрение прояснилось, она увидела его на коленях рядом с сундуком.

Это был не сундук, а гроб, и на нем лежала странная маленькая табличка,
сверкающая, как золото, с надписью:

 МЮРРЕЙ КВЕЛТОН
 ЛЮБИМАЯ ЖЕНА ПОЛА КВЕЛТОНА

 XXIII

 Когда Лекси вспоминала события той ужасной ночи, ей казалось, что и она, и ее спутница проявили почти невероятную стойкость. С самого утра они пережили целую
целую жизнь, полную эмоций, которая закончилась трагедией,
более ужасной, чем все, чего они могли опасаться.

Однако не прошло и пяти минут после его мучительного крика, как капитан Грей
взял себя в руки. Он смог спокойно заговорить с Лекси, и она ответила ему не менее спокойно.

 «Нам лучше уйти, — сказал он.  — Здесь мы ничего не можем сделать.  Теперь это дело полиции».

 «Мне нужно вернуться на балкон, — сказала ему Лекси.  — Там что-то было».

— Хорошо! — согласился он и, не сказав больше ни слова и не оглянувшись, поднялся по лестнице.

 Они вернулись в дом.  Он оставил свет включенным, а двери открытыми, так что в доме царила атмосфера какого-то чудовищного праздника.
пустота. Они снова вошли в комнату миссис Квелтон и прошли через нее на балкон. Он нес фонарь, и при его ровном желтом свете они могли рассмотреть каждый уголок. Там был диван, на котором она лежала, — он был в беспорядке, как будто она только что встала с него. Там был маленький столик с пузырьками для лекарств. Все привычные вещи были на своих местах.

 — Здесь ничего нет, — сказал капитан Грей.

Однако Лекси была уверена, что это не так. Она подошла к перилам балкона,
чтобы посмотреть на сад внизу, и увидела что-то на белой краске перил.

“Смотри!” - сказала она будничным тоном. “Что это?”

Он подошел к ней.

“Это отпечаток руки”, - сказал он. “В крови, я полагаю”.

Мгновение они смотрели на ужасную отметину, странное свидетельство
боли и насилия в этом тихом месте.

“ Нам лучше поискать в саду, ” предложил он.

Они спустились вниз. Трава под балконом была примята в одном месте, но больше ничего не изменилось. Кто-то приходил и уходил. Они даже не могли предположить, кто это был. Они ничего не знали.

 — Пойдем, Лекси! — сказал капитан.

Они оба обернулись, чтобы в последний раз взглянуть на проклятый дом, сверкающий
призрачными огнями. Затем они снова двинулись прочь от него по этой утомительной дороге
.

“В деревне нет полицейского участка, не так ли?” спросил он.

“Я никогда его не видел, но слышал, как миссис Ройс говорила о
констебле. Во всяком случае, она может нам рассказать.

— Да, — сказал он и на мгновение замолчал. — Жаль, правда?
— продолжил он, — что все это должно было случиться. Потому что теперь это не имеет значения. Все кончено. Лучше бы дом сгорел сегодня ночью!

 В глубине души Лекси была с ним согласна. У нее не осталось любопытства, и
Едва ли это представляло какой-то интерес. Как он и сказал, с этим было покончено. Она хотела
отдохнуть, не разговаривать, не думать, не вспоминать, но это было
невозможно. Им обоим придется рассказать о том, что они видели, ответить на
вопросы. Мало того, что в этом ужасном доме лежали мертвые тела. Весь мир,
которому не было до них дела, должен был получить исчерпывающие объяснения.


— Полагаю, мы не можем подождать до утра? — предложила она.

Он взял ее за руку и переплел свои пальцы с ее.

— Ты совсем выбилась из сил, — сказал он ей.  — Это неправильно.  Так нельзя.
причина, по которой ты должна беспокоиться еще больше, Лекси. Проскользни в дом
тихо, ложись в постель и спи. Никто не должен знать, что ты ходила
туда.

“Нет!” - сказала она. “Мы пройдем через это вместе”.

Ей пришла в голову мысль о Чарльзе Хаусмане, но она отвергла ее с
вялым негодованием. Она чувствовала себя, почему-то, что он не
ее. Его не было рядом, когда он был ей нужен. Он не принял участия в этом ужасном и незабываемом зрелище.

 В гостиной миссис Ройс горел свет. Возможно, он был там, ждал ее, веселый и невозмутимый, за тысячу миль отсюда.
кошмарный мир, в котором она жила. Она не хотела
видеть его или разговаривать с ним прямо сейчас. Он не видел. Он бы не
понял.

 Капитан Грей открыл ворота, и они пошли по мощеной дорожке.
 Не успели они подняться по ступенькам веранды, как входная дверь распахнулась, и на пороге появилась миссис Ройс.

 — О боже! — воскликнула она. — Я думала, ты никогда не придешь!

 Ее тон и манера речи были настолько странными, что они оба остановились и уставились на нее.

 — О боже! — воскликнула она снова.

 — О, входите же! Я просто не знаю, что с ней делать!

 — С кем? — спросила Лекси.

— Бедняжка миссис Квелтон. Вот она, лежит наверху...

 — Миссис _Квелтон_?

 — Джо, он привез ее на своем такси, совсем чуть-чуть погодя после того, как ты ушел.

 — Привез сюда миссис Квелтон?

 — Привез ее сюда и отнес по этой самой лестнице, — внушительно заявила миссис
 Ройс, — прямо в восточную спальню, и вот она лежит там!

Она посторонилась, и Лекси с капитаном Греем вошли в дом.
Молодой человек прошел в гостиную, опустился в кресло и закрыл
лицо руками. Лекси стояла рядом с ним, глядя на него сверху вниз.
ее голова была опущена, лицо осунулось и побелело.

“Почему Джо это сделал?” - спросила она.

— Не спрашивайте меня, мисс Моран! — ответила миссис  Ройс.  — Я сама в недоумении!

 Наступило молчание.

 — Но разве вы не пойдете наверх, чтобы узнать, что ей нужно? — с тревогой спросила миссис
 Ройс.

 Капитан Грей вскочил на ноги.

 — Боже правый! — воскликнул он.  — О чем вы говорите?

Миссис Ройс забилась в угол, с тревогой глядя на него.

“ Я просто подумала, что ты захочешь поговорить с ней, - запинаясь, проговорила она.

“ Ты хочешь сказать, что она не умерла?

“ Мертв? О, боже милостивый! - воскликнула миссис Ройс. “ Я никогда...

- Подождите здесь, - сказала Лекси капитану.

“ Нет! ” ответил он. “Я должен—”

Но, не обращая на него внимания, Лекси повернулась к миссис Ройс.

— Позвольте мне взглянуть на нее, — сказала она.

 Миссис Ройс повела ее наверх.  Она шла с непривычной для себя скоростью и к тому времени, как они добрались до верхнего этажа, уже тяжело дышала.

 — Какая-то буйная! — прошептала она, указывая вниз, где стоял капитан  Грей.

 — Эта комната? — спросила Лекси.  — Можно войти?

 — Ну, — сказала миссис Ройс, — кажется, на твоем месте я бы постучал.

 Постучать в дверь комнаты, где лежит миссис Квелтон? Постучать и
ожидать ответа от этого голоса? На мгновение Лекси показалось,
что она не может поднять руку.

 Но она подняла.  Она постучала, и ей ответили.  Она повернула ручку
и вошла. На бюро стояла масляная лампа, и за пределами круга ее мягкого света, в тени, на краю кровати сидела миссис Квелтон.
Лекси показалось, что она никогда не видела столь несчастной и жалкой женщины.

 «О, моя дорогая!» — порывисто воскликнула она и протянула руки.

 Миссис Квелтон встала. Она подошла к Лекси с протянутыми руками, когда
внезапный крик миссис Ройс остановил ее.

“Но это не миссис Келтон!” - воскликнула хозяйка.


 XXIV

Если бы Лекси не подхватила несчастную женщину, она бы упала, но
эти крепкие молодые руки обняли ее, и с помощью миссис Ройс они
уложили ее на кровать. Белая, как привидение, невероятно хрупкая в своем черном платье.
Она лежала, казалось, едва дыша.

- Это не миссис Келтон! - повторила миссис Келтон. Ройс, шепотом.

“ Я знаю! ” тихо сказала Лекси. “ Принеси мне воды и полотенце,
пожалуйста.

Миссис Ройс вышла из комнаты, и Лекси опустилась на колени у кровати.
 Теперь она знала: женщина, которую все называли Мюриэль Квелтон, на самом деле была Кэролайн Эндерби.

 Лекси не винила себя за то, что не знала этого раньше.  Она смотрела на
Теперь, в этой пугающей неподвижности, она могла легко различить знакомые черты, но как же они изменились! Как осунулось и постарело лицо, как оно _выглядело_! Брови, ресницы, мягкие растрепанные волосы теперь были черными, а не каштановыми, но эти физические изменения не шли ни в какое сравнение с другой ужасной переменой. Это была Кэролайн
Эндерби, нежная и до боли неопытная девятнадцатилетняя девушка, но
это была и миссис Квелтон, трагическая и мрачная фигура.

 Миссис Ройс вернулась с тазом воды, чистыми полотенцами и
драгоценной бутылкой одеколона.

— Бедняжка! — прошептала она. — Разве она не хорошенькая?

 Лекси смочила полотенце и снова и снова протирала им лицо девушки, лежащей без сознания.
 Миссис Ройс завороженно наблюдала за происходящим: на ее глазах темноволосая и изможденная незнакомка умирала, а на ее месте появлялась другая — совсем юная и...

 Закрытые веки затрепетали и открылись.

 — Лекси! — прошептала новоявленная.

 — Я здесь, Кэролайн! — сказала Лекси, сдерживая рыдания.  — Все в порядке, дорогая!  Не волнуйся, просто отдохни!

 — Я не могу, Лекси!  Не могу! — ответила она, и из ее закрытых глаз потекли слезы.
По ее щекам снова медленно потекли слезы.

 — Да, можешь! — сказала Лекси.  — Мы...

 — Может, принести ей горячего супа? — прошептала миссис  Ройс и, получив кивок от Лекси, снова вышла.

 Кэролайн протянула руку и схватила Лекси за ладонь.

 — О, Лекси, Лекси! — сказала она.  — Ты когда-нибудь меня простишь?

“Нет!” - весело ответила ее подруга. “Никогда! Но не беспокойся сейчас. Ты
сможешь рассказать мне позже, когда почувствуешь себя лучше”.

“Я никогда, никогда не почувствую себя лучше, пока не расскажу тебе! О, Лекси, я знал
вчера, и я не сказал тебе! О, Лекси, Лекси, я не понимаю!
Я хочу сказать тебе! Я хочу, чтобы ты помогла мне!”

На ее щеках появился румянец. Она была все более болезненно возбуждена.
Она попыталась сесть, но Лекси решительно воспрепятствовала этому.

“ Ложись, дорогая! ” сказала она. “Мы позовем врача”.

“Нет! Нет! Я не болен — совсем не болен, Лекси, просто устал. О, ты не знаешь!
Ты не позволишь _him_ приходить сюда, Лекси?

— Я обещаю, что он больше никогда тебя не побеспокоит, — тихо ответила Лекси.

 Она увидела капитана Грея, стоявшего в дверях, за изголовьем кровати.  Она взглянула на него, а потом снова на Кэролайн.  Пусть он останется!
 Что бы ни случилось, он должен знать.

— Я не понимаю, — сказала Кэролайн, крепко сжимая руку Лекси. — Я хочу рассказать тебе все. Знаешь, Лекси, я совершила ужасную, отвратительную вещь. Я сказала, что выйду замуж за одного человека. Я обещала встретиться с ним здесь, в Уингейте, потому что это было недалеко от дома дорогой мисс Крейги. Я тебе не сказала, но это было не потому, что я тебе не доверяла, Лекси, — честное слово, не потому!
Я просто знала, что мама будет очень на тебя злиться. Я сказала ему, что поеду на поезде, который прибывает в одиннадцать вечера.
Но когда я вышла из дома, мне стало страшно. Я никогда раньше не выходила из дома одна. Я
не смогла этого вынести. Если бы я не пообещала ему, я бы снова поехала домой.
Я хотела вернуться домой. Я пожалела, что пообещала.”

“Не пытайся продолжать сейчас, дорогая!”

“Я должен! Поэтому я взял такси. Я думал, что приеду сюда, как только придет поезд
, но когда было одиннадцать часов, мы все еще были в нескольких милях отсюда. Я подумала, что, может быть, Чарльз не станет ждать, а в Уингейте никого не будет, и я не осмелюсь вернуться домой. Поэтому я все время просила кучера ехать быстрее.  О, Лекси, это все из-за меня!  Он ехал — ужасно быстро.
 Было так здорово ехать одной и мчаться вперед.
думаю, он врезался в телеграфный столб, поворачивая за угол. Раздался грохот.
И я больше ничего не знал... я не знаю, как долго это продолжалось.
прошло.

“ Суп! ” прошептала миссис Ройс, но Кэролайн была слишком поглощена своим
признанием, чтобы остановиться.

Лекси взяла бульон и поставила его на стол.

“Я не знаю, как долго это продолжалось”, - продолжала Кэролайн. — Наверное, это длилось
несколько дней, а может, и недель. Иногда мне казалось, что я что-то
понимаю, как во сне. О, это было ужасно! О, Лекси, я не могу объяснить! Я ничего толком не
понимала, только иногда мне казалось, что мой разум борется...

“ Возьми немного этого супа, ” сказала Лекси. - Ты должна это сделать, Кэролайн, или я
не буду слушать.

Кэролайн послушно позволила себя накормить. Она съела добрую половину.
этот превосходный суп пошел ей на пользу.

“Вчера, “ сказала она, - я действительно знала. Я не могла уснуть всю ночь. Я чувствовал, что
так плохо, как я думал, я умру; и все время он шел
обратно ко мне. Я не могла понять, зачем я здесь. Я была напугана — даже больше, чем напугана. Медсестра все время называла меня «миссис
Квелтон», а я говорила ей, что я не миссис Квелтон, а Кэролайн Эндерби.
Должно быть, она ему рассказала. Он пришел, все время смотрел на меня и повторял:
«Я тебе говорю, ты Мюриэль Квелтон!» Потом он отослал сиделку и сказал:
«Если ты настаиваешь, что ты Кэролайн Эндерби, значит, ты сумасшедшая, и я отправлю тебя в лечебницу». Я была — о, Лекси, я не храбрая! — я его боялась. Когда ты пришел тем утром, я не осмелилась сказать тебе.
Я надеялась, что ты найдешь носовой платок и узнаешь, а потом...

Внезапно она повернулась и зарылась лицом в подушку.

“ Тогда я не хотела, чтобы ты знал! - всхлипнула она. “ Капитан Грей— Он сидел
там со мной. Лекси! Лекси! Я не знала, что в городе есть кто-то, похожий на него.
Весь мир! Тогда я хотела остаться. Я думала, что, если ты узнаешь, мне придется уехать — вернуться домой или выйти замуж за Чарльза. Я обещала выйти за него замуж, Лекси, но не могу! Не сейчас!

 — Тише, дорогая! — поспешно сказала Лекси.

 Капитан Грей не имел права это слышать, но он услышал. Он все еще стоял за дверью, не шевелясь.

«Он был так добр!» — продолжала Кэролайн. «А его лицо...»

«Не надо об этом!» — строго перебила Лекси. «Расскажи, как тебе удалось сбежать».

«Когда он вернулся, то застал там Джорджа — мне пришлось назвать его Джорджем».

«Да, я понимаю. Неважно!»

— Джордж уехал, а потом… он мне рассказал. Он сказал, что его жена умерла несколько месяцев назад и что в своем завещании она оставила какой-то драгоценный камень — рубин…

 — Изумруд, — поправила Лекси.

 — Да, это был изумруд. Она завещала его своему брату, а он — доктор
 Квелтон — давно забрал его и продал, чтобы купить на вырученные деньги свои ужасные лекарства. Она так и не узнала об этом, а он не сказал ее адвокату, что она умерла.
Я не знаю, как он это провернул и что сделал, но никто не узнал.
Потом пришло письмо от ее брата, в котором он сообщал, что едет.
И доктор сказал — я никогда этого не забуду:

«Следовательно, Мюриэль Квелтон должна была быть здесь, и она была здесь. И она останется здесь, пока не выполнит свою миссию!»


Он рассказал мне, что произошло. Он сказал, что, как только узнал о приезде капитана Грея, начал искать кого-то, кто мог бы занять место его бедной жены. Капитан не видел свою сестру с тех пор, как она была совсем маленькой,
и знал только, что она высокая и темноволосая. Доктор Квелтон сказал,
что договорился о приезде кого-то из больницы, а потом нашел меня.
Он проезжал мимо вскоре после аварии и увидел, что бедный водитель
мертв, а я без сознания. Он нашел письмо, адресованное
Он положил деньги в мою сумочку, а потом отправил их по почте. Потом он услышал, что по дороге едет другая машина, завел двигатель и направил такси — с мертвым водителем на сиденье — вниз по склону, чтобы оно врезалось в другую машину. Он хотел, чтобы смерть водителя выглядела как несчастный случай. Ему было все равно, погибнет ли другой человек. Он... он не человек, Лекси! Он сказал мне, что никогда в жизни не заботился ни о ком, кроме своей жены. Он сказал мне, какая она была красивая, замечательная женщина, — и все же он украл ее изумруд, когда она умирала. Любовь! Он не мог любить никого, кроме нее!

Но Лекси помнила, как в последний раз увидела доктора Квелтона, лежащего мертвым на гробе женщины, которую он ограбил. Кто теперь
узнает, кто теперь будет судить о том, что могло происходить в его искалеченном и совершенно одиноком сердце?


— Он сказал мне, — продолжала Кэролайн, — что никогда не испытывал ко мне особого интереса. Он сказал, что у меня посредственный ум. Он сказал, что ни разу даже не коснулся моих пальцев. Он сидел там и так спокойно говорил! Он сказал, что держал меня под действием какого-то наркотика, который делал мой разум внушаемым — кажется, так это называется. Он имел в виду, что
Тот, кто принял этот наркотик, мог поверить во что угодно, принять что угодно. Он сказал мне, что я — Мюриэль Квелтон, и я поверила. Потом он велел мне
перекрасить волосы и накраситься тем, что он мне дал. Он сказал мне, что я больна, устала и старею, и я поверила. Лекси, он сказал, что
даже без этого, даже если бы я не изменила внешность, никто бы меня не узнал, потому что изменился мой _разум_. Он сказал, что в мире нет такой маскировки. Это правда, Лекси? Я был
старым и… и ужасным для всех?

 — Нет, — коротко ответила Лекси.

Потом он продолжил. Сказал, что у него больше не осталось лекарства и что ему придется от меня избавиться. «Ты же знаешь, что ты очень больна, — сказал он. — Медсестра и этот молодой дурак-врач со мной согласны. Думаю, сегодня ночью тебе станет хуже — намного хуже. Скорее всего, ты умрешь». О, Лекси! Что мне оставалось, кроме как согласиться? Я была заперта — такая слабая и больная.
Я знала, что он с легкостью может дать мне что-нибудь, что меня убьет! Он сказал,
что если я составлю завещание и подпишу его так, как он скажет, то он отпустит меня и я снова стану собой. Я ничего не могла с собой поделать! А его жена была мертва.
Ничего бы не случилось, если бы я подписалась ее именем. Он написал его, и я
переписала на другой лист. Я должна была это сделать, Лекси! Я знала, что это неправильно, но что еще я могла сделать?


— Не переживай, Кэролайн! — сказала Лекси. — Ничего страшного не случилось, дорогая. А потом он тебя отпустил?


На лице Кэролайн появилась странная улыбка.

— Не совсем, — сказала она. — После того как я подписала завещание, оставив ему изумруд, он отослал сиделку. Потом вышел на балкон, сел и начал со мной разговаривать. Он был таким милым и добрым! Он придумал, как мне незаметно сбежать, и принес мне бутерброды
и чашку чая. Он сказал, что мне нужно немного поесть, иначе у меня не хватит сил идти.
Уже темнело, и он не видел моего лица. Я притворилась, что верю ему, но все время знала, что это не так. Он все время торопил меня, просил съесть бутерброды и выпить чай. Я _знала_! Я написала завещание, и теперь, конечно, мне предстояло умереть.
Я пытался придумать, как выкрутиться, и наконец, когда он увидел, что я не ем и не пью, он сказал прямо:
Он сказал, что отпустил слуг на весь день и мы остались в доме одни.
Он встал, подошел ко мне и посмотрел сверху вниз.

 «Этот чай — легкий выход из положения, совершенно безболезненный и простой, — сказал он. — Но если ты не хочешь его пить, есть другой способ — не такой простой!»


У него была какая-то игла для подкожных инъекций, но тут кто-то начал колотить в дверь внизу, и ему пришлось уйти.  Он запер за собой дверь, зная, что я слишком слаба, чтобы пошевелиться. Я попыталась. Я встала с дивана, но упала на пол рядом с ним, а потом пришел Чарльз…

 — Чарльз?

 — Он забрался на балкон. Было слишком темно, чтобы его разглядеть, но я
Я услышала его голос, шепчущий: «Где ты?» Он нашел меня, поднял и помог добраться до перил. Потом мы услышали, что доктор Квелтон возвращается. Внизу, в саду, стоял еще один мужчина с такси.
 Чарльз окликнул его, и тот спустился вниз. Я услышала, как доктор
 Квелтон отпирает дверь, и мне стало так страшно, что я почувствовала в себе силы сделать что угодно, лишь бы сбежать. Чарльз помог мне перебраться, и
другой мужчина подхватил меня. Затем я услышала крик Чарльза: ‘Быстро! Уведите ее
прочь!’ Другой мужчина втолкнул меня в такси и поехал через дорогу.
газон. Я потерял сознание, и я больше ничего не знали, пока я не открыл мне
здесь глаза”.

“Но где такое он?” - воскликнула Лекси. “Что с ним случилось?”

“ Я не знаю.

“ И тебе, кажется, тоже все равно! ” горячо воскликнула Лекси. “ Он спас тебе
жизнь, а теперь...

Она подумала о том кровавом отпечатке руки и примятой траве. Молодой человек, не знавший ни осторожности, ни приличий, сделал то, что подсказывал его дерзкий ум.
 Возможно, за это его и убили.  Он бы встретил смерть с такой же прямотой.

Лекси была бы такой же прямолинейной, как и он. Она нашла бы его, и она
не пыталась бы думать, как сильно она заботится о том, чтобы найти его.

Она встала.

“Я позову миссис Ройс останется с тобой, Кэролайн, - сказала она.

“ Но куда ты идешь, Лекси?

“ Я собираюсь найти Чарльза.

В дверях она столкнулась с капитаном Греем.

— Как думаешь, она сможет меня вынести? — с тревогой спросил он. — Я имею в виду, ты...


Но Лекси даже не ответила.


 XXV

В конце концов, поиски Чарльза Хаусмана не были ни трудными, ни героическими, разве что по замыслу. Она нашла его в Лаймвелле
Больница. Джо сказал ей, где он, и Джо отвез ее туда.

Сам Хаусман был твердо настроен не геройствовать. Он
отказался ложиться спать, и Лекси нашла его в пустой выбеленной комнате ожидания
, где он сидел на скамейке.

“Просто зашел перевязать руку”, - сказал он. “Я вернусь с
тобой сейчас”.

Врач советовал ему этого не делать, но Чарльз не очень прислушивался к советам.
Он хотел вести себя непринужденно и по-деловому, и Лекси старалась ему подыгрывать.
Они стояли в больничном коридоре, пока медсестра ходила за лосьоном в аптеку.
Он говорил нарочито небрежно, но Лекси видела, что ему больно и он почти без сил, а волосы у него стояли дыбом.


Почему-то именно этого она не могла вынести — того, что его волосы были
так взъерошены.  Она могла уважать его за то, что он не обращал внимания на
пульсирующую боль в руке, и, если бы он захотел, она бы сделала вид, что в
этой ночной авантюре не было ничего трагичного или необычного; но его волосы...

Медсестра вернулась с флаконом, объяснила, как его использовать,
и строго сказала, что на следующее утро ему нужно будет прийти на перевязку.

— Ладно, — нетерпеливо сказал он. — Поехали, Лекси!

 Они вместе сели в такси Джо и поехали.

 — Что случилось с твоей рукой? — спросила Лекси, как будто это не имело особого значения.

 — Проткнул ножом, — ответил он.  — Видишь ли, я задержал старика, чтобы дать миссис Квелтон возможность сбежать. Когда я думал, что все
право, я оттолкнул его назад, и начал перелезать через
балкон; и он ткнул нож в моей руке. Вот что меня так задерживало
Я не мог вытащить это; и после того, как я это сделал, я немного отдохнул.
Затем я отправился в Уингейт и встретил Джо, возвращавшегося искать меня.
Он сказал, что все в порядке с миссис Келтон. Вот и все!

Лекси на мгновение замолчала.

“Конечно, ты не знал, что это была не миссис Келтон”, - сказала она. “Это
все время была Кэролайн”.

“Кэролайн?” он плакал. “Что ты имеешь в виду? Это не мог быть
Кэролайн!”

Лекси дали ему очень краткая, очень голые счету рассказ Кэролайн.

“Ой!” - сказал он, когда она сделала, и снова наступила тишина для
время. “Она все еще хотите идти на дело—жениться на мне, я
значит?” он спросил, наконец, странный, ровный тон.

- Нет, - сказала Лекси приятно. “Нет— она этого не делает”.

— О! — снова сказал он с нескрываемым облегчением. — Ну, тогда… тогда все в порядке!


— Ты, кажется, не очень-то удивлен, — сказала Лекси. — Тебе не кажется, что это самая невероятная история, которую ты когда-либо слышал?


— Ну, понимаешь… я немного устал, — объяснил он. “ Я еще не все понял
только, если она не захочет выходить за меня замуж сейчас, Лекси, дорогая, сможешь ли
ты?

Наконец-то Лекси смогла сделать то, о чем мечтала последние полчаса
— она могла погладить его по взъерошенным волосам.

И это, по их мнению, был последний акт и
подходящая кульминация пьесы. Теперь они были готовы к поднятию занавеса.
Началась другая пьеса; но были и другие люди, не столь юные и не столь стойкие, для которых первая драма не прошла бесследно.

 Был капитан Грей, которому уже не суждено было увидеть свою сестру и узнать, действительно ли она хотела его видеть и нуждалась в нем.  Он не скоро забыл о том, что произошло в Тауэре.

 За миссис Эндерби послали, и она приехала в то утро еще до рассвета, вместе с мужем. Она слушала странный рассказ Кэролайн, и сделал
что она могла о нем. Она ни одного слова упрека за ее
дочь.

“Мы не будем плакать над пролитым молоком”, - сказала она. “Давайте посмотрим , что
Это нужно сделать до того, как приедет полиция». Она придерживалась чисто европейской точки зрения на полицию. «Если нам повезет и мы найдем офицера, который не станет вмешиваться, — добавила она, — скандал можно будет предотвратить».

 Она по-прежнему была полна решимости сделать все, чтобы скандала не случилось. Она думала и строила планы с отчаянной энергией, распределяла роли между всеми, и в конце концов ей это удалось. Никто не знал, что Кэролайн исчезла, и никто никогда не узнает. Никто не знал, что так называемая миссис Квелтон — это Кэролайн,
И об этом тоже никто бы не узнал. Только бы Джо и миссис Ройс
заткнули рты. Что касается Лекси, капитана Грея и Хаусмана, то на них она, конечно, могла положиться.

 Так что полиция, как говорится, была в недоумении. Мистер Хаусман рассказал им свою историю. Он встревожился за даму, которую знал как миссис Квелтон,
и поднялся на балкон, надеясь застать ее одну, но вместо этого столкнулся с доктором Квелтоном и получил ранение, пытаясь сбежать от него.

 У капитана Грея тоже была своя история.  Он тоже встревожился за даму
которую он считал своей сестрой. Он отправился с мисс Моран навестить ее и обнаружил, что доктор мертв и лежит поперек гроба.

 Было проведено расследование, и мистер Хаусман пережил не самые приятные минуты, ведь он был последним, кто видел доктора живым. Но серьезных подозрений в его адрес не возникло. Вскрытие показало, что
врач умер от отравления неизвестным ядом, по крайней мере через полчаса
после того, как молодой человек поступил в больницу. Присяжные
пришли к выводу, что это было самоубийство, хотя у коронера было
другое мнение.
загадочная смуглая женщина, выдававшая себя за жену доктора. Вскрытие показало, что миссис Квелтон умерла естественной смертью — от туберкулеза легких. Короче говоря, насколько удалось выяснить, никакого убийства не было.

 Это разочаровало общественность, но оставалась еще загадочная смуглая женщина. Полиция начала ее поиски, о ней много писали в газетах, но так и не нашли.

Мисс Эндерби вернулась в город после визита к мисс Крейги, и
друзьям семьи было интересно узнать, что за время своего отсутствия она
встретил такой милый молодой человек—капитан Грей, из Индии. Ему пришлось вернуться в свой полк, но, прежде чем он ушел, помолвки Кэролайн к нему был
объявил. Позже он должен был уволиться из армии и вернуться жить
в Нью-Йорк.

Была еще одна новость, второстепенной важности. Эта хорошенькая
секретарша миссис Эндерби вышла замуж, и Эндерби были
удивительно добры по этому поводу — на удивление. Совсем не похоже на миссис Эндерби, чтобы она позволила выдать девушку замуж из собственного дома и подарила ей на свадьбу шикарную маленькую машинку. Более того, мистер
Эндерби нашел для молодого человека очень хорошую должность в своем офисе.

 «Моя дорогая Софи, — сказала одна из старых подруг миссис Эндерби со свойственной старым друзьям откровенностью, — я никогда не видела, чтобы ты так много для кого-то делала!»

Миссис Эндерби стояла на крыльце своего дома и смотрела вслед машине, в которой Лекси и ее Чарльз уезжали в свадебное путешествие с Джо из Уингейта в качестве шофера.

 «И это все для нее? — сказала она.  — Этого мало — вполовину мало!»

 И на ее глазах выступили слезы, когда она вернулась в дом, где была Кэролайн.


Рецензии