Самодостаточность
Жила-была юная дева по имени Нелл,
которая считала себя настоящей красавицей.
Она сидела на песке,
держа себя за руку,
так и не решилась прыгнуть в воду.
***
Юный Нимрод.
Юный Генри отправился на охоту,
С ружьём и в высоких резиновых сапогах;
Он подстрелил старую козу,
Проводника и шута--
Но лучше всего он играет, когда стреляет по парашюту.
***
Предвидение.
Жил-был старик из Тарента,
Который сидел на своих вставных зубах и кряхтел.
Когда его спросили, что он потерял
И сколько это стоило,
Он ответил: “Я не знаю, я просто арендую ”себя".
***
Общество.
Была одна очаровательная девушка по имени Джонс,
И львы из разных уголков
Приходили к ней домой и рычали
Прекрасным хором,
Когда она кормила их искусно сделанными косточками.
***
Однажды викарий ударил по мячу,
и забросил свою новую клюшку на дерево,
приговаривая: «Фу!! Боже!! О, боже!!!
Боюсь, мне придется сдаться.
Либо гольф, либо министр!
***
Высокие идеалы.
Был один молодой человек, который сказал: «О,
да ведь нажива — это что-то грязное и низкое!»
Но его друзья сказали: “О, кыш!
Это слишком хорошо, чтобы быть правдой!--
Можешь поспорить, что он охотится за баблом!”
***
Компенсация.
Жила-была белокурая девушка по имени Элейн.
Однажды мартовским днем она вышла в поезде одетая.;
Ветер пытался быть грубым.,
Но ее костюм был приклеен.--
Иногда лучше быть тщеславной.
***+
Влюбленные.
Влюбленный в Китае по имени Кин
Громко пел нежные серенады;
Не сводя глаз с трещины
В стене сзади--
И они сказали: “Это лютня Peek-in!”
***
Была одна прекрасная девушка по имени О’Нил,
Кто поднялась на большое колесо обозрения;
На тридцать четвертом круге
Она посмотрела вниз, на землю--
И это стоило ей еды за 80 центов.
***
Гостеприимство.
Какой-то новичок на Западе
Сказал: “Послеобеденный чай - это такой отдых!”
Поэтому они сорвали с него шляпу
Когда расплющили ему нос,
И отстрелили все чекушки с его жилета.
***
упорство.
Жил-был старик по имени Тейт,
Который рано утром и поздно вечером ходил на рыбалку.
Когда рыба дергала леску,
Он тянул за кувшин,
И поймал он ската.
***
Скромность.
Когда-то была чувствительная невеста,
Которая убежала, едва завидев жениха.
Когда на нее накинули фату,
Она подняла шум,
А когда священник благословил ее, она заплакала.
***
«Знай себе цену».
Сказал петух: «Я хочу, чтобы вы все знали,
что я — почти весь спектакль.
Ведь каждое утро
солнце встает на рассвете,
чтобы услышать мой крик!»
***
Веская причина.
Жил-был молодой человек из Форт-Блейни,
Который сделал предложение машинистке по имени Джейни.
Когда его друзья воскликнули: «О боже!
Она такая старая и странная!»
Он ответил: «Но день был такой дождливый!»
**
Безрассудство.
Сэр Гай был влюбленным рыцарем,
Который нарядился в обтяжку.
Это был риск.
Ходить без штанов,
На случай, если укусят комары.
***
Экономия.
Жила-была добрая дама с мыса Горн,
Чья одежда была изодрана в клочья.
Она непринужденно заметила:,
Закалывая волосы, она заколола их наверх.:
“Сегодня утром я купила три вещи по выгодной цене”.
Свидетельство о публикации №226040201917