О двух книгах Ю. Н. Рериха
К тому же в первом издании мелкий шрифт и это произвело на меня не самое лучшее впечатление. Статьи первой книги тоже очень хорошие, но больше всего понравилась и запомнилась все же вторая книга.
В то же время в первом издании приглянулись иллюстрации, их как-то больше и они более качественные и характерные, чем во втором издании.
В книге «Буддизм и культурное единство Азии» помещены статьи автора, посвященные тибетской истории, культуре, искусству, кроме того, в ней содержится перевод жизнеописания (намтара) средневекового тибетского ученого-переводчика Чаг-лоцзавы. Что касается второй книги «Тибетская живопись», то, как понятно из ее названия, в ней рассматривается тема тибетской иконографии. Большинство из этих произведений были изданы на английском языке, и лишь впоследствии переведены на русский.
Что я могу сказать? Ю.Н. Рерих, несомненно, талантливый ученый, пишет он глубоко, детально, красиво. В издании «Буддизм и культурное единство Азии» напечатаны четыре варианта его статьи «Тибетский буддизм», по которым видно, как тщательно и подолгу он работал над текстами. А книгой «Тибетская живопись» я просто зачитался, особенно введением в ней.
Кстати, насколько помню, электронные варианты обоих изданий можно найти и в интернете. А если вы предпочитаете бумажную литературу, то приходите в библиотеку центра «Радуга», где данные книги есть в наличии.
За последние несколько месяцев изучил большую часть книг, созданных Юрием Рерихом, или посвященных ему, которые хранятся в библиотеке, осталась разве что его книга «По тропам Срединной Азии», до которой тоже, надеюсь, когда-нибудь дойду.
Жизнь и творчество Ю.Н. Рериха - это огромный пример, которому нужно следовать, если мы хотим расти и развиваться в культурном и духовном плане.
Свидетельство о публикации №226040200086