Одиссея капитана Гранта Глава 21 Ода Хаггису

Глава 21 Ода Хаггису

Утром, когда я принес в кают-компанию завтрак, капитан и свободные от службы офицеры горячо обсуждали наш визит в Уилмингтон, и посещение  нашего судна бывшим президентом США. Сэр Френсис Бофорт пришел к заключению, что хотя шотландской колонии в Северной Каролине уже давно нет, но влияние наших первооткрывателей заметно во многих сферах жизни этого штата, а потомки первых поселенцев не забыли язык, религию и обычаи своих предков.
Путь к следующему нашему месту назначения был не близкий, и кто-то затронул тему штормов и морских катастроф.
– Штормы в этом месте в январе бывают очень редко, – заверил всех капитан, – их время – июнь-ноябрь. Но катастрофы судов бывают и по другим причинам. Год назад из-за пожара в этих водах погибло судно «Лексингтон», из 143 человек экипажа выжили четверо. Ошибкой было то, что закупленный хлопок положили рядом с трубами котельной. От раскаленных труб хлопок загорелся, и пожар потушить не смогли. Закупленный нами хлопок лежит в трюме, далеко от котельной.
Потом перешли к обсуждению предстоящего визита в Нью-Джерси. Капитан наметил посетить гавань и порт Нью-Джерси Сити, это место часто использовалось шотландскими кораблями.
– А когда вы планируете прибыть в Нью-Джерси Сити? – осведомился сэр Френсис Бофорт.
– В середине февраля.
– На восточном побережье есть более близкие превосходные порты, почему бы нам не ступить раньше на землю этой бывшей шотландской колонии? – возразил географ, и попросил, – Гарри, не откажи в любезности, принеси мой атлас.
Когда я принес атлас, Бофорт стал водить пальцем по карте.
– Вот, например, Оушен Сити. Когда мы туда прибудем?
– Возможно в начале февраля. А куда вы, собственно, торопитесь, сэр?
– Мы должны пристать к берегу не позднее 25 января.
– Тогда это – Кейп-Мэй. А с чем связана эта дата?
– Неужели никто не знает, кто из великих Шотландцев родился 25-го января 1759 года? И ты, Гарри, не знаешь человека, чей день рождения празднует весь мир?
Напрасно я рылся в памяти, ничего не приходило в голову.
– Вальтер Скотт?
– Вальтер Скотт родился спустя 12 лет. Твое школьное образование нуждается в существенной доработке. Так, когда мы прибудем в Кейп-Мэй?
– Предположительно 20-23 января, – сообщил заинтригованный капитан, – тогда я дам нужные указания штурману. В Кейп-Мэй тоже неплохой порт.
– Это меня вполне устраивает. Спасибо! Господа, вы не пожалеете. Кстати, название этого городка происходит от имени первого губернатора провинции Новые Нидерланды, Корнелиуса Мэя. Если вы не против, несколько слов об ожидающей нас земле. Гарри, останься, тебе это тоже полезно знать. История шотландской колонизации этого американского побережья начинается 23 ноября 1683 года, когда Англия вытеснила из этих мест голландцев, и король Англии и Шотландии Карл II утвердил хартию для колонии Нью-Джерси. Колония должна была состоять из английской западной и шотландской восточной частей. Шотландская часть являлась собственностью двенадцати владельцев во главе с Робертом Барклаем, одним из лидеров квакеров, который стал первым губернатором Восточного Нью-Джерси. Это очень интересная фигура, скажу я вам, но, чтобы не утруждать вас излишними подробностями, напомню, что он превосходно правил этой колонией, не побывав в ней, ни разу, и колония первое время процветала. На протяжении 1680-х годов туда переселилось около 700 шотландцев, а следующая волна эмиграции привела многих сторонников пресвитерианской церкви. Позднее Западные и Восточные земли были объединены под управлением Английского королевского двора, и Шотландская колония прекратила свое существование, хотя, я надеюсь, нам удастся встретиться с потомками первых поселенцев.
У причала Кейп-Мэя мы бросили якорь 24 января.
Городок мне понравился. В нем оказалось много исторических зданий. Симпатичные разноцветные домики выглядели так, как будто сошли со страниц доброй детской сказки, а маяк Кейп-Мэя, с которого открывается вид на залив Делавэр и Атлантический океан, напомнил мне родной Данди. Мы посетили Пресвитерианскую церковь Колд-Спринг и, расположенное рядом с ней старинное кладбище, где похоронены многие отцы-основатели округа и члены их семей.
Прояснилось и загадочное упоминание географом даты 25 января.
Местная газета сообщила, что в этот день население городка увеличивается, чуть ли не в десять раз! 25-го января 1759 года родился Роберт Бёрнс – народный поэт Шотландии. Он был фермером, а его поэзия прославляла страну, которую он любил. За свою недолгую жизнь – Бёрнс скончался в возрасте 37 лет – он успел посвятить, по меньшей мере, одно стихотворение каждой шотландской реалии: и овсяной каше, и Эдинбургу, и Хайлендсу, и виски. Не обошел он вниманием и традиционное шотландское блюдо Хаггис – сильно перченую смесь бараньих потрохов, жира, лука, овсяной муки и бекона, сваренных в бараньем желудке. Этому блюду он посвятил «Оду Хаггису».
Нам показали паб, где Кельтское общество организует главное торжество и вечером мы присутствовали на знаменитом фестивале Хаггиса, воспетого Робертом Бёрнсом.
Под звуки волынки все встали, когда в зал вошла торжественная процессия, впереди которой, повар, одетый в национальный шотландский костюм, внес огромное блюдо с Хаггисом и водрузил его на стол. Председательствующий, достав острый нож, с драматизмом стал читать «Оду Хаггису».
– В тебе я славлю командира всех пудингов горячих мира, - могучий Хаггис, полный жира и требухи. Строчу, пока мне служит лира, тебе стихи…
Когда оратор дошел до слов:
– С полей вернувшись, землеробы, сойдясь вокруг твоей особы, тебя проворно режут, чтобы весь жар и пыл твоей дымящейся утробы на миг не стыл,
Он протер нож и стал резать Хаггис на части, которые разносили гостям с пюре из брюквы и картофеля.
А после обращения:
– Молю я Промысел небесный: и в будний день, и в день воскресный
нам не давай похлебки пресной, яви нам благость, и ниспошли родной, чудесный,
горячий Хаггис! –
Чарки гостей наполнились шотландским виски. И начался веселый пир, который длился до глубокой ночи. Мы вернулись на судно изрядно нагрузившись, и нисколько не жалели, что остановились в этом славном городке, где помнят и чтут шотландскую культуру.


Рецензии