Талисман серебряной волчицы Глава 19

                ГЛАВА 19

Марселло с водителем вышли из здания полиции. Скварчалупи был зол на жителей Кортоны и стражей порядка. Он надеялся произвести впечатление на полицию, но его приняли как совершенно обычного человека.

- Конечно, чего ожидать от невежественных селян,- поддержал спутник. - В Неаполе одного вашего имени боятся, а здесь даже кофе не предложили.

- Хорош ныть, Марко, нам пора заняться тем, ради чего мы приехали. Пообедаем днем, когда вернемся из долины.

- Так долго ждать,- протянул тот. - Не уверен, что мы доберемся до кафе.

- Тебе лишь бы брюхо набить.

Марко ничего не ответил, видел состояние Скварчалупи. Но живот сводило от голода. У господ свои заботы, а в чем он виноват?

Спускаться пришлось долго. Вся Кортона, по мнению Марселло, была похожа на раковину улитки: дорога либо все время выпускалась вниз, по спирали, либо серпантином уходила вверх. Донимало яркое солнце, рубашка намокла, на лбу выступила испарина. Как люди вообще здесь живут и почему Габриэлла направилась именно в Тоскану?

Редкие домишки стали попадаться на его пути. Нигде не обнаружилось присутствия людей.

- Где они все?- произнес Марселло вслух.

- Кто, синьор?- насторожился Марко.

- Жители, черт подери,- он остановился, глядя на домики, кажущиеся игрушечными.

- На полях или виноградниках, где им еще быть. Деревня, одним словом.

Водитель стал все чаще спотыкаться. Камни, попадавшиеся на пути, так и норовили оказаться под ногами. Марселло с сожалением подумал о своей обуви.

Вдалеке показались оливковые рощи и холмы. Дальше зеленой полосой шли виноградники. Но и там никого не было. Наконец им встретился мужчина с седыми волосами и бородой, не спеша он ковылял, опираясь на клюку.

- Эй, старик, где все жители деревни?- спросил Марко. Хотелось отличиться
перед хозяином.

Старец повернул голову в сторону незнакомцев и смерил их полным достоинства взглядом.

- Кортона - не деревня, молодой человек. Город строили этруски еще задолго до римлян.

- Да знаем мы,- Марселло в нетерпении перебил его.- Нам нужно найти девушку, ей грозит опасность. Может, кто из долины видел ее.

- Ну-ка, показывай, что у тебя там?- старик кивнул на фото.

Марселло нехотя протянул снимок. С трудом верилось, что старик сможет сказать что-то путное.

- Опасность, говоришь? Поздновато спохватился, сынок. Жениха-то ее убили.

Марселло судорожно сглотнул и захотелось убедиться, что он не спит.

-Какого жениха?

- Лоренцо,- вздохнул старик. - Такой парень был, а теперь опустеет "Casa degli angeli", виноградники зачахнут, как когда-то. Эх!

Он махнул рукой, скупая слеза скатилась по морщинистой щеке.

- Где можно найти его дом? - уже вежливо спросил водитель.

- Идите по дороге прямо, не сворачивая. Не ошибетесь, там все его знакомые собрались. Идут и идут с утра, хоронят его сегодня.

- А невеста его?

- Невеста пропала,- вздохнул старец. - Будто ее никогда и не было. Бесовщина творится вокруг.

Он не захотел продолжать разговор с неприятными людьми и поплелся по дороге, шепча слова молитвы.

Марко переглянулся с Марселло.

- Идем, кажется мы на верном пути.

Приблизившись к виноградникам, путники увидели процессию. За гробом шли мужчины и женщины в черном. Среди остальных выделялась дна пара в траурном одеянии, быть может, своей сдержанностью и светлой кожей. " Родители",- подумал Марселло.

- Простите, - спросил он у одной из женщин. - Кого здесь хоронят?

Та мельком взглянула на него и сразу определила: приезжий. Такие в Кортоне не живут.

- Лоренцо, хозяина "Casa degli angeli",- прошелестел ее голос.- А вам зачем надо, знакомы были?

- Нет, мы ищем девушку, один старик сказал, что он был ее женихом,- начал
Марселло и показал фотографию. Но тут же пожалел об этом, так как женщина тут же закричала:

-Уберите ее от меня! Из- за нее погиб наш мальчик! Убирайтесь, откуда приехали!

В толпе зашептались.

- Марта, что случилось? - проявил участие один из мужчин.

- Принесли фото мерзавки!- кричала синьора, привлекая всеобщее внимание. - Или мало он горя увидел, что оскверняют его память?

- Марта, что такое ты говоришь? Они любили друг друга,- пытался вразумить он обезумевшую от горя женщину.

- Да, только Лоренцо больше нет, а она жива!

- Никто не знает, что с нею, Марта. Ее тоже могли убить.

- Вы не могли бы сказать, где она работала?- спросил Марко у мужчины.
С женщиной говорить было бесполезно.

Он не дал Марселло вмешаться, беря инициативу на себя.

- Поднимитесь наверх, выше церкви Chiesa Santa Maria delle Grazie и спросите, где находится кафе синьоров Бланко "Saporito, come a casa".

- Примите соболезнования,- водитель слегка склонил голову.

Синьоры Бланко в этот день не хотели открывать кафе. С утра они собирались на похороны Лоренцо на кладбище, расположенном недалеко от церкви Chiesa Santa Maria delle Grazie. Селия, Дино и Никола уже пошли попрощаться, затем синьор Карлос ушел вслед за ними. Синьора Мария надела черное платье и ждала, когда соберется супруг.

- Пьетро, я не верю, что он умер,- рыдала синьора. - Бедный мальчик. И Габи, где она, что с нею? Мое сердце не
выдержит.

- Такова жизнь, Мария. Что поделать, никто не хотел такого конца. Мы мечтали об их счастье и семье, большой семье. Желали свадьбы, а получили похороны. Господь распорядился иначе. Кто виноват?

- Злые и завистливые люди, а не Господь,- синьора побагровела. - Алчные и жестокие. Но клянусь, кара настигнет того, кто сотворил такое! Пусть пожалеет, что родился на свет!

- Ох, Мария, прекрати. День и без того тяжелый...

Он замолчал, видя приближающихся незнакомцев из окна и спустился вниз. Синьора не хотела оставаться одна и последовала за ним.

- Просим прощения, синьоры, но кафе сегодня закрыто. У нас траур.

- Мы знаем,- ответил Марселло. - Но пришли по делу, а не из праздного любопытства.

Синьор Пьетро указал на стулья, стоящие на улице.

- Мария, пойди пока, выпей воды,- обратился он к жене.

- Нет, Пьетро, я там с ума сойду одна. Или у тебя от меня секреты?

- Какие секреты?- махнул рукой синьор. - Садись и ты с нами.

Марселло изучал пожилых супругов. И это у них работала Габриэлла?

- Синьоры, вам знакома девушка на фотографии?- Марселло положил на стол снимок и вырезку из газеты.

Синьор Пьетро взял в руки фотографию и нахмурился.

- Это Габи...

- Где?- удивилась синьора, заглядывая через плечо мужа. - Гляди-ка, и вправду она!

- Габи? Вы так называете Габриэллу?- усмехнулся Марселло.

- Нашу племянницу,- ответил пожилой синьор. Молодой человек держался вызывающе.

- Серьезно? На фотографии дочь богатейшего человека Неаполя, Витторио Конте. Вас не смущает данный факт?

- Молодой человек, зачем вы пришли?- начинал сердиться синьор.- Объяснить нам, кто такая Габи? Для нас она всегда будет чудесной девочкой, внесшей свет в жизнь одиноких стариков. И невестой нашего Лоренцо.

Синьора всхлипнула и достала из кармана скомканный вышитый платочек.

- Невестой Лоренцо? - скривился Марселло. - Я - ее жених и приехал, чтобы забрать из этой деревушки.

- Жених? - нахмурился синьор Пьетро. - А не от тебя ли сбежала Габи? Не ты ли довел ее до того, что она боялась собственной тени?

Каждый раз короткое имя Габриэллы резало его слух, и он кривился.

- Прошу, не зовите ее так.

- Мы будем звать ее так, как привыкли. Зачем вы здесь?

- Мне звонил ее похититель,- ответил Марселло.

- Ее похититель? Видишь, Мария, я же говорил, Габи не сбежала.

- Похоже на дежавю,- поморщился Марселло. - Она ото всех бежит. У вас остались вещи Габриэллы, ее паспорт?

- Ее вещи там, где она их оставила.

- Хорошо, я их заберу, - Марселло встал было со стула, но был остановлен привычным жестом синьора Бланко.

- Не спешите, синьор. Вещи останутся здесь.

- По какому праву вы дерзите мне?- Марселло был оскорблен.

- По праву хозяина этого заведения. "Saporito, come a casa"- частный объект и я знаю свои права.

- Она моя невеста,- настаивал Марселло.

- Молодой человек,- на сей раз вмешалась синьора. - Почему вы все еще здесь, если Габи ваша невеста? И если ее похитили, отчего вы не обратились в полицию? Или вы намеренно явились сюда оскорблять память Лоренцо и очернять имя нашей
девочки?

Марселло уже понял, что здесь ему не рады и в помощи откажут.

- Мы еще встретимся, когда я ее найду,- обернулся Марселло, уходя.

- Удачи!- крикнула синьора Мария ему вслед. - Вот грубиян,- сказала она уже тише.

- Как вообще он посмел явиться сюда? - возмущался синьор Пьетро. - Пусть только вернется, я ему ноги переломаю!

- Полиция ищет Габи и не может найти, на что надеется этот франт? Ты видел его ботинки? Такие не носят в Кортоне, в них посещают светские мероприятия.

- Ты- то откуда знаешь?- удивился синьор.

- Не всегда же я была поварихой и твоей женой,- ответила синьора Бланко. - Но скажу прямо: бывший жених Габи мне противен. Теперь я понимаю, почему она боялась, что ее могут узнать.


                *   *   *


Габриэлла долго пробыла в саду. Эрик, как ей стало известно - граф, рассказывал кузине о жизни в замке.

- Что стало с вашими родителями? Вы, я так понимаю, теперь владелец Роз Бланш?- Габриэлла всматривалась
в лицо собеседника.

Он, казалось, наслаждался каждым мгновением, проведенным с вновь обретенной двоюродной сестрой.

- Граф и графиня Дюшато-Бланш погибли при обрушении лавины в горах Швейцарии,- Эрик немного замялся. Не хотелось говорить о них с кузиной о людях, по чьей вине она была лишена должного внимания и заботы. - А по поводу владельца, дорогая Габриэль, вы ошибаетесь. Наследницей являетесь вы, я всего лишь исполняю обязанности поверенного.

Наверное, сегодня день открытий, не иначе. Эрик - ее поверенный.

- Я благодарна вам за заботу о "Роз Бланш",- искренне поблагодарила его девушка.- Мне жаль ваших родителей, вы теперь тоже сирота, как и я.

- У меня есть вы,- он поднес ее руку к губам, пальцы обожгло дыхание. Она убрала руку.

Эрик зачарованно смотрел в зеленые глаза кузины. Так, должно быть, смотрел месье Жирард на мать Габриэль. Он тряхнул головой, отгоняя наваждение. Это ее колдовские глаза так действуют на него.

- Простите, Габриэль, за излишнее внимание. Я не должен так себя вести.
Но я был бы рад, если бы мы стали настоящими родственниками и хорошими друзьями. Я вижу на вашем пальце кольцо, кто его вам надел, вы тоже не помните?

Она покачала головой. Если бы она знала...

- Досадно. Может, он сейчас ищет вас, а вы даже не помните этого человека.

- Я надеюсь на то, что Господь будет милосерден,- прошептала Габриэлла. - Я доставляю вам много хлопот, месье граф.

- Они приятны, мне давно не доводилось о ком-либо заботиться. И не называйте меня "месье граф", звучит слишком официально. Для меня вы навсегда останетесь моей маленькой сестренкой.

Он прекрасно понимал, что лжет сам себе. Совсем не братские чувства он испытывал сейчас, глядя на кузину. Но придется мириться с искушением.

- Почему вы не женились, Эрик?- вопрос прозвучал несколько неожиданно. Кузен задумчиво смотрел на кроны деревьев и вдыхал аромат роз, разлитый по саду.

- Не знаю, что ответить вам на вопрос. Юношей я много учился, постигал науки. А когда повзрослел, взял на себя заботу о замке.

- То есть, вы хотите сказать, что абсолютно свободны? - недоверчиво спросила она.

- Как птица в небесах,- кузен улыбнулся ей.

- А девушка есть на примете?- не отставала Габриэлла.

- Есть одна,- в глазах появилась таинственность.

- Так что же вы ей не скажете?- обрадовалась девушка.- Непременно познакомите ее со мною!

- Не знаю, возможно ли такое,- Эрик умело скрывал чувства.

- Нет, мы обязательно должны познакомиться! Вы пригласите ее в Роз Бланш или устроите прием.

- Я и так должен устроить прием в вашу честь, чтобы заявить всем о принятии наследства законной владелицей.

- А это обязательно? - Габриэлла смутилась, не обидит ли она кузена притязаниями.

- Обязательно,- твердо сказал граф. - Все должны знать о вашем возвращении.

- Хотелось бы избежать шумихи вокруг моего имени.

- Вы сами понимаете, что это неизбежно. Мы, как и публичные люди, все время на виду. Увы, порой невозможно скрыть то, что желаешь оставить в тайне. Издержки высокого положения, но придется с ними мириться. К тому же, требуется опознание. Но считаю, этого можно избежать. Я уверен в вас. Что касается вашего нынешнего состояния, я имею ввиду память, то мы найдем хорошего специалиста. Есть много хороших клиник, где вам обязательно помогут.

Габриэлла вздохнула. Над стеклянным куполом оранжереи рассеялись тучи и солнечные лучи робко потянулись к верхушкам деревьев.

- Кажется, дождь закончился,- сказал Эрик, протягивая руку, за которую ухватилась кузина. - Пройдемся по саду.

Габриэлла кивнула. Идеально чистые дорожки были покрыты речной галькой и песком, он приятно похрустывал под ногами. С одной стороны росли дубы, с другой- клены, привезенные из Канады. Огромные кадушки были наполнены землей и в них росли саженцы деревьев.

- Клены были любимыми деревьями вашей матери,- поделился воспоминаниями кузен. - Здесь саженцы подрастают, а весною садовники высаживают их в парк.
Друиды верили в то, что каждому человеку при рождении дается свое дерево.

- Вы много знаете об их обычаях?- она подняла на кузена глаза цвета зелени.

- Нет, я мало знаком с из обычаями и традициями.Еще до прихода римлян в Нормандию здесь жили галльские племена. Отголоски кельтских верований и по сей день проскальзывают в Руане.

- "Орден серебряной волчицы" , он ведь относится к их верованиям?- Габриэлла дотронулась до талисмана.

- Скорее всего. Я не знаю никого из тех, кто состоит в Ордене, кроме вашей
покойной матери.

- Чем занималась Эдит, вы не слышали?

Эрик попытался вспомнить то, что слышал в юности.

- Много всякого поговаривали, особенно слуги. Приписывали ей чудесные исцеления больных, даже считали, что Эдит могла принять облик волчицы. Но я не верю в подобные сказки. Все это наветы, чтобы очернить мадам в глазах ее супруга.

- В бою все средства хороши,- произнесла Габриэлла. Эрик посмотрел на нее и кивнул.

Иногда в ее разговоре проскальзывало что- то, за что мог уцепиться слух внимательного собеседника. Эрик относился именно к таким. Он от всего сердца желал помочь кузине обрести память, хоть и понимал, что это будет равносильно ее потере. Вдруг она захочет вернуться туда, откуда пришла?

Если она вспомнит жениха, то покинет Роз Бланш со всеми его обитателями и богатствами. Но в выбор девушки он вмешиваться не желал. Габриэль сама должна понимать, чего хочет от жизни.

Деревья в саду росли строго по группам, в каждом секторе оранжереи поддерживалась особая температура, схожая с климатом, в котором они произрастали. Дойдя до теплолюбивых растений, Габриэлла заметила апельсиновые деревья. Легкая тень набежала на ее лицо, она силилась что-то вспомнить, но память упорно молчала.

- Это апельсиновые деревья, из Греции,- сказал граф. - Они часто плодоносят. Еще у нас есть мандарины, лимоны, финиковые пальмы и виноград, правда немного.

От этих слов девушка вздрогнула. Перед глазами появилась рука, державшая виноградный лист.

- Я могу посмотреть?- спросила она.

- Здесь недалеко, пойдемте.

Габриэлла шла за кузеном и сердце ее замирало. Она увидела небольшой участок, натянутые на деревянные основания веревки, увитые виноградными лианами. На некоторых были зеленые гроздья, на других - темно-синие, почти черные.

- Я не знаю сорта, Камиль поможет прояснить. Виноград привезли из Бургундии, говорят, из него получается отменное вино.

Габриэлла цеплялась за картинки, что всплывали перед глазами. Бокал вина в руке, аромат ягод и сладкий вкус хмельного напитка. Но все разом обрывалось, как только девушка ухватывалась за тонкую нить.

Плечи ее опустились, голова поникла.

- Нет, не получается,- произнесла она.

- Не получается что?- не понял кузен.

- Не могу вспомнить. Нащупываю что-то, похожее на воспоминание, но оно ускользает тут же.

- Психика непредсказуема, Габриэль.
Не торопитесь вспомнить все сразу. Обещаю, что сделаю все, что в моих силах, мы вернем ваше прошлое. Каким бы тяжелым оно не было.


                *   *   *


Марселло неприкаянно слонялся по городу, Марко следовал за ним по пятам, как верный страж. Он понимал, что Габриэллу найти ему не удастся, слишком ничтожна была зацепка. Грубая синьора подтвердила его догадки о том, что Габриэллу ищут.

Да только искали ее не как горожанку, а как невесту какого-то Лоренцо.
Выходит, тихоня и недотрога с ним, а здесь времени даром не теряла. Руки непроизвольно сжались в кулаки, на шее пульсировала вена. Такое он не мог даже предположить.

Отец будет торжествовать и, как всегда, назовет никчемным. А синьор Конте, что скажет он? Отец мог поделиться с ним новостью и разочарование родителей невесты в нем более усилится. Вдобавок ко всему, угнали его машину и уехать он сможет на такси.

Итак, как говорили в средневековье, он вернется "на щите". Вся затея с поисками провалилась и осталось только возвратиться в Неаполь.


                *   *   *


Габриэлла просила кузена показать ей замок. Осмотр они начали с первого этажа. Покинув оранжерею, направились в большую гостиную. Обширная комната с камином, длинным столом и дубовыми стульями, коврами на полу и канделябрами на стенах произвела на Габриэллу впечатление.

Здесь имелась коллекция картин всемирно известных художников. Девушка узнавала Моне, Рембранта, Вермеера, Веласкеса, Рубенса.

- Какие чудесные картины,- восхитилась Габриэлла.

- Коллекция вашего отца, мадемуазель. И это лишь малая ее часть.

- Есть еще полотна?- поразилась девушка.

- На втором этаже есть комната искусств. Там представлены лучшие работы мастеров живописи. И в галереях есть картины, по большей мере - портреты. В обеденной зале и чайной комнате развешаны натюрморты.

- Разумеется, все они - подлинники,- заключила Габриэлла.

- Ваш отец не стал бы покупать репродукции.

- Довольно дальновидный был человек, - отметил она.

За гостиной пришел черед кабинета месье Жирарда де Руан- Бланш. В воздухе пахло кожей и сладковатым запахом старых книг. У окна стоял стол, покрытый зеленым сукном и два кресла. Лампа и стопка бумаг заняли место на столе. Сбоку на стене, на полке пылились книги.

В углу стояли старинные часы с маятником. Они давно остановились, как и само время замерло в кабинете.

На одной из стен висел портрет бывшего хозяина замка, самого графа Жирарда де Руан- Бланш. Габриэлла всматривалась в незнакомые черты и искала хоть малейшее сходство с собой.

- Вы мало похожи на отца, Габриэль,- от кузена не ускользнул ее интерес.

-Да, я вижу, что мы не похожи.

- Но у вас его стать и манеры, они присущи всем особам нашего рода.

- Есть чем гордиться, - улыбнулась Габриэлла.

- Я рад, что няня Бернадет сумела дать вам должное воспитание и привить манеры.

- Увы, не могу знать, так ли это или вы мне льстите.

- Что вы, Габриэль, вы истинная дочь своего отца.

На что у Габриэллы не нашлось ответа, так как видела его только на портрете.

На первом этаже находилась комната отдыха с камином, двумя креслами и журнальным столиком. Дальше следовала бильярдная, прогулочный холл с ковровой дорожкой и светильниками на стенах.
Большие окна позволяли видеть оранжерею с одной стороны и парк - с другой.

В обеденной зале стоял накрытый стол. На стенах висели натюрморты, с потолка свешивалась хрустальная люстра, переливаясь цветами радуги при попадавшем на нее свете.

Они прошли мимо прачечной, кухни и кладовой. Две закрытые галереи, левая и правая, были предназначены для прогулок во время дождя.
Но оставались еще два этажа.

- Как много здесь комнат, Эрик! Вы не боитесь потеряться в замке?

- Я знаю его с детства, Роз Бланш стал для меня родным домом. Простите, Габриэль, я не должен был так говорить.

- Напротив, мне приятно, что вы так отзываетесь о замке. Вы вполне заслуживаете называть его своим домом.

- Вы столь же великодушны, как и красивы,- тихо сказал он.

- Будем считать это комплиментом брата сестре,- улыбнулась Габриэлла. Она не считала себя ни красивой, ни великодушной.

Впрочем, ей самой было не ясно, какими чертами она обладает.

- Вы не утомились, Габриэль? Мы можем отложить осмотр на завтра.

- Я бы хотела побывать в комнате мамы, если вас не затруднит.

- Да, конечно. Следовало предложить вам посетить комнату сразу после завтрака.

По лестнице они поднялись на второй этаж.

- В замке этот этаж называют "женским",- сказал Эрик.

- Почему "женским"?- недоумевала Габриэлла.

- Здесь всегда хозяйкой занималась комната. Да и женские комнаты расположены на втором этаже.

- Кажется, мы прошли мимо библиотеки?- поинтересовалась девушка.

- Верно, как вы догадались?

- Запах книг,- рассмеялась она. - Они пахнут по-особому.

- С этим не поспорить,- согласился Эрик.

- Вы любите читать?- продолжила она.

- Чтение - мое любимое занятие. А еще музыка. В танцевальном зале стоит рояль, на котором порою я играю. Мы обязательно зайдем туда позже.

Впереди были еще несколько помещений: зал для фехтования и комната искусства.

- Пропустим их пока до следующего раза. А здесь комната мадам Эдит,- он толкнул одну из дверей.

Она не была заперта. Габриэлла вошла следом за графом и поразилась
тому, насколько красивым было убранство.
В тон к нежно-голубым шелковым обоям была подобрана мебель и темно-синий ковер с яркими цветами.

Кровать была застелена покрывалом с букетиками незабудок. На окнах висели тяжелые темно- синие портьеры.
Девушка не смогла сдержать возглас восхищения.

- У мадам Эдит был хороший вкус,- сказал Эрик.

Небольшой стол и два стула стояли у одной из стен, рядом с кроватью были тумбочки из черного дерева с золотой инкрустацией. В зеркале с золоченой рамой отражалась Габриэлла. Нет, это не она. На противоположной стороне висел портрет женщины, похожей на нее.

Габриэлла обернулась и увидела портрет. Так вот кто был изображен на
медальоне - ее мать, мадам Эдит де Руан-Бланш.
Габриэлла подошла ближе и посмотрела на красивое лицо женщины.

- Здравствуй, мама, я вернулась,- тихо произнесла Габриэлла и открыла медальон.

Портрет был тот же самый, выполненный в виде миниатюры. Но оставался нерешенной загадкой ее наряд. На женщине было платье, какие
носили в XVIII веке.


Рецензии