Талисман серебряной волчицы Глава 22

                ГЛАВА 22.

Марселло собрался с духом и решил навестить родителей Габриэллы. Только родителями ли они ей приходились? Это предстояло узнать у синьоров Конте.

Встретили его без особой радости. Синьор Витторио ожидал молодого человека. Ступая по коридору, ведущему к кабинету, Марселло столкнулся с синьорой Аделиной. Она, как всегда, выглядела великолепно.

-Потеря дочери никак не отразилась на вашей внешности, синьора,- кривая усмешка тронула его губы.

-Ах, ну что вы говорите, Марселло?- она сделала грустное лицо. - Габриэлла моя дочь, как я могу не страдать по ней? Бедное материнское сердце обливается кровью при мысли, что с нею что-то случилось.

Почему-то Марселло ей не верил.

-У меня есть новости о ней, синьора,- бодро вещал жених дочери.

- О, не может быть!- глаза женщины расширились от изумления. - Ну, что же мы стоим? Скорее пойдем к Витторио!

Синьор Конте сидел за столом и перебирал бумаги. Лицо было сосредоточенным. В волосах добавилось седины. Он поднял голову и посмотрел на вошедших.

- Ну, с чем пожаловал, зятек? Очередной розыгрыш с обнаружением
следов сбежавшей невесты?

-Вы позволите сесть?- Марселло ожидал.

- Садись,- махнул рукой синьор.

- Витторио,- синьора Аделина подошла к столу.-Я останусь здесь, похоже, наш Марселло что-то знает.

Синьор Конте кивнул, супруга заняла место рядом с мужем.

- Синьор Конте, скажите мне честно,- начал Скварчалупи,- Габриэлла ваша родная дочь?

В помещении повисла пауза.

-Разумеется, наша дочь!- воскликнула синьора. - Что за странные вопросы вы задаете, Скварчалупи?

-Тогда как вы объясните это?- молодой человек вытащил из кармана сложенный вчетверо газетный лист.

Синьор Конте получил вырезку от Марселло. По меняющемуся выражению лица было понятно, что в истории не все так гладко.

- Откуда у тебя газета?- руки мужчины дрожали.

- В издательстве вышел довольно большой тираж. Может, все же, поделитесь со мною, как с женихом вашей дочери?

- Это наглая ложь! - вспыхнула синьора Аделина. - Неужели ты сам не видишь?

Синьор Витторио вздохнул и отложил газету.

- Аделина, бесполезно отпираться и отрицать очевидное. Мы не сможем больше скрывать, что Габриэлла - приемный ребенок.

Марселло откинулся на спинку стула. Он торжествовал. Вот так удача,
невеста из знатного рода!

- Я намерен вылететь в Нормандию и найти дочь. Сплетники начнут донимать нас, газета разрушила то, что мы оберегали много лет.

Синьора Аделина поняла, что отпираться не имело смысла.

- Как к вам попала Габриэлла?- любопытство охватило Марселло.

- Своих детей у нас не было. Мы с Аделиной решились на усыновление.
Собрали документы на усыновление, договорились с Детским домом.

- Витторио, стоит ли ему говорить?- сомневалась синьора.

- Как видишь, скоро всем станет известно, что Габриэлла нам не родная. Это только вопрос времени.

- Что же случилось дальше?- Марселло надеялся дослушать историю до конца.

- В день, когда мы собирались ехать за ребенком, шел сильный дождь. Нам доложили, что явилась синьора и ожидает на пороге. Мы спустились и не поверили глазам: на руках у женщины была красивая девочка лет двух. Дождь лил, как из ведра, женщина с ребенком промокли.

- Ребенком была Габриэлла?- с замиранием сердца спросил Марселло.

- Да. Женщина была француженкой и называла ребенка Габриэль,- вмешалась синьора Аделина.

- И вы не поинтересовались, откуда она и почему с нею ребенок?

- Она сказала, что мать девочки умерла и родственники решили избавиться от нее. Женщина хотела уйти, как только они обсохнут и отдохнут.

- Мы не позволили им уйти, мне так понравилась девочка, что я решила удочерить ее,- подхватила синьора Конте. - Няня осталась при ребенке, чтобы продолжать и дальше ухаживать за нею.

- И вам неинтересно было, откуда незнакомка и почему пришла именно к вам?- поразился молодой человек.

- Конечно, мы спросили мадам Бернадет. Она ответила, что девочка- дочь ее хозяйки. Ребенка могли убить и они бежали из Франции. Документов у девочки не было.

- Довольно странная история,- пожал плечами Марселло.

- Ребенок походил на ангела,- улыбнулась синьора Конте. - Нам казалось, Бог услышал наши молитвы и послал в дом дитя.

- Здесь написано, что на снимке запечатлена Габриэль де Руан-Бланш, - синьор провел рукой по фотографии. - Как она могла узнать? Может, потому сбежала из дома, что правда ранила ее?

Синьор Витторио недоумевал.

- Я давно предлагала избавиться от мадам Бернадет, если ты помнишь,- злилась синьора Конте. - Кто еще мог открыть ей тайну рождения? Конечно же, эта странная женщина! Она всегда плохо влияла на ребенка. Та слушалась только няню.

- Что толку думать об этом сейчас,- вздохнул синьор. - Мы поедем в Руан и привезем Габриэллу обратно.

Марселло усмехнулся.

- Вы уверены, что нам удастся это сделать? В число приглашенных графом еще нужно попасть. Нас могут просто не пустить в замок.

- Я - ее отец, дьявол возьми!- синьор Конте ударил кулаком по столу. - У нас прав на девочку больше, чем у кого-либо еще.

- Дорогой, тебе нельзя нервничать,- синьора принялась успокаивать мужа.

- Так бы ты за дочь волновалась,- рассердился синьор. - Наши собаки видели от тебя ласки больше, чем Габриэлла.

- Зато ты уделял ей внимания больше, чем мне,- глаза синьоры сузились.

- Что такое ты выдумываешь, Аделина?- синьор Конте был поражен услышанным. - Она для меня, как родная дочь. Ты ревнуешь? Не могу поверить!

- Не станем выяснять отношения при посторонних,- синьора поджала губы и встала.

- Не станем,- бросил синьор. - Ты никогда не любила девочку, она была для тебя чем-то вроде забавы. Думаешь, я не видел, как ты отмахивалась от нее и посылала к няне? И получала все, что хотела, прикрываясь ее именем.

- Вздор!- воскликнула синьора. - Чем ты лучше? Она сбежала потому, что ты деспот. Не хотел ее выслушать, когда девушка отказывалась от брака с Марселло.

- Но и ты уговаривала ее не меньше. Да, Скварчалупи не оправдал надежд, возложенных на него,- синьор Конте смотрел на гостя.

- Знаете, синьор Конте, где была ваша дочь до того, как попала в Руан?- Марселло решил отплатить за пренебрежение той же монетой.

- Синьор Умберто сказал, в Кортоне,- ответил Конте.

- Как вам понравится, если я скажу, что она работала в забегаловке поваром?

- Кем? Поваром?! - синьора Конте схватилась за сердце. - Вы лжете, Марселло!

- Нет, не лгу,- кажется, он ударил по уязвимому месту.

- Какой позор,- прошептала она. - Не могу поверить. Наследница синьора Конте работает поварихой! Совсем стыд потеряла. Вот, что значит дурная наследственность. И еще ты, Витторио. Слепая любовь и вседозволенность!

- Ты противоречишь самой себе,- отозвался супруг. - Завтра же мы поедем в Руан и добьемся встречи с Габриэллой.

- Ты оставишь меня одну?- спросила синьора.

- Ты не маленькая, Аделина. Я нужен Габриэлле.

- Тогда почему она не вернулась домой, а поехала в Руан? Если бы ты был нужен ей, то вышла бы за Марселло, стала жить в Неаполе. Нет, Витторио, мы ей не нужны.

- Я сам разберусь с дочерью,- холодно произнес синьор. - Пусть сама скажет, чего хочет, я пойму.

- Это просто невыносимо! - воскликнула синьора и выбежала из кабинета.

Марселло внимательно следил за действиями будущего тестя. Он постарался придать голосу твердость:

- Наверняка у синьорины есть другие родственники. Теперь, когда воссоединение семьи прошло, она не захочет покидать их.

- Если она- пропавшая наследница графов, ее просто так не отпустят,- синьор Конте провел ладонью по щеке.

- Я попробую убедить ее, синьор.

- Ты? В тебя я верю меньше, чем в остальных. Не обижайся, Скварчалупи.

- Понимаю вас, синьор. Но если вам нужна дочь, вы мне поможете.

Он встретил колючий взгляд отца Габриэллы. Синьор Конте столько раз разочаровывался в нем.

- Марселло, это твой последний шанс вернуть Габриэллу. Или она навсегда останется потерянной для нас.



                *   *   *


Габриэлла уже долго посещала доктора Дюбуа. Он не сдавался и был уверен, что мадемуазель обязательно пойдет на поправку.

Месье Робер делал записи у себя в тетради и читал их, сравнивая с началом истории болезни. Девушка ничего не помнила о себе, но на сеансах рассказывала о том, что в памяти всплывают какие- то обрывки из воспоминаний. Она слышала голос мужчины, зовущего ее по имени и стихи, которые он читал. Лица его мадемуазель не помнила. Стерлись все воспоминания о прошлом, не осталось ничего.

В этот день месье граф вновь привел кузину на очередной сеанс, сам же остался за дверью.

- Мадемуазель, возникали у вас еще картинки прошлого? Или звуки? Ассоциации с чем-то?

Она покачала головой.

- Вы принимаете лекарства, что я приписал?

- Регулярно, месье,- подтвердила девушка.

- Не станем торопиться, месяц - два - не показатель. Но я рад, что вы видите картинки прошлого. Будем надеяться, они участятся.

Телефонный звонок прервал их разговор. Месье Робер встал и снял трубку. Он заговорил на другом языке, заслышав который Габриэлла вздрогнула. Она не дождалась окончания разговора.

- Месье, кажется, я знаю этот язык!- воскликнула она.

Доктор извинился перед собеседником и положил трубку.

- Это итальянский,- глаза ее лихорадочно блестели.

- Все верно, мадемуазель,- обрадовался доктор. - Я перейду на него, а вы попробуйте мне ответить.

Габриэлла согласилась.

- Синьорина, я рад, что память стала возвращаться к вам. Удивительный успех. Уж не знаю, что сыграло роль, но прогресс наметился.

- Я счастлива, месье Робер,- Габриэлла ответила на итальянском, чем еще больше поразила доктора.

- Вы по- прежнему не можете вспомнить, где жили до потери памяти?

- Нет, месье. К сожалению, ничего.

- Не страшно, главное, не сдаваться. Сдвиги уже произошли.

Робер Дюбуа смотрел на пациентку. Посоветовать ей читать книги на итальянском или отправиться в Италию?

- Мадемуазель, - он вновь перешел на французский,- если будет возможность, отправляйтесь в Италию. Вы отдохнете, наберетесь новых впечатлений и, возможно, вас снова посетят воспоминания.

- Я поговорю с кузеном, месье,- согласилась Габриэлла.

- Вот и славно,- врач открыл дверь и позвал графа. - Месье, произошло маленькое событие. Ваша кузина знает итальянский язык.

Эрик удивленно вскинул бровь.

- Италия, вот откуда акцент. И кожа южанки, в Руане нет такого солнца. Я рад, месье Дюбуа, что все начинает проясняться.



                *   *   *


Марселло вызвали в полицейский участок. Он не понимал, что произошло, к чему такая спешка. Расположенный в самом центре престижного района, участок все старались обходить стороной. Марселло не был исключением.
Молодой человек поднялся по ступенькам здания.

- По какому делу?- спросили его холодно.

- Вас надо спросить,- Марселло смотрел на блюстителя порядка.

- Объясните, я ничего не понимаю.

- Ведите меня к начальству, там разберемся.

Дежурный набрал номер. С минуту он объяснял, кто ожидает в приемной.

- Пройдите в 302 кабинет,- сержант обратился к Марселло.

Тот хмыкнул и направился вперед по коридору. В кабинете его встретил следователь, а также там оказались два человека, довольно помятых и сконфуженных.

- Синьор Скварчалупи, ваше заявление направили к нам из Кортоны. Присядьте.

- Заявление?

- Об угоне машины,- следователь кивнул.

- Вы нашли ее?- спокойно спросил он.

- Да, и не только. Эти двое синьоров-
угонщики.

Марселло нахмурился, он впервые видел этих двоих. Мужчины сидели напротив и виден был испуг.

- Синьоры Уго и Паоло были в Кортоне проездом. Зачем им понадобилась машина, не сознаются.

Паоло сидел бледный. Он услышал вскользь произнесенную фамилию пострадавшего и сердце замерло. Вот он, час расплаты!

Уго же смирился с судьбою. Он безучастно смотрел в пол и постукивал ногою, чем ужасно раздражал товарища.

- Синьоры, зачем вам понадобилась машина?

- Я не стану говорить без адвоката, мы свои права знаем,- Уго усмехнулся.

Голос Марселло показался знакомым. Где он его слышал?

- Синьор, мы не встречались с вами ранее?

Скварчалупи наблюдал за реакцией на вопрос. Если Уго держался молодцом, то спутник его трясся мелкой дрожью. Это не ускользнуло от
внимания следователя.

- Полагаю, вам знакома фамилия синьора?- он устремил взор на Паоло.

- Молчи!- рявкнул Уго.

- Это все он, синьор Скварчалупи! И меня подбил помогать ему!- на Паоло жалко было смотреть.

- Говори толком, что скрываешь,- следователь понял, что один из угонщиков хочет сдать другого и ухватился за возможность.

- Идиот! Так и думал, что с тобой не стоит связываться! Размазня,- прошипел Уго.

- Синьор, я желаю сделать признание,- Паоло обратился к следователю.- Что мне за это будет?

- Суд засчитает признание. Смотря, какую информацию вы предоставите.

- Тебе не жить, клянусь!- Уго набросился на напарника и стал душить.

Завязалась драка, в которую вмешался полицейский. Ворвавшаяся охрана увела упирающегося Уго, выкрикивающего слова проклятия.
Марселло в напряжении ожидал, чем все закончится. Паоло еле привели в чувство. Он задыхался, на шее проступили синяки.

- Теперь вам нельзя встречаться,- сказал следователь. - Сами понимаете,
что означает в вашем мире сдать друга.

Паоло хотел ответить, из горла вырвался хрип.

- Никак не ожидал, что мой визит сюда приведет к такому,- Марселло смотрел на несчастного Паоло.

Прошло около пятнадцати минут, прежде чем неудачливый угонщик смог заговорить. Следователь достал лист и стал записывать его слова.

То, что рассказал товарищ Уго, повергло Марселло в ступор. По словам выходило, что преступники держали невесту синьора Скварчалупи в заброшенном доме, избавились от человека в парке и только потом угнали машину.

- Вот почему мне его голос показался
знакомым. Это ведь Уго звонил из Кортоны насчет денег?

Паоло кивнул. Он понимал, что подписал себе приговор, теперь из тюрьмы ему живым не выйти. Но призрак убитого в парке мужчины мучил его. Паоло понял, что молодой человек умер, когда увидел его, сидящим рядом с Уго. Потому и случилась авария, по которой вычислили машину. Призрак с грустью посмотрел на мужчину и протянул руку к Уго, сидящему за рулем. Он возник из ниоткуда и исчез, когда Паоло закричал.

- Я записал ваши показания, но писать о призраке не буду, вы уж не обессудьте,- усмехнулся следователь.

- Он умер, я знаю!- в глазах Паоло плескался ужас.

- Да, умер,- подтвердил Марселло. - Я был на его похоронах.

Паоло вцепился в сидение стула.

- Прошу, не отдавайте ему меня!- кричал он.

- Кому?- не понял мужчина.

- Мертвецу! Я вижу его, он стоит рядом с вами!

- Успокойтесь, здесь нет никого, кроме нас троих.

- Нет, вот же он! Весь в крови!

Паоло бросился вон из кабинета, у входа его перехватила охрана.

- Уведите, у него помутился рассудок!- приказал следователь. - Видите, синьор Скварчалупи, в какой балаган порой превращается допрос?- мужчина одернул рубашку, нахмурился.

- Однако невесту вашу так и не нашли. Сочувствую. Зачем вы ездили в Кортону?

- Уго требовал выкуп. Но я могу знать, где она сейчас. Благодарю за проделанную работу,- он достал из кармана деньги и положил на стол.

- Что вы делаете, синьор?- удивился тот. - Немедленно уберите.

- Не возьмете? Напрасно,- пожал плечами Марселло, но деньги забрал.

- Что будет с угонщиками?- поинтересовался он.

- Их отправят в Кортону для дальнейшего расследования.

- И мне нужно ехать туда?- Марселло волновался.

- Машина нашлась, но добавилось убийство и похищение. Ваше присутствие может потребоваться в суде Кортоны. А почему вы спрашиваете?

- Мне нужно на неделю покинуть Неаполь. Во Франции есть кое-какие дела.

- Поезжайте, но если задержитесь, сообщите нам,- он написал номер телефона и протянул Марселло.

- Позвольте откланяться,- Марселло встал.

Дойдя до двери, он обернулся на голос.

- Синьор Скварчалупи, что за дела у вас во Франции?

- Думаю, это касается только меня, синьор.

- Да, конечно. Ели будут какие-либо новости, звоните.

- Непременно,- ухмыльнулся Скварчалупи.



                *   *   *



В Руан Марселло поехал один. Синьора Аделина учинила мужу скандал и слегла.

- Поезжай, Марселло,- синьор Конте обреченно вздохнул. - Понимаю, Аделина ревнует к дочери. Может, делает вид, что больна.

- Синьор Конте, я разузнаю все об этой девушке. Ведь нам никто не сообщил, что она нашлась. И сама Габриэлла не пишет. Что за дочь, которая заставляет так страдать родителей?

- Марселло, я ее понимаю. Аделина не принимала участие в ее воспитании, всем занималась няня Бернадетта.

- Кстати, ее тоже не нашли. Вам не кажется странным такое стечение обстоятельств?

- Полагаю, они сейчас вместе. И няня отвезла ее в дом родственников, к настоящим родителям.

- Я скажу ей о том, что вы переживаете за дочь. Если она любит вас, то вернется. А если нет, то зачем вам такая дочь?

- Марселло, как ты можешь так говорить?- воскликнул синьор Витторио. - Пусть и не родная, но она моя дочь. Согласен, я мало уделял ей внимание, но...

- Задаривали подарками, пытаясь таким образом откупиться,- закончил за него Марселло. - Как и мой отец, ему всегда было не до меня. Извечная проблема детей и родителей. Поймите, ваша дочь выросла и захотела вырваться на свободу. Таков уж ее характер.

- Или зов другой крови, той, что течет в жилах,- проговорил синьор Конте. - В любом случае, я приму ее выбор, он не повлияет на мое отношение к ней. Но прошу, Марселло, скажи ей, что дома ее тоже ждут и она может вернуться сюда в любой момент.



                *   *   *


Месье Эрику Дюшато-Бланш доложили о том, что прибыл некий Марселло Скварчалупи из Италии. Он намеревается встретиться с графом и справлялся о его кузине.

- Я не знаю такого человека,- ответил Эрик.

Но может знать Габриэль. Если он из Италии, значит, она могла с ним видеться. В кабинете доктора Габриэль заговорила на этом языке, он может быть полезным кузине.

- Пригласите ко мне в кабинет.

Марселло вошел в холл. Он был поражен великолепием замка, чувствовалась рука опытного хозяина. Итак, Габриэлла теперь графиня! Какой поворот в ее судьбе.
Его привели к графу Дюшато-Бланш.

С минуту мужчины прожигали друг друга взглядами. Итальянский гость был красив, ухожен, уверен в себе и от него веяло опасностью.
Граф Дюшато-Бланш же показался Марселло мягким, обтекаемым и слишком простым.
В кабинете повисла тишина.

- Чем обязан вашему визиту?- холодно спросил итальянца граф. - Вы говорите по-французски?

- Как видите, да. Как бы я объяснялся с вашим привратником?- тон был насмешлив. - Я могу сесть или вы всех гостей вынуждаете говорить стоя?

Граф молча указал на кресло напротив себя.

- Вы приехали из Италии?

- Да, месье...граф.

- Мы не знакомы, как мне кажется.

- Нет, но я знаком с синьориной Габриэллой.

Эрик был готов к такому. Ни единым движением он не высказал своей заинтересованности. Марселло продолжил говорить:

- Синьорина Габриэлла живет в Неаполе... Жила, пока не сбежала из дома. Ее родители сходят с ума. Мать слегла, отец прислал меня к вам.

- Вы его поверенный?- граф с трудом держал себя в руках. Габриэль только вернулась, а тут появляется человек и заявляет права.

- Я - ее жених, Марселло Скварчалупи,- представился итальянец.

- Чем вы можете доказать это?- месье граф воззрился на неприятного типа. - У вас есть письмо ее отца или какие- то документы мадемуазель?

- Позовите ее, она сама меня узнает,- Марселло довольно расплылся в улыбке.

- Сомневаюсь,- граф высказал мысль вслух.

- Нет, позовите ее,- настаивал Марселло. - Я имею право увидеть свою невесту.

- Не имею привычки что-то скрывать от кузины. Если вы ее жених, она должна вас увидеть. Пойдемте в гостиную, мадемуазель приведут туда,
- Эрик указал гостю на дверь.

Марселло нехотя встал. Он ожидал более радушного приема, и никак не думал встретиться с относительно молодым мужчиной. Где родители Габриэллы?

Роскошь замка и его убранство поразили Марселло до глубины души. Он попал в огромную гостиную, куда пригласил его хозяин замка, как предположил молодой человек. Быстро же его невеста забывает мужчин. Одного бросила, другой умер, теперь нашла третьего. Скварчалупи покоробило от такой мысли.

Хорошенькая девушка с золотистыми волосами принесла расположившимся в гостиной мужчинам кофе. На старинном подносе из серебра, хрустальной сахарнице и серебряных ложках стояло клеймо, герб Роз Бланш: Лев и Белая Роза.

- Месье, вам что-нибудь еще нужно?- мелодичный голосок обратил внимание на владелицу.

- Нет, позовите сюда мадемуазель графиню де Руан-Бланш,- попросил Эрик.

Марселло не привык еще к такому обращению к Габриэлле. Как он должен себя вести? Поцеловать руку? Назвать по имени или обратиться витиевато, как сделал ее родственник?

За дверями послышались торопливые шаги. Марселло не выдерживал напряжения. Через минуту вошла Габриэлла. Она с тревогой смотрела на кузена.

- Вы звали меня, Эрик?- обратилась она к нему.

Серебряный талисман стал нагреваться, причиняя хозяйке дискомфорт. Второго человека в гостиной она заметила не сразу. Красивый мужчина с хищным выражением лица смотрел на нее, взгляд ей не понравился. Передернув плечами, как бы сбрасывая тяжесть, она подошла к кузену.

- Габриэль, этот молодой человек утверждает, что является вашим женихом.

Девушка удивленно смотрела на незнакомца. Он никого ей не напомнил, даже сердце ее молчало. Лишь медальон жег кожу.

- Молодой человек ошибся, - ледяной тон поразил Марселло.

Он ожидал иного. Возможно, злобных взглядов или истерики, но не безразличия. Скварчалупи вскочил на ноги и схватил руку Габриэллы.

- Разве ты не помнишь меня? Марселло Скварчалупи, из Неаполя!- он перешел на итальянский.

- Нет, я вас не знаю,- она выдернула запястье из стальных оков его руки.

- Месье, вы забываетесь! И что вы себе позволяете? - нахмурился граф. - Вам было сказано: мадемуазель не знает такого человека. Или вас не учили, как следует вести себя с дамами?

Скварчалупи сел на место. Габриэлла изменилась, стала более твердой. Та девушка, что он помнил, стала бы плакать или убежала. А эта стоит и смотрит без тени страха.

- Синьорина, после того, что между нами было, вы заявляете, что не помните меня?

Габриэлла вспыхнула.

- А что между нами было? Уверена, я бы вас помнила. Не означает ли это, что вы сыграли в моей жизни столь незначительную роль?

- Ваш отец передал вам, что любит вас и вместе с матерью они ждут вас в Неаполе.

Габриэлла нахмурилась.

- Почему они сами не приехали, а прислали вас?

- Синьора Аделина заболела и ваш отец остался с нею.

- Надеюсь, вы понимаете, месье, что мадемуазель не может сейчас покинуть Руан?- задал вопрос Эрик.- Она могла бы поехать и навестить этих людей, но мы занимаемся оформлением бумаг о ее наследстве.

- Сколько времени займет подготовка документов?

- Мы не станем разглашать тайну, месье.

- Я подожду,- заявил Марселло.

- Увы, месье, здесь вы не останетесь,- охладил его пыл граф. - Подыщите гостиницу.

Марселло встал.

- Я должен поговорить с мадемуазель.

- Говорите в моем присутствии.

Марселло взял себя в руки. Он во Франции, в замке графа. Нельзя давать волю эмоциям.

- Габриэлла, вы должны вернуться в Неаполь. Ваши родители, пусть и приемные, места себе не находят.

- Я подумаю, месье. Возможно, приеду к ним, но после завершения дел. Расскажите, как они поживают?

- После вашего исчезновения мы искали вас, но не нашли. Вас держали в Кортоне похитители.

- Как я там оказалась? Вы же сказали, что родители в Неаполе?

Она что, совсем ничего не помнит? Марселло не верил в такую удачу. Ведь можно придумать счастливую историю их любви! И тогда она выйдет за него замуж.

- Вы пропали, мне позвонили из Кортоны похитители. Когда я приехал, никого там не нашел. Габриэлла, я люблю вас и хочу прожить с вами всю жизнь.

- Так это ваше кольцо?- спросила она.

Марселло хотел возразить, но понял, что все испортит.

- Да, мы собирались пожениться. Если бы не трагедия с исчезновением...

- Месье, простите, но я вынуждена вам отказать,- она нерешительно покрутила кольцо и сняла, протянула Марселло.

- Нет, оставьте!- воскликнул он. - Вы можете передумать. Не верю в то, что между нами все кончено. Нелепый случай...

- Месье, мадемуазель нельзя волноваться. Доктор запретил нервничать и переутомляться. Приходите завтра днем, мы все обсудим. Быть может, найдем выход из сложившейся ситуации.

Марселло кивнул и склонился перед графом. Габриэлле же поцеловал руку.

- До завтра, мой ангел. Я буду ждать утра с нетерпением.

Габриэлла ничего не ответила. Ей хотелось, чтобы незнакомец покинул замок. Навсегда.


Рецензии