Одиссея капитана Гранта Глава 22 Суд Чести

Глава 22 Суд чести

Последним портом, который предстояло посетить «Британии», был Галифакс – столица Новой Шотландии. По дороге капитан распорядился выдать морякам зарплату, чтобы они могли развлечься и отдохнуть в этом большом и красивом городе.
После завтрака послышался заливчатый с короткими перерывами свисток боцмана, что означало: общий сбор. При этом весь экипаж обязан немедленно прекратить свои занятия и быстро собраться на палубе. Со всех мест бегут матросы, кто-то, подхватывая штаны, кто-то с инструментами в руках. У всех озабоченные и встревоженные лица: что-то случилось. Пожар? Авария? Пробоина? Все переговариваются.
Меня свисток боцмана застал в кухне, где я вместе с коком мыли посуду. Вам приходилось мыть каждое утро несколько десятков тарелок, стаканов, блюдец? Со следами недоеденной пищи, с прилипшей грязью, с засохшим жиром? Я уже стал думать, не смогла бы это делать машина? У меня в голове уже рисовалась впечатляющая картина: я укладываю в большой бак посуду, закрываю крышку и подаю горячую воду. Кручу ручку и бак вращается, через 15 минут воду сменяет струя горячего воздуха, и еще через 15 минут я выгружаю чистую и сухую посуду! Надо поделиться этой идеей с коком, он любит всякие нововведения.
Я выключил воду и бегом поднялся на палубу.
Появился встревоженный капитан, он поднял руку, и наступило молчание.
– Я собрал вас в связи с чрезвычайными обстоятельствами. Пропали деньги, выданные мной для зарплаты экипажа. До завтрака я вызвал нашего казначея Тома Айртона, вручил ему нужную сумму со списком членов экипажа, и указанием зарплат, которые должен получить каждый сразу после завтрака, чтобы все, выходящие на берег имели при себе денежный запас. Эти деньги пропали. Казначей заявил, что он, уходя на завтрак, забыл запереть сумку с деньгами в своем сундуке, и, в спешке, оставил ее сверху. Вернувшись после завтрака, он этой сумки не нашел. Приказываю всем оставаться на палубе. Комиссия, состоящая из трех человек: моего помощника, боцмана и казначея, сейчас обыщет вещи и сундуки всех членов экипажа.
Все уселись, кто на чем. Кто-то достал курительную трубку и табак,  любители Трик-трака разложили карты, а я стал излагать коку идею посудомоечной машины. Ждали недолго: вскоре все трое вышли из кубрика и Том Айртон победоносно поднял над головой найденную сумку с деньгами. Я уже собирался пристроиться к шумной очереди за зарплатой, как меня срочно вызвал к себе капитан.
– Гарри, уж меньше всего я этого ожидал от тебя. Как ты решился? – спросил капитан.
– На что решился, сэр? – по выражению лица капитана я почувствовал что-то недоброе.
– Не прикидывайся, что ты не знаешь, о чем идет речь. Я не хотел позорить тебя при всей команде, поэтому вызвал к себе. Ты понимаешь, что ты сделал?
– Что я сделал, сэр? – неясное подозрение начало всплывать в мое голове, вытеснив идею посудомоечной машины. Но я не мог себе поверить и переспросил еще раз:
– Что я сделал, сэр?
– Украл деньги, вот что ты сделал. Сумку с деньгами нашли в твоем сундуке. Я обязан назначить корабельный суд чести и его решение, скорее всего, будет такое: в виду того, что это – первый твой проступок, и деньги нашлись, суд чести решит просто списать тебя на берег.
– Клянусь честью, я не брал этих денег, сэр.
– Тогда, почему сумку нашли в твоем сундуке?
– Не знаю, сэр.
– Говори правду!
– Клянусь честью, я не брал этих денег, сэр.
– Суд чести состоится через час. Подготовься, хотя улика налицо и оправданий у тебя нет.
У меня есть час. Словам мои веры нет. Нужны доказательства. В голове вертятся детективные истории, которыми я увлекался в детстве. Алиби, вот что может меня спасти. Том забыл сумку с деньгами, когда позвали на завтрак, склянки как раз пробили семь. Пропажу он нашел, когда кончили завтракать, а склянки пробили восемь. Что я делал этот час? Я достал лист бумаги и ручку. Сейчас я распишу этот час по минутам. Но этого не достаточно, мне не поверят, нужно, чтобы весь этот час я находился на людях, и они бы это подтвердили.
Значит так. В восемь я помог повару принести в кают-компанию поднос с омлетом, беконом, тостами и хлебом. Мы раскладывали это все на столе. Это повар подтвердит. Потом без перерыва я с ним принесли в кубрик кашу и картофельный пюре. Ко мне подошел стюард и сказал, что помощник капитана просит принести  ему кофе. Повар пошел со мной на кухню и показал, как варить кофе, который я тут же отнес старшему помощнику. Он подтвердит. Меня окликнул Джо и сказал, что еда стынет, и я с ним сел за стол завтракать. Он это подтвердит. Сразу после завтрака ко мне подошел с подносом повар и велел собирать грязную посуду. Я отнес ее в камбуз, потом убирал столы, мне помогал стюард, и подметал. Меня позвал повар, и мы вдвоем принялись мыть посуду. И в это время склянки пробили восемь утра. Я ни разу не спускался в кубрик.
Но сумка оказалась в моем сундуке. Кто-то мне ее подкинул.
Суд чести состоялся в каюте капитана. Том Айртон снова доложил обстоятельства дела, и я попросил слова. По моей просьбе вызвали повара, стюарда и Джо, я прочитал свое досье, и все они его подтвердили. Это было безупречное алиби. Капитан надолго задумался.
– Считают ли члены суда чести алиби убедительным? – спросил капитан.
Боцман, шкипер и помощник капитана согласно подняли руки.
– Тогда обвинение с Гарри Гранта снимается. Вопрос о виновнике остается открытым. Все свободны. А ты, Гарри, останься.
– Извини дружок, – ласково сказал капитан, – мне сразу показалось это дело подозрительным. Я не мог поверить, чтобы сын священника залез в корабельную кассу. Сумку тебе подбросили. У тебя на судне есть враги?
– Не знаю, сэр.
– Значит есть. Ты не забыл, как совался вниз, когда подкрашивал название корабля? Я осматривал эту веревку, похоже, ее надрезали. Вернемся домой, это эксперты подтвердят. Будь осторожен. У тебя есть на судне человек, которому ты вполне доверяешь?
– Да, сэр, матрос Джо. Это близкий друг детства.
– А человек, которому ты меньше всего доверяешь?
– Том Айртон.
– Наш казначей? Чем он тебе так насолил.
– Я тоже знаком с ним с детства. Мы оба были влюблены в одну и ту же девушку. Ее родители сватали ее за Тома, но и она выбрала меня. Была драка и он выбил мне зуб.
– Понятно. Я поручу Джо присматривать за тобой. О нашем разговоре никому не рассказывай. Все.


Рецензии