Я - язычник. 2. Английский
Предыдущая глава: http://proza.ru/2026/03/30/1666
2. Лондон из зэ кэпитал...
Английский. Удивительный язык. Многие утверждают, что он – очень даже простой, к тому же – повсеместно распространенный, язык международного общения. В школе его учат целых десять лет, причем, занятия – вовсе не один раз в неделю.
Но... как только приходится применять его на практике... Так большинству единственное, что приходит на ум- это незыблемое: Лондон из зэ кэпитал оф Грэйт Бритн. Все остальное – будто корова языком слизала, или, если выразиться поизящнее, растворилось где-то на туманных просторах Альбиона. Хотя, казалось бы, за десять-то лет, вполне можно научиться разливаться соловьем.
У меня, кстати, первоначально все именно примерно так и шло. Первый иностранный язык воспринимался примерно как какая-нибудь теорема Пифагора или закон Ньютона. Неплохая оценка в дневнике прилежной ученицы. И все. Ну, где мы могли его слышать, где применять?
Да мне больше понравился, например, грузинский – подружилась с девочкой из Абхазии. Сам язык, конечно, не выучила, разве что, некоторые слова. Но до сих пор прекрасно помню грузинский алфавит: симпатичные загогулинки, похожие на какой-то причудливый орнамент. В свое время я немало развлекалась тем, что могла свободно прочитать (не понять, конечно) загадочный текст на пачках чая или писала записочки на русском, но используя «таинственный шифр».
В университете английский нам тоже преподавали. Но мой ВУЗ – совершенно «не языковый», так что это был один из предметов, который, как говорится, шел ни шатко, ни валко.
А уж сдавала я его вообще забавно. Так дрожала. И текст попался совершенно невразумительный – про каких-то mushrooms. Инстинктивно понимала, что это что-то живое, но что??? Хоть тресни не понятно. Выращивают в пещерах – аксолотли что ли? В общем, тряслась ужасно. Все экзамены мы сдавали устно. И когда я пошла отвечать, (а, по закону подлости, попалась самая жестокая преподавательница, про которую на факультете ходили самые мрачные легенды!), я случайно задела сумку, висящую у нее на стуле, и из нее вывалились апельсины…Прямо устроили фейерверком оранжевую революцию!
Вот я ползала там под столом, собирала их, и в нервном отчаянии беспрестанно говорила. На английском, конечно… Поведала ей все страхи и трудности при подготовке к экзамену! И когда на место был водружен последний свободолюбивый ароматный плод, преподавательница, вздохнув, подозрительно глянула на меня (наверное полностью истекло время, отведенное на мой ответ), и, не задав ни единого вопроса, черкнула что-то в зачетку.
Сама не своя, я с трудом выползла из аудитории, где меня уже ждали «утешальщики» - знали ведь, насколько я «подготовлена»… Открываю зачетку, а там – пятерка! С тех пор апельсины долгое время были одними из моих любимых фруктов. А вот грибы (шампиньоны) – эти самые mushrooms – всегда вызывают улыбку.
Конечно, при написании дипломной работы мне пришлось немало перелопатить литературы на английском. А потом, уже работая в научно-исследовательском институте, даже основательно погрузиться в него, участвуя в серьезном проекте Всемирной Организации Здравоохранения.
Полугодовая работа с вьетнамкой, скорее, отодвинула накопленное владение этим языком на самый примитивный уровень, да еще и с «вьетнамским акцентом». Но по крайней мере, позволила нам не только вести работу, а и худо-бедно нормально общаться.
Тем не менее, все равно, английский ощущался, одной из академических дисциплин, не слишком-то применимой в обычной жизни.
До поры, до времени...
А потом все повернулось так, что эта «академическая дисциплина» на полном ходу въехала в мою жизнь самым непредсказуемым образом и внезапно обернулась спасительной соломинкой, костылем, палочкой-выручалочкой, указкой учителя, железным стержнем, какой-то поистине волшебной палочкой, и, в общем, незаменимым рабочим инструментом.
Короче, волей судьбы из учащейся я вдруг стала учителем! Вернее, как бы это правильнее выразиться, «обучающимся учителем».
Забавно, но мой дебют преподавателя английского пришелся на детский сад. Если вы думаете, что уж там-то уровень знаний языка настолько элементарный, что об этом не стоит даже и упоминать, то могу со всей ответственностью утверждать, что именно там подготовка и проведение занятий оказались в разы более изматывающие, чем вся последующая практика со школьниками, студентами и взрослыми!
У всех перечисленных групп есть хотя бы определенные навыки чтения и письма, а также соответствующие стимулы: оценки, контрольные, экзамены, поездки, работа, связанная с языком, например.
У детсадников же нет абсолютно ничего. Их критерий минимальный и крайне жесткий: нравится или не нравится. Так что пришлось в экстренном порядке осваивать массу дополнительных умений: рисовать, причем, мгновенно, точно и забавно, придумывать множество самых разнообразных игр, спешно постигать актерское мастерство, изображая импровизированный «театр одного актера», виртуозно овладевать искусством «танцев с бубнами», попутно исполняя «роль» психолога, а то и психотерапевта. И при всем при этом каким-то образом умудряясь вкладывать в головы подрастающего поколения некоторые языковые знания.
Хотелось бы сказать, что постепенно, но на самом –то деле, параллельно- вклинились и школьники, причем, с разными классами, школами и программами. Так что и мои знания обогащались ударными темпами, причем, по известному принципу: «объясняю, объясняю, уж и сама все поняла, а до ученика все никак не доходит». Кстати, это – очень эффективный и мощный способ изучения языка! Да я теперь любое грамматическое правило запросто могу растолковать еще и с помощью наглядных рисунков, формул и графиков!
Самое трудно во всем этом были сложности со словарями и отсутствие видимой практической пользы применения знаний. Ведь интернета-то не было и заграничные поездки тоже в то время казались чем-то заоблачным. А иностранцев в нашем провинциальном городе отнюдь не водилось!
Приходилось для разнообразия брать в качестве наглядного материала упаковки и этикетки с разных продуктов, косметики, одежды – на базаре уже такое добро имелось, и уроки становились гораздо веселее, а заодно получалась и полезная практика. Ну, и песни на английском – куда же без них!
Кстати, именно намертво въевшийся за десятилетнее обучение страх ошибиться и получить плохую оценку, да еще и нагоняй от учителя и оказался тем тормозом, намертво блокирующим разговорные языковые навыки, полностью парализующим способность общаться даже при неплохом словарном запасе!
Так что пришлось внушать ученикам, что при общении вовсе не страшно ошибаться, главное, лучше помнить, что ругать и оценок никто ставить не будет. Больше того, у них есть огромное преимущество: пусть не в совершенстве, но они владеют языком собеседника, а те по-русски вообще ни бум-бум!
Стоит отметить, что мне, в принципе, повезло еще и в таком плане. Наступило время появления филиалов разнообразных ВУЗов в провинции. И «сарафанное радио» донесло, что в открывшемся в нашем городе филиале иняза срочно требуется преподаватель английского!
Понятное дело, никто из преподавателей самого ВУЗа не горел желанием переселяться в провинцию, а местные учителя иностранных языков, в основном, уютно окопались по школам. И, конечно, они тоже не имели особого желания помимо хоть и не слишком хлебной, но, по крайней мере, стабильной работы, подрядиться еще на подработку не известно чего. Помимо знакомых школьных учебников, грызть гранит и вузовских.
В общем, с моим преподаванием получилось практически все, как и бывает в жизни: детский сад, школа и... ВУЗ! Правда, с ВУЗом, как и в реальной жизни, пришлось немало попотеть. Если для садика и школы вполне хватало моего обычного диплома о высшем образовании (спасибо любимому МГУ!), то для преподавания в высшем учебном заведении был необходим документ о праве преподавания.
Ну, и где наша не пропадала? Следовало сдать специальный языковый экзамен в этом самом инязе. Честно говоря, подготовка была серьезной и трудной, опять-таки, никакого интернета... Пришлось действовать почти, как в известном анекдоте: « Профессора спросили, за какое время он сможет выучить китайский язык. Его ответ: не менее пяти лет. Учитель, подумав, сказал: «Постараюсь выучить за учебный год», а студент поинтересовался: «А когда сдавать?».
Вот я и выступила в роли проворного студента, и получила заветный документ! Так что к этой «священной корове» – инязу – я, можно сказать, подобралась с «черного хода», но все-таки сумела прикоснуться к ней! И она тоже оставила на мне отчетливый след (и, надо сказать, вовсе не лягнула меня своим царственным копытом!)
Несомненно, английский язык для меня значит очень многое. Долгое время пришлось работать с ним, причем, «на разных уровнях», - одновременно в пяти местах! Да он и сейчас меня отлично выручает. Этакий сплошной квест, экспромт, импровизация, но, скорее всего – просто хороший инструмент, который в разных условиях может оказаться замечательным подспорьем. И это еще я не говорю о путешествиях...
Хотя, чаще всего в английском я ощущаю себя училкой...А самый полезный, мне кажется, приобретенный с его помощью навык – безграничное терпение.
Продолжение следует
Свидетельство о публикации №226040600794