Меняем одно слово в стихе Филатова
Пушкин
Леонид Филатов
Тает желтый воск свечи,
Стынет крепкий чай в стакане,
Где-то там, в седой ночи,
Едут пьяные цыгане
Полно, слышишь этот смех?
Полно, что ты, в самом деле?
Самый белый в мире снег
Выпал в день твоей дуэли.
Знаешь, где-то там вдали,
В светлом серпантинном зале,
Молча встала Натали
С удивленными глазами.
В этой пляшущей толпе,
В центре праздничного зала,
Будто свечка по тебе,
Эта женщина стояла.
Встала и белым-бела
Разом руки уронила.
Значит, все-таки, была,
Значит, все-таки, любила!
Друг мой, вот вам старый плед.
Друг мой, вот вам чаша с пуншем.
Пушкин, Вам за тридцать лет.
Вы совсем мальчишка, Пушкин!
Тает желтый воск свечи,
Стынет крепкий чай в стакане,
Где-то там, в седой ночи,
Едут пьяные цыгане...
КРИТИКА
Хорошо, но пьяные цыгане - плохо.
Хлыщи - было бы в самый раз.
Тает желтый воск свечи,
Стынет крепкий чай в стакане,
Где-то там, в седой ночи,
Едут пьяные ХЛЫЩИ...
Значение слова «Хлыщ». В словаре Даля. и хлыст, фат, франт, щеголь, повеса, басист. См. хлестать.
Бран. новг. верзила, взрослый парень, который только шатается и повесничает. Этакой вырос хлыст, а все баклушничает!
У Филатово цыгане приобретают негативный смысл. Где-то гибнет поэт, а они пьяные в стельку развлекаются. Конечно, это не так. Во-первых цыгане у Пушкина - это дружелюбные люди, к которым он относится с уважением, и которые отвечают ему взаимностью.
Цыганы шумною толпой
По Бессарабии кочуют.
Они сегодня над рекой
В шатрах изодранных ночуют.
Как вольность, весел их ночлег
И мирный сон под небесами
Более правильно было бы употреблять слово офицеры, вот они как раз устраивали шабаши, пьянствовали, ездили в табор справлять свое веселье. А цыгане жили жизнью своего табора, а не спивались. Но Филатов верно не захотел употребить слово "офицеры" или "гусары", ведь это бросало как бы тень на все воинское сословие. А вот догадаться, заменить словом "хлыст" не смог. Зато все свалил на несчастных цыган - "Природы бедные сыны!.." (А.С.Пушкин)
Еще шумит минувшей славой,
Встречал я посреди степей
Над рубежами древних станов
Телеги мирные цыганов,
Смиренной вольности детей.
За их ленивыми толпами
В пустынях часто я бродил,
Простую пищу их делил
И засыпал пред их огнями.
ХЛЫЩ
Слово хлыщ в современном русском литературном языке относится к лексике разговорного стиля. Оно имеет яркую экспрессивную окраску презрения, пренебрежения, выражая значение: «франтоватый, но лишенный глубокого внутреннего содержания шалопай, эгоистический и неспособный к серьезному делу фат». И.И. Панаев напечатал в «Современнике» целую серию фельетонов о хлыщах: «Великосветский хлыщ», «Провинциальный хлыщ», «Хлыщ высшей школы». Сам же Панаев заимствовал это слово из кружкового жаргона писательской среды 40-х годов, куда оно попало из живой народно-областной речи.
В заключение очерка «Великосветский хлыщ» дается объяснение значения слова хлыщ в такой сцене:
« – Спрашивается, как же надо назвать такого молодца? – спросил глубокомысленно Пруденский...
В числе присутствующих тут в эту минуту находился господин, чрезвычайно веселый, юморист и славный рассказчик.
– Я знаю, как, – возразил он. – Это хлыщ! Таких господ надо непременно звать хлыщами.
– Что такое? – воскликнул Алексей Афанасьич, расхохотавшись, – как? как? повтори-ка еще.
– Хлыщ!
– Да что же это такое значит? Какое это слово? откуда оно? Я в первый раз его слышу.
– Ну, об этимологии его вы меня, пожалуйста, не спрашивайте. Я не знаю. Это сорвалось у меня с языка; но мне кажется, что оно совершенно характеризует такого рода господ, как, например, ваш барон.
Свидетельство о публикации №226040600818