Сон в Красном тереме

В прошлом году мне подарили двухтомник китайского классического романа «Сон в Красном тереме». Отличное издание, прекрасный шрифт и красивый тематический переплет – приятно взять в руки. Я читала роман целый год и еще сверх того, и только тогда уж осилила весь массив текста. Мне нисколько не стыдно за такой длительный срок (напротив, даже удивительно, что это дело все же пришло к своему завершению): книга огромна, в ней несколько десятков действующих лиц, и даже главных героев порядка двадцати. Сами китайцы начинают знакомство с этой книгой с детства: есть адаптация с картинками для детей, есть вариант для школьников, и только потом уж она открывается повзрослевшим читателям целиком. Так что уж говорить о нас, столь далеких от Поднебесной! Нам тем более нелегко.

Между тем «Сон в Красном тереме» - одна из основ китайской национальной культуры, без этой книги никак и никуда, так уж оно получилось. И напрасно ворчал строгий критик, порицая и «Терем», и второй знаковый роман, «Речные заводи», за, буквально, «воровство и похоть».

На самом деле, если брать в целом, «Терем» невероятно подробно повествует о быте  знатных и простых жителей царства Цин 18-того века, и это в самом деле очень ценно (недаром в Китае действует целый институт, изучающий этот обширный материал), - а, кроме того, «Терем» - странно-передовое произведение для своего времени (да и для последующего тоже, не говоря о предыдущем), так как посвящен женским судьбам, с пониманием и сочувствием, не свойственным тогда даже самим женщинам. Чего стоит заявление матриарха семьи, в которой протекает действие, бабушки Цзя, о том, что она сделает для внучки все, что в ее силах, но никогда не простит ей вольности в чувствах – на это у девушки нет и не может быть права.

Насколько взгляды автора романа, Цао Сюэциня, отличаются от общепринятых, свидетельствует эпизод с крайне неудачным замужеством одной из героинь, когда ее брат, узнав об этом, говорит, что девушку просто надо забрать назад, но остальные, хотя и сожалеют о бедняжке, его не понимают и поднимают на смех: дескать, судьба у нее такая, и все тут. Чтобы вообще стал возможен этот глас вопиющего в пустыне, автор делает своего героя не просто не от мира сего, а буквально не от мира – в юношу превращен небесный камень, драгоценная яшма; его так и зовут – Баоюй (бао – драгоценность, юй – яшма). 

Любопытно, что у небесного камня, воплощенного в Баоюя. есть земной двойник, который похож на него внешне и носит то же имя, но при этом ведет себя как обычный человек своего времени и класса, не более того. Баоюй мечтает встретиться с ним, но встреча его разочаровывает. 

Небесная сущность, пожелавшая познать земную долю, вообще сталкивается со многими разочарованиями и горестями и вместо того, чтобы благоденствовать в лоне семьи, выбирает совсем другую стезю.

Первая часть «Красного терема» (на самом деле кладезь поэтического мастерства и описаний ритуалов и праздников - но, скорее, это для знатоков) воспринимается несколько затянутой, поскольку в ней жизнь героев, еще подростков, протекает мирно и счастливо. Хотя некоторые звоночки уже есть: погибает первая жертва, прекрасная и загадочная, как фея, Кэцин. Но фея она фея и есть, вот и вознеслась на небеса. Тем более, что судьба этой дамы была отредактирована таким образом (роман, чересчур смелый и даже скандальный, не избежал правок), что ее тайна сделалась полускрытой.

Зато во второй части действие разворачивается во всей красе и бьет ключом. Тут и грызня между обитательницами женских покоев, и самоубийства служанок, и гибель императрицы –  заложницы дворцовых церемоний, и торговля дочерьми, предпринятая обедневшей дамой, и разлучение влюбленных. Не заскучаешь, в общем.

Из двенадцати главных героинь (роман имеет второе название: «Двенадцать шпилек», шпилька – синоним женщины), - так вот, из всех двенадцати жизнь только четырех складывается удачно. Одна девушка уходит в монастырь, еще две остаются одинокими – остальные погибают. Отношение же мужских персонажей к женщинам в основном потребительское.

Тут о многом можно поговорить, каждый персонаж и характер на отличку. Но формат обязывает, поэтому скажу еще только пару слов о традиционной китайской медицине. Обитатели Красного терема часто обращаются к врачам, и методы лечения местных эскулапов, а также их квалификация просто потрясают. Заглядевшись на красоту пациентки, врач назначает лекарство, которое приносит ей непоправимый вред. Больной девочке прописывают состав из безоара (по сути, равно активированному углю), киновари (соединение ртути) и чего-то вроде цветков ромашки. Даже странно, что малышка выздоровела.   

И, конечно, женьшень, панацея ото всех бед. Между тем это тонизирующее средство имеет свои побочки. Корейская королева Мин (и это сущая правда), будучи беременной, каждый день съедала по корню женьшеня – и, вуаля, выкидыш. Возможно, этим же можно объяснить затяжное недомогание Ван Сифэн, управительницы поместья, вследствие чего ее здоровье окончательно расстроилось.

В общем, выжить в Китае было непросто по многим причинам. Еще один небесный персонаж в земном теле, прелестная Линь Дайюй, она же Пурпурная травка, именно что не выжила, увы.   

В заключение могу сказать, что осилить роман мне было бы куда сложнее, если бы я не начала со своеобразного ликбеза в виде одноименного китайского сериала 2010 года. Это достаточно подробная и скрупулезная киноверсия романа, не без своих недочетов, но дающая возможность запомнить основных персонажей, что особенно ценно (иначе в однотипных именах слишком легко запутаться), - а, кроме того, увлекательная и на редкость эстетичная.

Рекомендую и фильм - и книгу, разумеется. Не бойтесь трудностей, дерзайте – не каждый может с долей гордости сказать, что прочитал «Сон в Красном тереме» (подозреваю, что  не каждый даже из китайцев).   
(09.04.2026)


Рецензии