Везение и невезение с точки зрения Эзотерики

Слова «везение» и «невезение» обычно воспринимаются как эдакие моменты жизни. Повезло - значит судьба улыбнулась. Не повезло - значит «не мой день».

Везение это когда тебя «везут»

Слово везение напрямую происходит от глагола везти.

изначально, везти это перемещать, доставлять, переносить из точки А в точку Б, причём не обязательно своими усилиями.

Отсюда базовый смысл:

Везение - это когда тебя несёт ход событий.
Когда тебя ведет Высшая Сила.

Не ты проталкиваешь ситуацию.
А тебя как будто подхватывает и доставляет туда, куда нужно.

Очень важный момент в Везении нет идеи «заслужил», нет идеи «добился», есть именно то, что человека ВС ведут, а он не сопротивляется этим задумкам.

Такой человек живет в рамках вдохновения, гибок, умеет слышать внутренний голос, свое ВЯ, или интуитивно делает верные шаги.

Всё это в итоге и кажется мол - ему везёт.

Но на самом деле он просто в одном ритме с ВС строит свои дела.

Невезение это когда поток не работает

Невезение это когда тебя никто не везёт.

И это может проявляться по-разному, нет движения вообще (застой), или движение есть, но в противоположную сторону, или постоянные срывы, задержки, «что-то мешает»

Это не обязательно «неудача» как провал.
Чаще всего это - сбой самого движения и тандема человека с ВС.

Прим. Часто бывает и такое, что человек принял что-то за невезение, потому что его не устроил какой-то момент на работе например, или в личном. Но на самом деле это не было невезением, а было полноценной частью того что ВС все же его везли....просто с этой точки жизни человеку пока непонять, почему то или иное "неповезло" в будущем привнесет ему что-то важное и хорошее. То есть, не будем идиализировать с вами, и все же будем понимать что иногда "мне не повезло" субъективная оценка человека, но не факт.

Интересный кстати, нюанс русского языка.
В русском «Везение» это не про случайность, это про перемещение в нужную точку без усилия. Это глубинное понимание предками нашими того, что есть нечто свыше что везёт тебя по паутинкам жизненных событий и моментов.

А теперь английский язык.

В английском всё устроено иначе. Там нет «везения» как «перемещения».
Есть другие слова, как то:

Luck - удача как случай.
Luck это по сути основное слово для «удачи».

Оно связано со значением «случай», «жребий», «то, что выпало»

Изначально luck это то, что тебе досталось по случайности.

Это не про поток. Не про движение. Не про поддержу Свыше.
Просто - выпавший исход.

Есть у них еще и Fortune от латинского fortuna — судьба, рок, удача

Chance от латинского cadere- «падать», через старофранцузское cheance.
Изначально - то, что «выпало» тебе.

Опять же - идея случайности как видите.

То есть у нас с вами везение = тебя везут ВС.

В английском - тебе просто выпал удачный момент.
У нас про движение и включенность в союз с Высшими Силами.
У них - про вероятность, случайность.

Что хотелось сказать в этом материале.

Люди иногда задают себе вопрос - почему другому везёт а мне - нет?
И очень часто, ответ на этот вопрос именно в том, что кто-то живет в тандеме с ВС, и шаги свои совершает плюс минус в рамках задуманного ими.
А другие упираются, делают как сами сочли нужным, и в итоге просто - теряют весь лимит....Везения.


Рецензии