Сент-Женевьев-де-Буа

А ты меня не забывай, доколе
во мне, внутри, ещё так много боли —
не обезличенной, а с именем твоим.
Мы с ней на том стояли и стоим,
что, названная так, она мне ближе.
Как усыпалище известное в Париже,
где на надгробьях столь родные имена.

Там эмигранты — белая волна,
а здесь, во мне, неупокоенная боль.
Воспоминания тут, не скажу "гурьбой",
пусть в одиночестве, но бродят непрестанно,
как постоянные жильцы, — туда-сюда...
Волна морская — беспокойная вода;
но сравнивать тебя с водой мне как-то странно.
А вот с волной...

                Да ты и есть волна —
не та, что на холме «Святая Женевьева
лесов» в чужой земле погребена —
но тоже белая*;  не та, что слева,
не та, что справа — ошуюю, одесную —
та, что внутри: и в сердце, и в душе;
та, что не существует вообще,
поскольку я с ней не сосуществую,
но та, что во вселенной этой есть!
И я к ней говорить имею честь:

Пойми же наконец сама, мне мало,
чтоб ты невесть есть где существовала,
присутствовала где-то на планете,
в том смысле, что была на белом свете.
Мне надо, чтобы ты — моей была;
единственной, как у Адама Ева...
     «Храни меня святая Женевьева
    от глада и от хлада, и от боли;
    от разорения и вражеской неволи
    и от усобиц злых среди своих». —
Такая вот молитва снизошла.
Таков о белой фее стих.

10.04.2026


*   У имени Женевьева отмечают
несколько смысловых оттенков,
в т.ч. и такой:
красота и магия («белая фея», «белая волна»).

** Сент-Женевьев-де-Буа  в переводе с французского означает "Святая Женевьева лесов" 


Рецензии