Австрийский поэт, влюбленный в Россию

Эссе
Райнер Мария Рильке – австрийский поэт-символист. Писал по-немецки. В литературных европейских кругах Рильке многие считают величайшим поэтом 20 века, “зеркалом своего времени”. Поэтическое творчество Рильке оставило глубокий след, нашло отражение в стихах Марии Цветаевой и Бориса Пастернака. Родился Рильке 4 декабря 1875 года в Праге. Чехия в то время входила в состав Австро-Венгрии. О своем детстве и юности у Рильке остались тяжелые воспоминания. Отец поэта Ёзеф Рильке, начав военную карьеру, ушёл в отставку, не дослужившись до офицерского звания. Мама поэта Софи Энц происходила из зажиточной буржуазной семьи. На третьем году замужества у молодоженов родился Рене Рильке. Софи была плохой матерью: когда сыну исполнилось 9 лет, она бросила его и мужа и уехала в Вену. Отец поэта мечтал о военной карьере сына, поэтому Рене отдали в Военную реальную школьную школу, в которой тот проучился 5 лет. Когда Рильке исполнилось 16 лет, он покинул военную школу по состоянию здоровья и поступил учеником Торговой академии в Линце. В 21 год он стал студентом философского факультета Пражского университета. В возрасте 22 лет Рильке знакомится в Праге с уроженкой Петербурга Лу Андреас-Саломе. Лу была женщиной незаурядной, которая угадала потенциальные возможности молодого поэт, она стала главной музой творчества Рильке. Лу была замужем за профессором, специалистом в области религии Востока и была старше Рильке на 15 лет. Отец Лу был генералом, служившим в России. Дружба с Лу пробудила в Рильке интерес к России и русской культуре. 27 апреля 1899 года Рильке совершил свою первую поездку в Россию вместе с Лу и её мужем. Во время своей первой поездки в Россию Рильке посетил известного русского художника Л.О. Пастернака (отца будущего поэта Бориса Пастернака), к которому у Рильке было рекомендательное письмо. Затем Л.О. Пастернак написал рекомендательное письмо к Л.Н. Толстому, в котором попросил писателя принять немецких гостей. 28 октября 1899 года супруги Андреас и Рильке навестили Льва Толстого в его московской квартире. Толстой со своим отрицательным отношением к церкви резко возражал своим гостям и не разделял их благоговейного отношения к религии. 18 мая 1899 года Рильке посетил художника И. Е. Репина. Рильке, находясь в России, усиленно изучает русское искусство. Уже через 10 месяцев Рильке вместе с Лу посетил Россию повторно. К этому времени Рильке научился читать по-русски и читал русских авторов (Тургенева, Лермонтова, Достоевского) в подлиннике. Вот что писали русские газеты о Рильке и его подруге Лу: “Эта парочка бродила по Москве, по переулкам и закоулкам, взявшись за руки по-детски, вызывая улыбки и оглядывания. Они часто заходят пить чай в трактиры для извозчиков”. Лу была крупной и немного грузной женщиной, а рядом с ней был Рильке – тонкий, среднего роста молодой поэт. 31 мая произошла встреча Рильке с Л.О. Пастернаком и его 10-летним сыном Борисом. Эту встречу Б. Пастернак опишет в повести “Охранная грамота”. Вместе с Лу Рильке совершил второй визит к Льву Толстому, на этот раз в Ясную Поляну. Затем Рильке навестил сына художника Крамского, встретился с художником А.Н. Бенуа на его даче. В России, как казалось Рильке, он нашёл первозданную цельность, которая была утрачена на Западе. Русский человек, по мнению Рильке, в основе своей глубоко равнодушен к материальной стороне жизни, он исполнен набожности и смирения, его внимание обращено к внутренним духовным ценностям. В 26 лет Рильке женится на скульпторше Кларе Вестхофф, которая родила в браке с Рильке дочь Рут. Но семейная жизнь не притягивает поэта, и он начинает скитаться по Европе. До конца жизни Рильке с женой не разводился и поддерживал с ней связь через письма. В 46 лет Рильке поселился в старинном замке Мюзо в Швейцарии с художницей Балендиной Клоссовской, которая заботилась о поэте и наполнила любовью его последние годы. Рильке был поэтом модернистом, представителем экзистенциального течения. Экзистенциализм – это философия индивидуалиста. Согласно этой философии, люди обладают свободной волей и сами определяют свою судьбу, самостоятельно наделяют жизнь смыслом в изначально бессмысленном мире. Экзистенциальный кризис и экзистенциальный вакуум возникают тогда, когда не удается найти смысл жизни. У Рильке экзистенциальный вакуум возник с началом Первой мировой войны. В России существую стихи Рильке в виде переводов с немецкого языка. Эти переводы осуществляли десятки авторов. За несколько месяцев до смерти у Рильке завязалась переписка с Борисом Пастернаком и Мариной Цветаевой. Умер Рильке от лейкемии, когда ему было 48 лет. Борис Пастернак сделал 2 блестящих перевода стихов, боготворимого им Рильке. Эти стихи назывались “За книгой” и “Созерцание”. В этих стихах Рильке чувства и сознание двигаются от частного к общему, от ближнего к дальнему, от внешнего к внутреннему. По мнению специалистов, стихи Рильке отличаются высокой поэтической культурой и безупречной поэтической музыкальностью.
За книгой
Я зачитался. Я читал давно.
С тех пор, как дождь пошел хлестать в окно.
Весь с головою в чтение уйдя,
Не слышал я дождя.

Я вглядывался в строки, как в морщины
Задумчивости, и часы подряд
Стояло время или шло назад.
Как вдруг я вижу: краскою карминной
в Них набрано: закат, закат, закат.

Как нитки ожерелья, строки рвутся
и буквы катятся куда хотят.
Я знаю, солнце, покидая сад,
Должно еще раз было оглянуться
Из-за охваченных зарей оград.

А вот как будто ночь по всем приметам.
Деревья жмутся по краям дорог,
И люди собираются в кружок
И тихо рассуждают, каждый слог
Дороже золота ценя при этом.

И если я от книги подниму
Глаза и за окно уставлюсь взглядом,
Как будет близко все, как станет рядом,
Сродни н впору сердцу моему!

Но надо глубже вжиться в полутьму
И глаз приноровить к ночным громадам,
И я увижу, что земле мала
Околица, она переросла
Себя и стала больше небосвода,
И крайняя звезда в конце села -
Как свет в последнем домике прихода.
Созерцание
Деревья складками коры
Мне говорят об ураганах,
И я их сообщений странных
Не в силах слышать средь нежданных
Невзгод, в скитаньях постоянных,
Один, без друга и сестры.

Сквозь рощу рвется непогода,
Сквозь изгороди и дома,
И вновь без возраста природа,
И дни и вещи обихода,
И даль пространств – как стих псалма.

Как мелки с жизнью наши споры,
Как крупно то, что против нас.
Когда б мы поддались напору
Стихии, ищущей простора,
Мы выросли бы во сто раз.

Все, что мы побеждаем, – малость,
Нас унижает наш успех.
Необычайность, небывалость
Зовет борцов совсем не тех.

Так ангел Ветхого Завета
Нашел соперника под стать,
Как арфу он сжимал атлета,
Которого любая жила
Струною ангелу служила,
Чтоб схваткой гимн на нем сыграть.

Кого тот ангел победил,
Тот правым, не гордясь собою,
Выходит из такого боя
В сознанье и расцвете сил.
Не станет он искать побед.
Он ждет, чтоб высшее начало
Его все чаще побеждало,
Чтобы расти ему в ответ.

Вывод.
Поэта Рильке в Австрии и Германии многие относят к самым великим поэтам прошлого века и ставят рядом с Гёте и Гейне. На Западе литературное творчество Рильке – предмет кропотливого научного изучения. К сожалению, русскими переводами с немецкого, сделанными в 20 веке, ограничивается знакомство с Рильке в России.


Рецензии