О чём они поют?

     В одном из текстов раздела "Иностранный с юмором" я забавлялась созвучиями в итальянской песне Джанни Наццаро. Слово «moglie» напомнило «моль», а «dico» слышится так же, как и пишется — «дико». Эти звуковые игры даже дополняли смысл композиции. Похожая магия встречается и в других языках.

     Переключаемся на французский. Хулио Иглесиас и его песня «Ностальгия» («Nostalgie») дарят нам новую порцию лингвистической игры.
     Мелодия давно на слуху — её мягкий, меланхоличный настрой легко узнаваем. Даже в современном мире её можно услышать в кафе с видом на набережную. Она мелькает в подборках романтических баллад или в саундтреке к фильму про давние чувства. Слушаешь и ловишь себя на мысли: вот она, сама суть ностальгии — будто листаешь старый фотоальбом.

     А дальше включается наше ухо — и начинает творить чудеса. В строчке «Nostalgie… tu joues tzigane sur la gamme se l’oubli» («Ностальгия… ты играешь, цыган, гамму забвения») оно само достраивает что;то более привычное и романтичное: «Ностальгия… поют цыгане свои гаммы о любви». «Tu joues tzigane» превращается в «поют цыгане», «sur la gamme» — в «свои гаммы», а «se l’oubli» волшебным образом додумывается (дослышивается) до «о любви».

     Получается целая мини;история, которую наше ухо само додумывает под музыку: ностальгия, цыгане, гаммы, любовь. Целый спектакль из созвучий! Язык играет с нами. Французская песня про ностальгию, полная меланхолии и забвения, в предложенной интерпретации «как слышится – так и правильно» превращается в лирическую балладу о любви. И ведь не поспоришь — звучит так складно, что кажется, будто так и было задумано. Julio Iglesias, сам того не подозревая, подарил нам не просто песню, а забавную лингвистическую иллюзию — слушай и улыбайся, как слова танцуют между языками, создавая новые смыслы.

     А вот если бы я задалась целью сказать по-французски именно фразу «Цыганы поют свои гаммы о любви», то верным бы был такой текст: «Les gitans chantent leurs gammes sur l’amour.»

Небольшое пояснение: «Tziganes». Это менее употребительный вариант слова «цыгане» во французском языке. Правильнее использовать «gitans» (житан), поскольку оно нейтральнее и встречается чаще. Хулио Иглесиас — испанец, так что выбор более простого и распространённого слова выглядит естественно для человека, для которого французский не родной.


Рецензии