Великий Спуск Глава 9. Тишина
Солнце ещё не взошло, когда Нейтон открыл глаза. В машине было холодно — дыхание белым паром повисало в воздухе. Лира спала, прижавшись к его плечу, её волосы рассыпались по его груди. Он смотрел на неё несколько секунд — на спокойное лицо, на длинные ресницы, на губы, чуть приоткрытые во сне. И думал о том, как странно устроен мир. Четыреста лет назад он ложился спать в подвале своего дома в Огайо, один. Проснулся — и вот она, рядом.
Он осторожно выбрался из-под неё, накинул куртку и вышел из машины.
Утро было серым, но без вчерашней тяжести. Небо очистилось, и на востоке, за полосой леса, разгоралась бледно-розовая заря. Посёлок спал — ни огней, ни звуков. Только ветер шуршал в сухой траве да где-то далеко кричала птица.
Нейтон проверил колёса — давление в норме. Заглянул под капот — уровень масла, антифриз, тормозная жидкость. Всё было в порядке. Баркл подготовил машину на совесть. Он выпрямился, потянулся — хрустнули позвонки. Спать на заднем сиденье было неудобно, но он выспался. Впервые за несколько дней.
Из машины высунулась растрёпанная голова Лиры.
— Ты чего встал так рано? — Голос сонный, с хрипотцой.
— Проверить машину. И нам пора ехать, если хотим до темноты проехать побольше.
Она зевнула, потянулась, как кошка, и выбралась наружу. Босая, в одной рубашке — его рубашке, накинутой поверх её одежды. Нейтон смотрел на её ноги — тонкие лодыжки, пальцы, присыпанные пылью.
— Оденься, замёрзнешь.
— Я мутант, — усмехнулась она. — Мне не холодно.
Но куртку накинула.
Они позавтракали в машине — сухарями из баркловского ящика и водой из фляги. Лира жевала неохотно, морщилась. Нейтон заметил.
— Не нравится?
— Привыкла к горячей еде, — сказала она. — В Факеле-1 тётка Золли варила кашу по утрам. Горячую. С мясом.
— В Эдеме будет горячая еда, — сказал Нейтон, скрывая неуверенность насчёт Эдема. — И мясо. И, может быть, даже кофе.
— Кофе? — Лира подняла бровь. — Я слышала про него. Это как та трава, которую заваривают?
— Это легенда, — улыбнулся Нейтон. — Расскажу по дороге.
Он завёл двигатель. Машина взревела, и они выехали из безымянного посёлка. Атом махнул им рукой от крыльца — Нейтон моргнул фарами в ответ.
Дорога потянулась серая, бесконечная. Пустошь сменилась редколесьем — чахлые деревья с ободранной корой, чёрные стволы, похожие на обугленные спички. Земля была потрескавшейся, кое-где из трещин сочился желтоватый пар — геотермальная активность, подумал Нейтон. Или что-то похуже.
— Здесь когда-то были леса, — сказал он, глядя в окно. — Настоящие. Сосны, дубы, берёзы. Грибы осенью собирали.
— Грибы? — Лира нахмурилась. — Это которые растут на гниющих деревьях?
— Нет, — Нейтон усмехнулся. — Хорошие грибы. Белые, подосиновики, лисички. Их жарили с картошкой. Или сушили на зиму.
— Ты издеваешься, — сказала она. — Люди ели то, что растёт на гниющих деревьях?
— Это были не гниющие деревья. Это были живые леса. Чистые.
Лира покачала головой.
— Твой мир был странным.
— Был, — согласился Нейтон. — Теперь его нет.
Она помолчала, разглядывая пейзаж за окном. Потом спросила:
— А ещё что было? Ну, кроме лесов и грибов.
Нейтон задумался. Как рассказать о мире, которого больше нет, человеку, который никогда его не видел?
— Были города, — начал он. — Огромные. С небоскрёбами выше, чем ты можешь представить. С улицами, на которых в час пик собиралось столько машин, что они не двигались.
— Часы пик?
— Время, когда все ехали на работу. Или с работы. Представь — тысячи машин, и все стоят в пробках. Люди злились, сигналили, опаздывали.
— Звучит ужасно, — Лира скривилась.
— Так и было. Но при этом — у каждого был дом, еда в холодильнике, вода из крана. Ты открываешь кран — и течёт вода. Горячая и холодная.
Лира посмотрела на свои руки.
— У нас вода только из колодца. Или из бочек, когда дождь.
— Я знаю, — мягко сказал Нейтон. — Поэтому я и рассказываю. Чтобы ты знала, что мир может быть другим.
Дорога вильнула вправо, огибая огромную воронку. Нейтон сбросил скорость. Воронка была старой — края оплыли, дно заросло бурьяном. Но размер впечатлял. Что-то очень большое упало здесь когда-то.
— Что это было? — спросила Лира.
— Не знаю. Может, бомба. Может, ракета. Или кусок спутника. — Нейтон пожал плечами. — В конце всё падало с неба.
Они миновали воронку, и дорога снова выровнялась. Справа показались руины — бетонные коробки с пустыми глазницами окон. Когда-то это был город. Маленький, провинциальный. Теперь — пристанище для ветра и пыли.
— Ты сказал, что работал над убежищами, — Лира повернулась к нему. — Для кого?
— Для богатых, — ответил Нейтон. — Для тех, кто мог заплатить. Они знали, что придёт конец. И готовились.
— А ты?
— Я построил себе капсулу в подвале. Дешёвую, кустарную. Но она сработала.
— Значит, ты умнее их, — сказала Лира. — Они строили бункеры, а ты — машину времени. Только вперёд.
Нейтон усмехнулся.
— Машину времени. Хорошее название.
Они ехали ещё час. Местность становилась холмистой, деревья — реже. Нейтон заметил, что напряжение, которое висело над ними всю дорогу — ожидание опасности, засады, мутантов — начало уходить. Слишком тихо. Слишком спокойно. И от этого становилось не легче, а тревожнее.
— Ты не боишься? — спросила Лира, будто прочитав его мысли.
— Боюсь, — признался он. — Именно поэтому. Когда слишком тихо — значит, что-то не так.
— Или значит, что здесь никого нет, — возразила она.
— Или значит, что кто-то очень хорошо прячется.
Лира задумалась. Потом сказала:
— Я могу тебя кое-что рассказать. О себе.
— Рассказывай.
Она помолчала, собираясь с мыслями. Её пальцы теребили край рубашки — нервный жест, который Нейтон уже знал.
— Я не просто мутант, — начала она. — Я… особенная. У меня есть чешуя.
Нейтон покосился на неё.
— Чешуя?
— Не вся. Только на спине. И на руках, если я захочу. — Она закатала рукав. Кожа была гладкой, обычной — смуглой, с редкими веснушками. — Сейчас не видно. Но я могу её проявить.
Она напряглась — Нейтон почувствовал, как изменилось её дыхание. И на коже, от локтя до запястья, проступил узор. Мелкие чешуйки, переливающиеся на свету — зелёные, серые, коричневые, как хамелеон. Через секунду узор исчез, кожа снова стала гладкой.
— Я могу менять цвет, — сказала Лира. — Могу сливаться с фоном. Быть незаметной. Поэтому я так хорошо прячусь. Поэтому меня никто не видит, когда я не хочу, чтобы меня видели.
— А глаза? — спросил Нейтон. — В первый раз они были… серый и белый. Пульсировали.
— Тоже могу контролировать, — она улыбнулась. — Но иногда, когда устаю или волнуюсь, контроль ослабевает. В ту ночь, когда ты проснулся, я была напугана. Сама не знаю, как выглядела.
— Ты была красивой, — сказал Нейтон. — И тогда, и сейчас.
Лира посмотрела на него долгим взглядом. В её глазах — золотистых, с крапинками — мелькнуло что-то тёплое.
Они помолчали. Дорога шла под уклон, и впереди показалась река — мелкая, с илистыми берегами. Нейтон сбавил скорость, въехал вброд. Вода плескалась о колёса, машина слегка вильнула, но вытянула.
— Ты не удивился, — заметила Лира. — Когда я сказала про чешую. Не спросил, как мы… ну, в палатке.
Нейтон усмехнулся.
— Я инженер. Меня трудно удивить. И потом — во время секса я не рассматривал твою спину.
Она фыркнула.
— Дурак.
— Возможно, — согласился он.
Они выехали на противоположный берег. Дорога пошла вверх, и Нейтон переключил передачу. Сзади осталась река, впереди снова тянулась пустошь.
— Только одно, — сказала Лира вдруг. Голос её изменился — стал серьёзным, почти холодным.
— Что?
— Если ты когда-нибудь решишь мне изменить — с другой женщиной или с кем-то ещё — я тебя убью.
Нейтон посмотрел на неё. Она не улыбалась. Глаза — жёсткие, немигающие. Чешуя снова проступила на руках — зелёная, змеиная.
— Ты серьёзно? — спросил он.
— Абсолютно, — сказала она. — Я не делюсь.
В машине повисла тишина. Только двигатель гудел да колёса шуршали по гравию. Нейтон чувствовал, как внутри поднимается странное чувство — смесь страха и восхищения.
А потом Лира улыбнулась. Широко, по-детски. Чешуя исчезла.
— Шучу, — сказала она. — Или нет? Не проверяй.
Нейтон выдохнул.
— Ты ненормальная.
— Возможно, — она откинулась на сиденье, положила ноги на торпедо. — Но тебе со мной не скучно.
Он не ответил. Просто смотрел на дорогу и улыбался.
Солнце клонилось к закату, когда они проехали отметку в четыреста пятьдесят километров. Нейтон сбился со счёта — одометр на панели не работал, пришлось считать по времени и ориентирам. Но он был уверен: они проехали больше, чем вчера. Дорога стала лучше — реже попадались воронки, меньше разбитых участков. Как будто кто-то ухаживал за этим отрезком пути.
— Смотри, — сказала Лира, показывая вперёд.
На горизонте, на вершине невысокого холма, темнели строения. Не жилые дома — слишком правильные геометрические формы. Бетонные стены, колючая проволока, вышки. Военная база.
Нейтон сбавил скорость.
— Что думаешь? — спросил он.
— Уже вечер. Мы устали. И нам нужно топливо, — сказала Лира. — Останавливаемся.
— А если там опасно?
— Если там опасно, мы поедем дальше, — она пожала плечами. — Но посмотреть стоит.
Нейтон кивнул. Он свернул с дороги и направил машину к базе.
Бетонные стены были высокими, но местами обрушенными. Колючая проволока кое-где висела клочьями. Ворота — массивные, металлические — стояли приоткрытыми. За ними виднелся внутренний двор, несколько зданий, ангары. И люди.
Нейтон заглушил двигатель. Тишина навалилась — тяжёлая, насторожённая. Он посмотрел на Лиру. Она уже накинула паранджу, превратившись в безликую тень.
— Идём, — сказал он.
Они вышли из машины. Вечерний воздух пах пылью, железом и чем-то сладковато-химическим. Из-за ворот вышел мужчина в военной форме — подтянутый, седой, с жёстким лицом. На погонах значилось - Капитан. Он посмотрел на них — на Нейтона, на Лиру — и его губы сжались в тонкую линию.
— Вы кто? — спросил он. Голос — ледяной, официальный.
— Путники, — сказал Нейтон. — Едем в Эдем. Нужен ночлег и, возможно, топливо.
Капитан перевёл взгляд на Лиру. На её паранджу. В его глазах мелькнуло отвращение — быстрое, но Нейтон его заметил.
— Негражданка? — спросил он, обращаясь к Нейтону, будто Лиры не существовало.
— Моя жена, — ответил Нейтон. — Верующая.
Капитан хмыкнул.
— Верующая. — Он покачал головой. — Ладно. Заезжайте. Но имейте ввиду — у нас строгие порядки.
Он повернулся и пошёл внутрь, даже не представившись.
Нейтон и Лира переглянулись.
— Вежливый, — прошептала она.
— Очень, — ответил Нейтон. — Пошли.
Он завёл машину и въехал на территорию базы. Внутри было людно — солдаты, рабочие, несколько женщин в длинных юбках. В воздухе пахло жареным мясом и дымом. Где-то играла музыка — старый, довоенный шлягер, искажённый динамиками.
Нейтон нашёл место для парковки у стены ангара, заглушил двигатель. Выключил фары.
— Оставайся в машине, — сказал он Лире. — Я пойду узнаю, где можно заправиться и переночевать.
— Хорошо, — она кивнула. — Только осторожно. Мне этот капитан не нравится.
— Мне тоже, — сказал Нейтон. — Но выбора нет. Одну ночь переночевать здесь или на дороге?
Лире это явно не понравилось, но она согласно кивнула.
Нейтон вышел из машины и направился к зданию штаба, чувствуя спиной взгляды. База жила своей жизнью — и, кажется, не очень ждала гостей.
Лира смотрела ему вслед из-за тонированного стекла. Её пальцы сжимали край паранджи.
Они были всё ещё около полутора тысяч километров от Эдема. И эта ночь обещала быть долгой.
Свидетельство о публикации №226041501318