Любовь, перевод с немецкого

Спокойной жизнь её была,
Из года в год она цвела,
Внезапно, словно вспышка света
Пришла любовь, случилось это.

Любовь приходит, словно сон,
Внезапно настигает он,
Любовь с тревогой ускользает,
Пруд, что у дома, конец знает…


Rilke, Rainer Maria: Lieben

SIE hatte keinerlei Geschichte,
ereignislos ging Jahr um Jahr –
auf einmal kams mit lauter Lichte ...
die Liebe oder was das war.
Dann pl;tzlich sah sies bang zerrinnen,
da liegt ein Teich vor ihrem Haus ...
So wie ein Traum scheints zu beginnen,
und wie ein Schicksal geht es aus.

14.04.26. Рига


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →