Словарик к притче Жираф, Черепаха, Зебра. Ru-De

© Copyrights МЕЙЕРХОЛЬД Тася - Tasya MEIERHOLD
© Copyrights КОРДИКОВА Елена - Elena G. KORDIKOVA


Русско-немецкий словарик к сказке-притче «Сказка-притча о жирафе Великане, леопардовой черепахе Пятнашке и зебре Полосатике».

Kleines Russisch-Deutsches Woerterbuch zum Maerchen-Gleichnis «Das Maerchen-Gleichnis vom Giraffen Riese, der Leopardenschildkroete Fleckchen und dem Zebra Streifenfohlen».

http://stihi.ru/2026/04/17/3093


1. Персонажи - Personen / Figuren.
2. Места и природа - Orte und Natur.
3. Действия и состояния - Handlungen und Zustaende.
4. Описание природы и пространства - Beschreibung der Natur und des Raums.
5. Описание качеств (прилагательные) - Beschreibende Eigenschaften (Adjektive).
6. Время и пространство - Zeit und Raum.
7. Логические связки и полезные слова - Logische Verbindungen und nuetzliche Woerter.
8. Приветствия и реакции - Begruessungen und Reaktionen.
9. Полезные выражения из диалогов - Nuetzliche Ausdruecke aus den Dialogen.
10. Описание состояния и чувств - Beschreibung von Zustaenden und Gefuehlen.
11. Важные фразы из морали сказки-притчи - Wichtige  Saetze aus der Moral des Maerchen-Gleichnisses.
12. Выражения про помощь и дружбу - Ausdruecke ueber Hilfe und Freundschaft.


1. Персонажи - Personen / Figuren:

Великан - Riese;

Пятнашка (от Fleck - «пятно») - Fleckchen;

Полосатик (от Streifen - «полоса» и Fohlen — «жеребёнок») - Streifenfohlen;

жираф - der Giraffe;

леопардовая черепаха (биологический вид, род) - die Leopardenschildkroete;

зебра - das Zebra;

хищники - die Raubtiere;

гиеновые собаки - die Hyaenenhunde;

шакалы - die Schakale;

буйволы - die Bueffel;

муравьи - die Ameisen.


2. Места и природа - Orte und Natur:

саванна - die Savanne;

верхушка дерева - der Baumwipfel;

трава - das Gras;

камень - der Stein;

ручей - der Bach;

река - der Fluss;

заводь - die Bucht;

холм - der Huegel;

берег - das Ufer;

водный источник - die Wasserquelle;

тень - der Schatten;

акация - der Akazienbaum / die Akazie.


3. Действия и состояния - Handlungen und Zustaende:

путешествовать - reisen;

обрывать - abreissen;
обрывал (прош. вр.) - riss ab;

бежать, идти - laufen;

стоять - stehen;

сидеть - sitzen;

лежать - liegen;

искать - suchen;

прятать(ся) - verstecken;

сдаваться, бросать попытки - aufgaben;

отдыхать - ausruhen;

ждать - warten;

беречь (силы) - schonen;

следовать - folgen;

нюхать, чуять - riechen;

находить - finden;

видеть - sehen;

слышать - hoeren;

есть - essen;

пить - trinken;

спать - schlafen;

пощипывать, грызть (небольшими кусочками) - knabbern;

радоваться - freuen;

устанавливать, убеждаться - feststellen;

играть - spielen;

говорить - reden;

думать - denken;

делиться - teilen.


4. Описание природы и пространства -  Beschreibung der Natur und des Raums:

высокая трава - hohes Gras;

сухая трава - trockenes Gras;

сочные листья - saftige Blaetter;

свежая трава - frisches Gras;

влажная земля - feuchte Erde;

жаркое солнце - heisse Sonne;

палящее солнце - brennende Sonne;

прохладный ветер - kuehler Wind;

спокойная вода - ruhiges Wasser;

глубокая река - tiefer Fluss;

мелкая заводь - flache Bucht.


5. Описание качеств (прилагательные) -  Beschreibende Eigenschaften (Adjektive):

большой - gross;

маленький - klein;

длинный - lang;

короткий - kurz;

широкий - breit;

узкий - eng;

сочный - saftig;

редкий - selten;

пятнистый - gefleckt;

полосатый - gestreift;

быстрый - schnell;

медленный - langsam;

сильный - stark;

слабый - schwach;

умный - klug;

глупый - dumm;

горячий - heiss;

уставший, усталый - muede;

влажный - feucht;

надоедливый - laestig;

спокойный, тихий - ruhig;

мелкий (о воде) - flach;

острый (о зрении: scharfes Auge - острое зрение) - scharf;

смелый - mutig;

боязливый - fuerchtsam;

дружелюбный - freundlich;

готовый помочь - hilfsbereit.


6. Время и пространство - Zeit und Raum:

Вечером - Am Abend.

День становится жарче - Der Tag wird heisser.

Вдалеке - In der Ferne.

Вон там - Dort drueben.

Дальше - Weiter.

Ближе - Naeher.

Здесь - Hier.

Там - Dort.

На холме - Auf dem Huegel.

У берега - Am Ufer.

В тени - Im Schatten.

Под деревьями - Unter den Baeumen.


7. Логические связки и полезные слова -  Logische Verbindungen und nuetzliche Woerter:

и - und;

но - aber;

или - oder;

потому что - weil;

так как, потому что - denn;

значит, следовательно - also;

поэтому - deshalb;

сначала - zuerst;

потом, затем - dann;

позже - spaeter;

скоро - bald;

сейчас - jetzt;

всегда - immer;

иногда - manchmal;

никогда - nie.


8. Приветствия и реакции - Begruessungen und Reaktionen:

Не волнуйтесь! - Keine Sorge!

Что мне делать? - Was soll ich tun?

Что же нам делать? - Was sollen wir tun?

А, вот оно что! / Поняла! - Ach so!

Это хорошо! - Das ist gut!

Я радуюсь! / Я рад(а)! - Ich freue mich!

Большое спасибо! - Vielen Dank!

Пожалуйста! (в ответ на благодарность) - Bitte!


9. Полезные выражения из диалогов - Nuetzliche Ausdruecke aus den Dialogen:

Не волнуйтесь! - Keine Sorge!

Это значит… - Das bedeutet…

Что же нам делать? - Was sollen wir tun?

Давай(те) отдохнём! - Lass uns … ausruhen!

Пойдём со мной! - Komm mit!

Пойдём за ними! - Folgen wir ihnen!

Прячьтесь! - Versteckt euch!

Оглянись вокруг! - Schau dich um!

Пойдём дальше! - Gehen wir weiter!

Подожди меня! - Warte auf mich!

Помоги мне! - Hilf mir!

Легче… - Es ist leichter…

Так ты сможешь пройти дальше! - So kannst du weiter kommen!


10. Описание состояния и чувств - Beschreibung von Zustaenden und Gefuehlen:

Мне тяжело… - Mir ist schwer…

Я устал(а). - Ich bin muede.

Я хочу пить. - Ich habe Durst.

Я голоден / Я хочу есть. - Ich habe Hunger.

Жарко. - Es ist heiss.

Мне холодно. - Mir ist kalt.

Мне страшно. - Ich habe Angst.

Я счастлив(а). - Ich bin gluecklich.


11. Важные фразы из морали сказки-притчи -  Wichtige Saetze aus der Moral des Maerchen-Gleichnisses:

Дружба - это сила. - Freundschaft ist Kraft.

Каждый умеет что;то особенное. - Jeder kann etwas Besonderes.

Будь внимательным. - Sei aufmerksam.

Береги свои силы. - Schone deine Kraefte.

Вместе мы сильнее. - Gemeinsam sind wir staerker.

Когда мы помогаем друг другу, всё получается. - Wenn wir uns helfen, gelingt alles.

Маленькие вещи могут привести к большим успехам. - Kleine Dinge koennen grosse Erfolge bringen.

вместе, сообща - gemeinsam;

получаться, удаваться - gelingen;

испытание, вызов - Herausforderung;

трудность, сложность - Schwierigkeit.


12. Выражения про помощь и дружбу -  Ausdruecke ueber Hilfe und Freundschaft:

Мы помогаем друг другу. - Wir helfen einander.

Ты можешь на меня положиться. - Du kannst auf mich zaehlen.

Я рядом с тобой / Я готов(а) помочь. - Ich bin fuer dich da.

Вместе мы справимся! - Zusammen schaffen wir das!

Ты хороший друг. - Du bist ein guter Freund.

Спасибо, что ты мне помог(ла). - Danke, dass du mir geholfen hast.

19.04.2026.


© Copyright: Елена Кордикова -Тася Мейерхольд, 2026
Свидетельство о публикации №126041900772


Рецензии