Мой учитель
— Г. И. Гюрджиев
В тот день, когда я впервые увидел его, он стоял на перекрёстке двух дорог, которых не существовало на картах вице-короля. Его одеяние меняло цвет в зависимости от того, кто на него смотрел: для меня оно было цвета шафрана, для монахини — цвета непорочного зачатия, для привязанного мула — цвета ночного неба. На голове у него был тюрбан, из которого доносился звон чаш, когда он поворачивался.
Он торговал не лекарствами, а движениями. Жестами, которые исцеляли от забывания собственного имени; поворотами головы, после которых слепые видели то, что позади; паузами между словами, в которые умещались целые жизни. Но в тот день он не торговал. Он просил: принесите мне змею, которая не кусается, но от которой умирают те, кто её боится. И пусть она будет настоящей, не из тех, что продаются у храмов Кали, а из тех, что рождаются в третьем часу ночи из слюны спящих мудрецов.
Кто-то из толпы побежал к пристани и вернулся с клеткой, в которой свернулась змея цвета мокрой глины. Она была такой тяжёлой, что клетку нёс вдвоём — матросы шли так, словно несли свою собственную смерть, запечатанную в железе.
Он взял клетку одной рукой и открыл дверцу. Змея выползла не торопясь, осмотрелась, и тогда он опустился перед ней на колени. Не в страхе, не в мольбе — в поклонении, которое не имеет названия. Змея подняла голову, раскрыла пасть и укусила его в том месте, где шея переходит в плечо, точка, где находятся врата, через которые душа выходит из тела, если знает, куда ей идти.
Он не упал. Остался стоять на коленях, и лицо его не изменилось. Но тело начало меняться. Кожа стала прозрачной — не в смысле, что сквозь неё стало что-то видно, а в том, что фактически она перестала быть препятствием между внутренним и внешним. Мы видели, как по его венам течёт не кровь, а жидкость янтарного цвета, движущаяся в обратном направлении, словно время в его теле шло назад.
Толпа замерла. Моряки выстроились на палубе в парадном строю. Женщины с освящёнными пальмовыми ветвями подошли ближе. Они смотрели, как из него выходит что-то, что нельзя назвать духом, потому что дух не имеет веса, а это имело; нельзя назвать плотью, потому что плоть не светится, а это светилось.
Он оставался на коленях четыре часа. Когда солнце село, его тело стало плотным, землистым. Он поднялся — не встав, а именно поднялся, словно его потянули за невидимую нить, — и огляделся взглядом человека, вернувшегося из путешествия, о котором нельзя рассказать.
— Видели вы, дамы и господа, — сказал он голосом, каким говорят в пустыне, где нет стен, — что значит не бояться. Не потому что змея была безобидна — она убила бы любого из вас. Не потому что я обладал противоядием. А потому что страх и смерть — это одно движение, только в разных направлениях. Кто боится, тот умирает. Кто не боится, тот перестаёт быть тем, кто может умереть.
Толпа расступилась, и я оказался впереди всех. Я не помнил, как это произошло. Он посмотрел на меня, и в его взгляде — был только вопрос, который он не задавал, потому что знал, что я не смогу ответить.
— Ты хочешь чего-то, — спросил он.
— Я хочу знать, — ответил я, — как перестать бояться.
Он рассмеялся.
— Ты уже не боишься. Ты этого не знаешь, ибо страх покинул тебя, когда ты увидел, как змея кусает меня. Он ушёл не из тела — из тела он уходит медленно. Он ушёл из твоего сна. Теперь ты будешь видеть сны, в которых не придётся бежать. И это хуже, чем сны, в которых бежишь. Потому что в снах, где бежишь, ты хотя бы знаешь, от чего бежишь. А в снах, где не бежишь, ты не знаешь, что с тобой происходит.
Он взял меня за руку — ладонь была холодной, как у человека, вылезшего из колодца, — и повёл за собой. Мы прошли мимо толпы, мимо моряков, мимо женщин с пальмовыми ветвями. Мы прошли мимо мула, который посмотрел на меня так, как смотрят те, кто знает: прощание — это не конец, а перевёрнутая встреча. Я пошёл с ним, не спросив ни имени, ни куда мы идём. Я пошёл, потому что понял, но не умом — что все дороги, по которым я ходил, были кругами, сужающимися к центру, где стоял он.
Мы остановились у края воды, где пристань кончалась и начиналось то, что не имеет названия — ни пристань, ни море, ни берег, а что-то четвёртое. Он открыл сундук из дерева, которое не растёт ни в одной известной мне стране, и запах был запахом мест, где время не течёт, а стоит, образуя озёра, в которых видно не отражение, а то, что будет через сто лет.
— Я буду учить тебя не потому, что я добрый. Доброта — болезнь тех, кто боится быть жестоким. Я буду учить, потому что мне нужен тот, кто будет учить меня. Каждый учитель учится у ученика больше, чем ученик у учителя, но не знает этого, пока ученик не уйдёт. А когда уходит, учитель остаётся один с тем, чему научился, и это одиночество невыносимо.
Он достал из сундука круглый предмет, завёрнутый в ткань, похожую на высохшую кожу. Развернув, показал мне зеркало — но не обычное зеркало. В нём я видел не себя, а то место, где я был пять минут назад, стоящего у мула. Я видел себя со спины, и в этой спине было что-то такое, чего я не мог разглядеть, потому что оно было слишком близко.
— Это твой прошлый час. Он всегда позади тебя, но ты никогда не видишь его, потому что смотришь вперёд. Теперь ты будешь видеть. И рано или поздно заметишь, что поступь его не совпадает с твоей. Что он идёт быстрее или медленнее. Что поворачивает туда, куда ты не поворачивал. И тогда поймёшь: это не твой прошлый час. Это кто-то другой, кто пользуется твоей спиной, чтобы спрятаться.
— Как тебя зовут? — спросил я.
— Имя — то, что остаётся, когда всё ушло. Моё имя ушло давно. Теперь меня называют по-разному. Для тех, кто ищет исцеления, я — Врачеватель. Для тех, кто ищет смерти, я — Проводник. Для тех, кто ищет себя, я — Зеркало. Для тех, кто ничего не ищет, я — Тень в зените. А для тебя я буду тем, кто я есть. Но это ты узнаешь, когда меня уже не будет, и когда ты будешь тем, кем я сейчас являюсь для кого-то другого.
Мы остались на берегу до темноты. Он учил меня дышать так, чтобы вдох длился столько же, сколько время, нужное для произнесения имени бога, который не имеет имени. Учил стоять так, чтобы тело помнило, что оно когда-то было деревом. Учил смотреть так, чтобы глаза видели не форму, а пустоту вокруг неё, которая и есть её истинное содержание.
Когда стемнело, он закрыл сундук, и запах исчез внезапно, как звук, когда его обрывают.
— Завтра начнём настоящее обучение. Сегодня ты увидел, что всё, что знал, было подготовкой к забвению. Завтра начнёшь забывать.
— А что после того, как всё забуду?
— Тогда вспомнишь то, что знал до того, как начал знать. И это будет не память, а присутствие. Не воспоминание, а возвращение. Не знание, а узнавание.
Он лёг на песок и тут же заснул — внезапно, как ребёнок, не научившийся притворяться. Я остался сидеть, глядя на воду, которая была чёрной не потому, что ночь сделала её такой, а потому что она всегда была чёрной, и только дневной свет заставлял её казаться другой. Я думал: если вода всегда чёрная, если она только притворяется синей, зелёной, серебристой — то что ещё притворяется?
Я не спал всю ночь. Потому что боялся увидеть сны, в которых не придётся бежать. Когда рассвет пришёл внезапно — солнце выскочило из-за горизонта, как змея из клетки, — он уже стоял, одетый, с сундуком в руке.
— Пошли. Дорога не кончается там, где кончается земля. Она кончается там, где кончаешься ты. Или там, где ты перестаёшь кончаться.
Я поднялся и пошёл за ним. Мы шли по берегу, потом свернули к горам.
Так началось моё обучение. Так началась дорога без конца, потому что каждый конец — повёрнутая в другую сторону середина. Так началось то, что я до сих пор продолжаю, даже когда кажется, что уже остановился, уже всё узнал, уже не тот, кем был, и ещё не тот, кем стану.
Свидетельство о публикации №226042201642