Властеместо, эмоэс...
Недавно Строг Перевертайлов опять подумал над ответами на данные вопросы. И вот до чего додумался:
"Не то, что "любят", а сильно уважают наши люди древнеримский облик Европы, а ведь немецкое слово "муниципалитет" имеет свое происхождение именно в латинском языке, в Древнем Риме. К тому же родное "местное самоуправление" - это два слова, а не одно. А муниципалитет - это одно слово, и в нём всего тринадцать букв, а "местное самоуправление" - это двадцать одна буква!".
К сожалению для Перевертайлова нет в его родном языке одного только слова, которое бы полностью заменяло иностранный муниципалитет. Нужно найти такое слово! И сделает это он, большереченец Строг Додумкович Перевертайлов!
Свои усилия по поискам единственного слова, заменяющего иностранный муниципалитет, он начал с замены муниципальной службы на что-нибудь более родное. И у него получилась "местновластная служба". Двадцать букв. А "муниципальная служба" - это сколько букв? Всего девятнадцать букв. На одну букву меньше! Это плохо, конечно. Нужно добиться, чтобы родное слово в сочетании со словом "служба" давало бы, если не меньше, то хотя бы столько же букв, сколько и в муниципальной службе. И тут Строга Додумковича осенило: "властеместная служба". Всего девятнадцать букв. Столько же сколько и в сочетаний "муниципальная служба"!
Вот если бы в повседневном обиходе прижалась бы властеместная служба, то неприятный иностранный "муниципалитет", тринадцать букв, можно было бы заменить таким родным словом, как "властеместо". Всего одиннадцать букв! На целых две буквы меньше, чем в иностранном слове "муниципалитет".
И как было бы хорошо говорить и писать на вывесках: "Властеместо села Красногрудова", " Властеместо Щелкосмелковского уезда", "Властеместо города Большереченска". Но не будут так писать и говорить, потому что не приживётся "властеместо", вместо иностранного муниципалитета!
А вот историкам повезло больше, чем слову "властеместо". Историки придумали слово для обозначения дурной привычки бояр требовать себе должности в управлении в соответствии со своей родовитостью: местничество. Двенадцать букв. Даже на одну букву больше, чем в подобранном Строгом Перевертайловым слове "властеместо". Но местничество многие используют, а побудить людей вместо муниципалитета говорить и писа'ть "властеместо", - почти невозможно. Какое безобразие! А он, Строг Додумкович Перевертайлов так старался: нашёл короткую замену словам и "местновластная" (четырнадцать букв) и "муниципалитет" (тринадцать букв)! Нашёл замену, состоящую всего из одиннадцати букв! Жаль, что его труды останутся напрасными!
Ему самому, Строгу Додумковичу Перевертайлову, было бы приятно, если висела бы в Большереченске вывеска: "Властеместо города Большереченска". И можно было бы говорить не "муниципальное сообщество", двадцать три буквы, а "сообщество властемест". Двадцать букв всего. Какая экономия, - в три буквы!
Сейчас все ещё говорят: "Форум муниципальных сообществ". Двадцать семь букв. А могли бы говорить: "Слёт сообществ властемест". Двадцать три буквы всего! Но почему то все муниципальные служащие (двадцать одна буква) думают, что если они станут служащими властемест, девятнадцать букв, то они сразу разучатся считать?
Ещё забыли, а раньше много говорили, о территориальном общественном самоуправлении, очень много букв, а Строг Додумкович Перевертайлов, на всякий случай и ему нашёл замену, всего в пять буквы: эмоэс, что означает "местное общественное самоуправление".
Если бы народ принял замену муниципалитета властеместом, то можно было бы говорить "властеместный округ", восемнадцать букв, вместо "муниципальный округ", - те же восемнадцать букв! Но этого не будет никогда! А жаль, сам большереченец Строг Додумкович Перевертайлов к замене муниципалитета властеместом уже привык!
P.S. Автор данного текста не может не сообщить читателям то, что говоривший с ним по телефону житель вымышленного города Большереченска никак не возражает против такого сочетания слов, как "городской округ". Все остальные жители даже выдуманного города Большереченска, кроме одного только Строга Додумковича Перевертайлова, равнодушны к тому, как называть служащих различных жилых мест, то есть населённых пунктов. Большереченцев интересуют ответы только на два вопроса. Где брать деньги на благоустройство и обеспечение бесперебойной работы всего, включая транспортное, хозяйства населённого пункта? И как сделать так, чтобы местные служащие и местные избранники тратили выделенные и привлечённые средства только на благоустройство и обеспечение бесперебойной работы всего хозяйства населённого пункта? Но Строг Додумкович Перевертайлов, не то, что другие большереченцы, оказался ещё и ценителем (патриотом) родного языка. Не являясь ни народным избранником, ни профессиональным языковедом, большереченец Строг Перевертайлов нашёл замену немецкому слову "муниципалитет" и территориальному общественному самоуправлению. Эмоэс в названии данного текста - это именно "местное общественное самоуправление". Автор, хотя и не является жителем вымышленного города Большереченска, не может скрыть от читателей то, что ему очень понравилось такое придуманное большереченцем Строгом Додумковичем Перевертайловым сочетание слов, как: "Слёт сообщества властемест". Автор, понимая, что в данном тексте очень мало смешного, всё-таки ожидает от читателей и читательниц того, что они самостоятельно поймут и простят автору то, что он разместил данный текст именно в разделе иронической прозы, в то время, когда некоторые народные избранники делают предложения, являющиеся более хлёсткими, чем замена немецкого слова "муниципалитет" властеместом, а муниципальных служащих - служащими властемест.
Свидетельство о публикации №226042200321