Федор Тютчев Я встретил вас знаменитый романс 1870
Автор стихотворения «Я встретил вас — и всё былое…» — великий русский поэт Фёдор Иванович Тютчев. Произведение написано 7 августа 1870 года в Карлсбаде (ныне Карловы-Вары) и посвящено баронессе Крюденер (К. Б.), с которой поэт встретился спустя почти 50 лет разлуки.=
Стихотворение является одним из самых известных образцов любовной лирики, описывающим возрождение чувств в пожилом возрасте
.
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
К. Б.
Жанр стихотворение
Автор Ф. И. Тютчев
Язык оригинала русский
Дата написания 1870
Дата первой публикации 1870
Издательство Заря
Текст произведения в Викитеке
«Я встретил вас — и всё былое» — стихотворение (название по первой строке) Фёдора Тютчева «К. Б.», написанное в 1870 году в Карлсбаде. Впервые опубликовано в петербургском журнале «Заря» (1870, № 12). В 1881 году стихотворение было положено на музыку композитором Леонидом Малашкиным. Романс «Я встретил вас» включали в свой репертуар артист Иван Москвин, певец Иван Козловский и другие исполнители.
История
В 1870 году самочувствие 67-летнего Фёдора Тютчева ухудшилось, и по настоянию врачей он отправился на лечение водами в Карлсбад. Там поэт, вероятно, встретил женщину, с которой некогда был связан романтическими отношениями. В результате 26 июля того же года появилось стихотворение, адресованное некой К. Б. и начинающееся строчками: «Я встретил вас — и всё былое / В отжившем сердце ожило; / Я вспомнил время золотое — / И сердцу стало так тепло…»[1][2]
При жизни Тютчева стихотворение не получило широкой известности. Впервые оно было напечатано в петербургском литературном и политическом журнале «Заря» (1870, № 12), не имевшем большого количества подписчиков, и рецензенты не удостоили его вниманием. Через двадцать два года журнал «Русский архив» (1892, выпуск 1-й) опубликовал стихотворение повторно, и оно было воспринято читателями «как новое»[3].
До какой степени, несмотря на удары жизни, живуча была в поэте «память сердца», и насколько дорожил он однажды возникшим глубоким чувством, показывает его стихотворение «Я встретил вас — и всё былое…»[4].
«Я встретил вас» — знаменитый русский романс на стихи Фёдора Тютчева (1870 г., посвящено К. Б. — Амалии Крюденер), ставший классикой любовной лирики. Это стихотворение о поздней любви, пробуждающей воспоминания. Романс часто исполняется под гитару, текст положен на музыку Леонидом Малашкиным. [1, 2, 3, 4]
] Малашкин, Леонид Дмитриевич
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
.
Леонид Дмитриевич Малашкин
Дата рождения 13 (25) марта 1843
Место рождения • Рязань, Российская империя
Дата смерти 29 января (11 февраля) 1902 (58 лет)
Место смерти • Москва, Российская империя
Страна • Российская империя
Род деятельности дирижёр, композитор
Леонид Дмитриевич Малашкин (13 [25] марта 1843, Рязань — 29 января [11 февраля] 1902, Москва) — русский композитор, дирижёр, пианист и исполнитель на фисгармонии
Биография
Родился 13 марта 1843 года[1] в имении отца, рязанского помещика Дмитрия Даниловича Малашкина, владевшего суконной фабрикой в селе Мурмино. Учился на юридическом факультете Московского университета. Музыкальное образование получил в Берлине. Вернувшись в 1870 году в Петербург, выступил как дирижёр и композитор. Не нашёл общего языка с Николаем Рубинштейном. Гастролировал в Европе с русским репертуаром — в частности, в 1872 г. дирижировал в Берлине концертом из произведений Глинки, Даргомыжского и своих собственных (о прозвучавшей симфонии Малашкина «Жизнь артиста» бельгийский рецензент отзывался как о «скорее полной добрыми намерениями, чем интересной»[2]). С 1877 года дирижёр Киевской оперы. В 1879 году в Киеве была поставлена опера Малашкина «Илья Муромец», исполнялась также симфония ми бемоль мажор, — оба произведения, согласно литературе XIX века, не пользовались успехом. Преподавал пение в Киевской духовной семинарии, с 1888 года жил в Москве, последние годы жизни провёл в Новоспасском монастыре.
По утверждению С. Малашкина, дальнего родственника композитора,
В семидесятых годах XIX века буквально вся Россия — от курсисток до корифеев сцены — пела сочинения Малашкина. Леонид Дмитриевич успешно гастролировал в Петербурге, Киеве, Москве и в родной Рязани. Композитор удивительно исполнял свои романсы, аккомпанируя на органе. Любовь к романсам, быть может, перешла от замечательного русского композитора Александра Ивановича Дюбюка, автора многочисленных популярных романсов, у которого Леонид Малашкин делал первые шаги в музыке. Очень скоро ярким светом разгорелся талант ученика. В бездонное киевское небо взметнулся круг церковных песнопений по древним напевам Киево-Печерской лавры — драгоценный вклад в церковную музыку композитора Леонида Дмитриевича Малашкина.
— [3]
В творческом наследии Малашкина наибольшее значение имели романсы, в том числе «Не скажу никому» (на слова А. В. Кольцова), «Слышу ль я голос твой» (на слова М. Ю. Лермонтова), «Серп», «Не страшна мне Волга-матушка», «Где вы, дни мои весенние». Особенной известностью пользовался романс «О, если б мог выразить в звуке» (на стихи Г. А. Лишина)[4], входивший в репертуар Фёдора Шаляпина, Марка Рейзена, Юрия Гуляева, Николая Гедды, Бориса Штоколова, Сергея Захарова, Олега Погудина и др. Значительное распространение имели его хоры «Херувимская», «Свете тихий» и др. Среди других произведений Малашкина — симфония № 2 на русские народные темы, два струнных квартета, траурный марш и др. Малашкин также обработал для четырёхголосного хора круг церковных песнопений по напеву Киево-Печерской лавры, собирал и аранжировал русские народные песни.
Пожизненный член Кирилло-Мефодиевского братства, почетный член Общества любителей церковного пения, автор известных романсов. Почётный гражданин Москвы[5], Потомственный почётный гражданин, — почётное гражданство получил его отец, Малашкин Дмитрий Данилович, в 1853 году по прошению.
Был женат на Анне Павловне Сырейщиковой и имел шестерых детей. Одна из его дочерей, Елизавета Малашкина, вышла замуж за инженера Густава Шперка, младшего сына доктора медицины Эдуарда Шперка.
Романс «Я встретил Вас…»
Известный романс «Я встретил Вас…» на стихи Фёдора Тютчева был введён в широкую исполнительскую практику выдающимся певцом Иваном Козловским и неоднократно записан; однако обычно при этом делалась помета «Автор музыки неизвестен». Как утверждается, музыковед Г. Павлова доказала, что этот романс — слегка изменённое сочинение Леонида Малашкина:
…известно, что в доме композитора в Рязани часто устраивались музыкальные вечера; из раскрытых окон, выходивших в городской сад, отчетливо были слышны голоса, исполняющие песни и романсы, доносились звуки фортепиано и виолончели, на которых играли дочери Малашкина, аккомпанируя поющим. Гуляющая в саду публика собиралась у дома и слушала, наслаждаясь бесплатным концертом, и, конечно, многие, уходя, уносили в памяти запавший в душу напев. Возможно, романс «Я встретил вас» пели дуэтом, даже хором. И, передаваясь из уст в уста, мелодия его незаметно менялась, возникали её различные варианты. Есть даже и такой мультфильм Я встретил вас.
По сведениям из книги Л. Мархасёва «Серенада на все времена» (Л.: Советский композитор, 1988),
Догадка музыковеда подтвердилась: несколько лет назад в нотных хранилищах Ленинграда и Москвы были найдены ноты романса Малашкина «Я встретил вас», изданные в Москве в 1881 году тиражом не более трехсот экземпляров. Немудрено, что этот крошечный тираж не только мгновенно разошелся, но и за целый век (век!) потерялся, исчез в океане нотных публикаций. А вместе с нотами кануло в Лету и имя композитора[6].
Текст романса:
Я встретил вас — и всё былое
В отжившем сердце ожило;
Я вспомнил время золотое —
И сердцу стало так тепло…
Как поздней осени порою
Бывают дни, бывает час,
Когда повеет вдруг весною
И что-то встрепенётся в нас, —
Так, весь обвеян дуновеньем
Тех лет душевной полноты,
С давно забытым упоеньем
Смотрю на милые черты…
Как после вековой разлуки,
Гляжу на вас, как бы во сне, —
И вот — слышнее стали звуки,
Не умолкавшие во мне…
Тут не одно воспоминанье,
Тут жизнь заговорила вновь, —
И то же в вас очарованье,
И та ж в душе моей любовь!..
Текст романса:
Я встретил вас — и всё былое
В отжившем сердце ожило;
Я вспомнил время золотое —
И сердцу стало так тепло…
Как поздней осени порою
Бывают дни, бывает час,
Когда повеет вдруг весною
И что-то встрепенётся в нас, —
Так, весь обвеян дуновеньем
Тех лет душевной полноты,
С давно забытым упоеньем
Смотрю на милые черты…
Как после вековой разлуки,
Гляжу на вас, как бы во сне, —
И вот — слышнее стали звуки,
Не умолкавшие во мне…
Тут не одно воспоминанье,
Тут жизнь заговорила вновь, —
И то же в вас очарованье,
И та ж в душе моей любовь!..
1870 г. [1, 2]
— К. В. Пигарев
Версии о прототипах
Амалия Крюденер
Амалия Крюденер. 1827
У исследователей нет единого мнения о том, кто является прототипом лирической героини стихотворения. В ряде литературоведческих источников фигурирует Амалия Лерхенфельд (1808—1888). Её знакомство с поэтом произошло в начале 1820-х годов в Мюнхене, куда Тютчев прибыл в качестве внештатного атташе дипломатической миссии в Баварии. Спустя несколько лет Амалия дала согласие выйти замуж за барона Крюденера, который был много старше своей избранницы. Тютчев, позволивший себе едкую шутку на эту тему, чудом избежал дуэли с бароном; начальство, стремясь погасить конфликт, отправило молодого дипломата в длительный отпуск[5][6].
Несмотря на инцидент, Тютчев сумел сохранить с Амалией хорошие отношения[7]. Именно баронесса Крюденер в 1830-х годах доставила в Россию из Мюнхена рукописи тютчевских стихов, часть из которых Пушкин разместил в своём журнале «Современник»[8]. Она же навестила Тютчева в его петербургской квартире весной 1873 года, когда в состоянии здоровья поэта появились угрожающие симптомы. На её визит Тютчев откликнулся записью: «Вчера я испытал минуту жгучего волнения вследствие свидания с моей доброй Амалией Крюденер, которая пожелала в последний раз повидать меня на этом свете». Через три месяца поэт скончался[9].
Для исследователей, считающих прототипом героини Амалию, аргументом является строчка «Я вспомнил время золотое», дающая отсылку к более раннему тютчевскому стихотворению — «Я помню время золотое». Оно было написано в 1836 году, обращено к баронессе Крюденер и посвящено первым встречам с нею[10]. Кроме того, существуют воспоминания поэта Якова Полонского, который общался с Тютчевым после его возвращения из Карлсбада. По свидетельству Полонского, вынесенные в заглавие буквы К. и Б. «обозначают сокращение переставленных слов „Баронессе Крюденер“»[3][1][11].
Клотильда Ботмер
Клотильда Ботмер. 1830-е годы
Другая версия, также фигурирующая в источниках, связана с именем Клотильды Ботмер (1809—1882) — младшей сестры первой жены Тютчева Элеоноры. Исследователи предполагают, что ещё до брака поэт был некоторое время увлечён юной Клотильдой, которая отвечала ему взаимностью[12]. После того как Тютчев женился на Элеоноре Ботмер, её сестра долго оставалась членом семьи, в Мюнхене они жили в одном доме. В записях Анны Фёдоровны, дочери поэта, сохранились воспоминания Тютчева о «золотом времени», когда он вместе с Элеонорой и Клотильдой совершал путешествие в Тироль: «Как всё было молодо тогда, и свежо, и прекрасно! А теперь это лишь сон»[13].
В 1838 году Клотильда вышла замуж за секретаря русской миссии барона фон Мальтица. Большая часть их семейной жизни прошла в Веймаре. Тютчев поначалу переписывался с баронессой фон Мальтиц, иногда навещал её, но после 1847 года общение прекратилось. У исследователей, считающих, что инициалы К. Б. указывают на Клотильду Ботмер, есть свои доводы. Овдовев весной 1870 года, она переехала в небольшой городок, находящийся в 120 километрах от Карлсбада, так что вероятность её июльской встречи с Тютчевым была достаточно высокой. При этом фамилия Амалии Крюденер ни в перечне курортных гостей, посещавших в то лето Карлсбад, ни в полицейских протоколах не значится[14][15].
В музыке
Стихотворение «К. Б.» перекладывали на музыку композиторы Сергей Донауров и Александр Спиро, но их произведения, напоминавшие медленный вальс, не обрели широкой известности. В 1881 году к тютчевскому тексту обратился Леонид Малашкин. Написанный им романс «Я встретил вас…» сразу стал популярным, хотя фамилию композитора исполнители не знали: в нотных изданиях указывалось, что автор неизвестен. Музыковеды и литературоведы в течение десятилетий вели поиски, сравнивали варианты, изучали мнения экспертов, прежде чем сумели установить авторство Малашкина[16][17].
Романс «Я встретил вас…» входил в репертуар драматического актёра Ивана Москвина. Певец Иван Козловский, услышав однажды произведение в его исполнении, на слух записал ноты и сделал аранжировку. В дальнейшем романс на стихи Тютчева стал одной из «визитных карточек» Козловского[16][17]
Свидетельство о публикации №226050301601