Грабёж среди тёмной ночи
Наконец, они добрались до кладовки. Открыв дверь, тати оказались погребены под хлынувшим на них изнутри потоком истин разных размеров и степени тяжести (Лао Цзы мог бы их предостеречь, что в кладовке он хранит найденные знания, которым пока не нашлось применения (например, субъядерные частицы), но не предостерёг. Он в этот момент пережёвывал кляп.)
Мыслительные механизмы преступников, не привыкшие к усиленной мозговой работе (а тут столько и всяких форм существования и систематизации результатов познавательной деятельности человека навалилось), что они взвыли от перегрузки и отключились...
Утром ученики в жилище учителя обнаружили грабителей, впавших в нирвану (но так и не познавших дзен), и Лао Цзы (его освободила прибежавшая панда, когда услышала крики философа, прожевавшего-таки растительность во рту), запивающего крепким Фен Цинь Цзинь Чженем(1) Мала Сунь Сы(2), который он придумал, когда лежал связанный и грыз листья... (Из цикла "Лао Цзы. (Не)философские притчи." газеты "Сидоров тудей")
((1) Фен Цинь Цзинь Чжень -- крепкий китайский чай.
(2) Мала Сунь Сы -- острый салат из побегов бамбука.)
09.05.2026 г.
Свидетельство о публикации №226050900101